DRIVE - Machine à café Profitec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DRIVE Profitec au format PDF.
| Type de machine | Machine à café |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 litre |
| Matériaux | Acier inoxydable |
| Type de café | Café moulu et dosettes |
| Fonctionnalités supplémentaires | Arrêt automatique, système de chauffe rapide |
| Dimensions | 30 x 20 x 40 cm |
| Poids | 8 kg |
| Entretien | Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Consommation énergétique | 800 W |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DRIVE Profitec
Questions des utilisateurs sur DRIVE Profitec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DRIVE - Profitec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DRIVE de la marque Profitec.
MODE D'EMPLOI DRIVE Profitec
Art. Nr./Item no/Numéro d'article: 10750
Bedienungsanleitung
User Manual - Manuel d'utilisation
Chers amateurs de café,
Avec la DRIVE, vous avez fait un très bon choix. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à préparer de parfaits expresso et cappuccino avec votre machine expresso à porte-filtre.
Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvelle machine. Si vous avez d'autres questions ou si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre revendeur spécialisé local avant de mettre en service la machine à café expresso.
Conservez le manuel d'utilisation en lieu sûr et à portée de main pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
La version française du manuel d'utilisation commence au chapitre « 1 À propos du manuel d'utilisation » à la page 174.
PROFITEC

text_image
SINCE 1985 - HANDMADE - PROFITEREProfitec GmbH
Deutschland / Germany / Allemagne
Tel.: +49 (0) 6223 9205-0
E-Mail: info@profitec-espresso.com
Internet: www.profitec-espresso.com
1 À propos du manuel d'utilisation.... 174
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'avertissement....174
1.2 Conventions de présentation .....175
2 Sécurité .... 176
2.1 Consignes générales de sécurité....176
2.2 Danger dû à des températures élevées....177
2.2.1 Danger dû à des fluides brûlants....177
2.2.2 Danger dû à des surfaces brûlantes....177
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso....178
4 Utilisation conforme....180
5 Description de la machine....181
5.1 Structure de la machine .....181
5.2 Éléments de commande....182
5.2.1 Bouton marche/arrêt ....183
5.2.2 Boutons de navigation....183
5.2.3 Leviers de commande....184
5.2.4 Régulateur de débit (Flow Control) 187
6 Transport....189
6.1 Marquages sur l'emballage....189
6.2 Étendue des fournitures....191
6.3 Enlèvement de l'emballage de transport....191
6.4 Vérification de l'étendue des fournitures....192
6.5 Transport....192
7.1 Exigences pour le lieu d'installation....194
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique....194
7.3 Installation en mode réservoir d'eau....195
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent....195
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation....195
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis....196
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau....196
7.4.4 Installation du bac de vidange....197
7.5 Installation des accessoires....197
7.5.1 Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau....198
7.5.2 Installation du rehausseur de tasses ....199
7.5.3 Installation du filtre à eau ....199
8 Première mise en service 200
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau 200
8.1.1 Branchement et mise sous tension 200
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 201
8.1.3 Rinçage de la machine....201
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent....202
8.2.1 Branchement et mise sous tension 202
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 202
8.2.3 Rinçage de la machine....202
8.3 Après la mise en service.... 203
9 Utilisation....204
9.1 Modes de fonctionnement....204
9.1.1 Préparation au fonctionnement....204
9.1.2 Fonctionnement continu....204
9.1.3 Mode veille de l'écran....204
9.1.4 Mode ECO....204
9.2 Mise en service de la machine 205
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine.... 205
9.2.2 Machine en mode réservoir 205
9.2.3 Machine en raccordement d'eau permanent.... 206
9.3 Ouverture et fermeture de la vanne d'arrêt....206
9.4 Fonctions de raccourci....206
9.4.1 Activation du mode ECO....206
9.4.2 Activation ou désactivation de la pré-infusion 206
9.4.3 Allumage ou extinction du bouilleur....207
9.5 Remplissage du réservoir d'eau....207
9.6 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu 208
9.7 Insertion de la crépine dans le porte-filtre....208
9.8 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation....209
9.9 Rinçage (« Flush »)......211
9.9.1 Rinçage après une chauffe....211
9.9.2 Rinçage des conduites 212
9.10 Préparation d'un expresso 212
9.11 Enlèvement du porte-filtre sur le groupe de percolation....213
9.12 Prélèvement d'eau chaude....214
9.13 Production de vapeur chaude....215
10 Navigation et paramètres du menu 216
10.1 Indications à l'écran....216
10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings)....216
10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) 217
10.1.3 Autres indications affichées sur l'écran....218
10.2 Navigation dans le menu....220
10.2.1 Ouverture du menu principal....220
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu....220
10.2.3 Réglage des paramètres....221
10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings) 221
10.3.1 Brew Temperature (Température de percolation)....221
10.3.2 Steam Enable (Activation de la vapeur)....221
10.3.3 Steam Temp (Température de vapeur)....221
10.3.4 Pré-infusion....222
10.3.7 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) 225
10.4 Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings)......226
10.4.1 Filter Reminder (Rappel de filtre) 226
10.4.2 Clock Set (Réglage de l'heure) 227
10.4.3 Schedule Set (Programmation horaire) 228
10.4.4 Timer Enable (Activation du programmateur)....229
10.4.5 Tank Mode (Mode réservoir).... 230
10.4.6 Temperature Unit (Unité de température) 230
10.4.7 Coffee Offset Correction (Correction de compensation du café) 231
11.1 Nettoyage des porte-filtres et des crépines....233
11.2 Nettoyage du plateau de collecte d'eau, de la plaque d'égouttage et du rehausseur de tasses....234
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude....235
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation....235
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée....235
11.4 Nettoyage du corps de la machine....236
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau....236
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau....236
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau 237
11.6 Vidange du chauffe-eau 237
11.7 Nettoyage du groupe de percolation 238
11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douche.... 238
11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation.... 238
12 Entretien....240
12.1 Pièces de rechange et accessoires ....240
12.2 Remplacement du filtre à eau 241
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation 241
12.3.1 Outils et accessoires requis....241
12.3.2 Avant le remplacement du joint....241
12.3.3 Remplacement du joint....242
13 Dépannage 244
13.1 Pannes de la machine 244
13.1.1 Réinitialisation de la machine 246
14 Données techniques....247
15 Mise hors service, démontage et stockage.... 248
15.1 Mise hors service de la machine....248
15.2 Démontage de la machine avec un raccordement d'eau permanent 248
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir....248
15.4 Stockage....249
16 Élimination 250
17 Recommandations pour une préparation optimale de l'expresso 251
18 Notes 253
1 À propos du manuel d'utilisation
Le présent manuel d'utilisation contient les informations et instructions nécessaires à une utilisation sûre et efficace du produit.
- Le manuel d'utilisation doit être lu attentivement et compris avant d'utiliser le produit.
- Pour une manipulation et une utilisation sûres, il est impératif de respecter toutes les informations et instructions relatives à la sécurité contenues dans le présent manuel d'utilisation.
- Conservez le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible afin de pouvoir le consulter à tout moment.
- Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes lors de l'utilisation du produit, contactez le fabricant ou votre revendeur spécialisé.
1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'avertissement
Afin d'avertir de dangers spécifiques dans le contexte d'une action ou d'une phase de vie du produit, le texte comporte des avertissements qui sont identifiés par un symbole d'avertissement associé à un terme d'avertissement. Ce terme indique le niveau de danger.
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation.

DANGER
Le terme DANGER signale un risque imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signale un risque potentiel de mort ou de blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

ATTENTION
Le terme ATTENTION signale un risque potentiel de blessures légères ou mineures si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
REMARQUE
Le terme REMARQUE signale un risque potentiel de dommages matériels et environnementaux si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
1.2 Conventions de présentation
Accentuations dans le texte
Afin d'améliorer la lisibilité et la clarté du manuel d'utilisation, certains types d'informations sont mis en évidence.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats intermédiaires décrivent l'effet obtenu après la réalisation d'une étape.
- Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.
Les résultats finaux décrivent l'effet obtenu après avoir réalisé toute une procédure.
- Les listes non numérotées sont de simples énumérations.
Numéros de position et de figure
Le cas échéant, les textes sont illustrés par des figures. Une légende se trouve sous la figure. La relation entre le texte et la figure est établie par un numéro de position et de figure après la description.
Exemple :
- Appuyez sur l'interrupteur principal (1, fig. 1).
Figures
Les figures contenues dans le présent manuel d'utilisation sont des représentations schématiques et sont uniquement destinées à des fins de démonstration. Les figures peuvent différer de l'état de livraison réel.
Références
Les références aux passages de texte du présent manuel d'utilisation sont indiquées entre parenthèses et la rubrique ciblée figure entre guillemets.
Exemple : Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 3, « Sécurité »).
2 Sécurité
Les informations de sécurité ci-dessous décrivent les dangers possibles et les risques résiduels qui peuvent survenir lors de l'utilisation de la machine. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, lisez attentivement les instructions qui figurent ici et respectez-les lorsque vous utilisez la machine.
En cas de doute ou si des informations complémentaires sont nécessaires, veuillez vous adresser à votre revendeur agréé avant de mettre la machine en service.
Pour trouver un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
https://www.profitec-espresso.com/en/storelocator
2.1 Consignes générales de sécurité
- Respectez scrupuleusement les informations de sécurité et les avertissements du présent manuel d'utilisation.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou que l'utilisation de la machine leur ait été expliquée et qu'ils comprennent les dangers qui en résultent.
- La machine, ses accessoires et ses emballages ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec ceux-ci, car ils pourraient se blesser, blesser un tiers ou endommager l'appareil. Gardez l'appareil et tous ses accessoires, pièces et emballages hors de portée des jeunes enfants.
- Les tâches de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Ne branchez la machine à la tension du secteur que si cette dernière est conforme aux spécifications de la plaque signalétique.
- La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur et doit toujours être facilement accessible.
- Pour débrancher la fiche d'alimentation, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble. Ne débranchez pas la fiche d'alimentation de la prise de courant avec des mains mouillées ou humides.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être réparé immédiatement par un spécialiste qualifié afin d'éviter tout danger.
- N'alimentez pas la machine via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, et ne la connectez pas à un circuit qui est régulièrement allumé/éteint par un appareil.
- N'utilisez pas la machine dans un placard ou sur une étagère.
-
Avant le nettoyage et l'entretien, débranchez toujours la machine de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
-
Ne plongez pas la machine dans l'eau, ne la rincez pas sous l'eau courante et ne l'utilisez pas avec des mains mouillées.
- La fiche d'alimentation de la machine et la prise de courant doivent rester sèches.
- Ne l'utilisez pas à l'extérieur et ne l'exposez ni aux intempéries ni au gel.
- Ne faites pas fonctionner la machine sans eau.
2.2 Danger dû à des températures élevées
2.2.1 Danger dû à des fluides brûlants
Lors de l'extraction, des fluides brûlants peuvent être projetés et provoquer des blessures et des brûlures.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin des buses de sortie pendant l'extraction.
- Insérez complètement la buse d'eau chaude dans le récipient à remplir.
- Maintenez la buse de vapeur complètement immergée dans le liquide à faire mousser.
- Utilisez un rehausseur de tasses pour les tasses à expresso.
2.2.2 Danger dû à des surfaces brûlantes
Les composants ou surfaces suivants deviennent brûlants pendant le fonctionnement de la machine. Ne touchez pas les surfaces brûlantes pendant le fonctionnement et utilisez uniquement les poignées prévues à cet effet. Laissez les composants brûlants refroidir complètement avant le nettoyage et l'entretien :
- Zone des vannes
- Tuyau de vapeur et buse de vapeur
- Tuyau d'eau chaude et buse d'eau chaude
- Groupe de percolation
- Porte-filtre installé dans le groupe de percolation
- Parties avant, supérieure et latérales du corps de la machine
3 Guide d'introduction pour votre premier expresso
Lors de la préparation d'un expresso, toutes les instructions de sécurité et d'avertissement du présent manuel d'utilisation doivent être respectées. Avant de préparer le premier expresso, la machine doit être correctement installée (voir chapitre 7, « Installation ») et mise en service (voir chapitre 8, « Première mise en service »).

- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume et le chauffe-eau se met en marche.

text_image
90°C- Attendez que la température de percolation soit atteinte.

-
Remplissez le porte-filtre souhaité avec du café moulu.
-
Positionnez le porte-filtre à un angle d'environ 45° sous le groupe de percolation.
-
Enfoncez le porte-filtre dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du porte-filtre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.

- Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.

- Amenez le levier de percolation en position de production.
La préparation de l'expresso commence.

- Lorsque la quantité d'expresso souhaitée est atteinte, ramenez le levier de percolation dans sa position initiale.
√ La production s'arrête. L'eau et la pression résiduelles sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation.
4 Utilisation conforme
La machine expresso à porte-filtre DRIVE ne peut être utilisée que pour préparer un expresso, pour servir de l'eau chaude et pour produire de la vapeur.
Cette machine est destinée à un usage domestique et dans les domaines suivants :
- Cuisines des commerces, bureaux et autres environnements de travail ;
• Exploitations agricoles ; - Hôtels, motels et autres lieux d'hébergement ;
- Chambres d'hôtes.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires homologués [voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »]. Toutes les instructions de nettoyage (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et d'entretien de la machine (voir chapitre 12, « Entretien ») doivent être consultées et respectées.
Toute utilisation à d'autres fins n'est pas conforme.
Utilisations incorrectes prévisibles
La machine ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles pour lesquelles elle est prévue. Les utilisations incorrectes prévisibles suivantes ne sont pas autorisées :
- Raccordement de la machine à une prise multiple.
- Utilisation de la machine dans des endroits inappropriés, comme à l'extérieur.
- Utilisation de la machine pour produire de grandes quantités d'eau chaude à des fins autres que la préparation de boissons au café.
- Modification de la machine pour augmenter ses performances.
5 Description de la machine
5.1 Structure de la machine

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18Fig. 1 Structure et composants
1 Plateau à tasses ; sous celui-ci,
réservoir d'eau avec adaptateur de filtre
à eau pour recevoir une cartouche de
filtre à eau
2 Vanne de vapeur basculante pour le prélèvement de vapeur chaude
3 Tuyau de vapeur avec poignée caoutchoutée
4 Écran pour afficher et configurer les paramètres
5 Bouton marche/arrêt avec indicateur de fonctionnement (anneau LED)
6 Boutons de navigation
7 Buse de vapeur pour la sortie de vapeur chaude
8 Manomètre de chauffe-eau
9 Groupe de percolation avec manomètre de pression de percolation
10 Sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation
11 Porte-filtre, ici avec 2 sorties
12 Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égouttage
13 Rehausseur de tasses pour l'utilisation
de tasses à expresso
14 Manomètre de pompe
15 Levier de percolation pour préparer un expresso
16 Tuyau d'eau avec poignée caoutchoutée
17 Vanne d'eau basculante pour le prélèvement d'eau chaude
18 Régulateur de débit (Flow Control) avec cloche en acier inoxydable
5.2 Éléments de commande

text_image
1 2 3 4 5 6Fig. 2 Éléments de commande
1 Levier de vapeur basculant
2 Bouton marche/arrêt
3 Boutons de navigation
4 Levier de percolation
5 Levier d'eau chaude basculant
6 Régulateur de débit (Flow Control)
5.2.1 Bouton marche/arrêt
La machine est allumée et éteinte à l'aide du bouton marche/arrêt [2, Fig. 2]. L'anneau LED du bouton affiche les états suivants :

La machine est éteinte.

La machine est allumée. Si l'anneau LED s'allume et que l'écran est allumé, la machine est prête à fonctionner. Si l'anneau LED s'allume mais que l'écran est éteint, la machine est en mode ECO (voir chapitre 9.1.4, „ECO-Modus“) et n'est pas prête à fonctionner.
5.2.2 Boutons de navigation
Les deux boutons de navigation (3, Fig. 2) assurent les fonctions suivantes :
- Ouverture du menu principal (voir chapitre 10.2.1, „Ouverture du menu principal“),
- Sélection et ouverture des sous-menus (voir chapitre 10.2.2, « Sélection et ouverture d'un sous-menu »),
- Modification des paramètres dans les sous-menus [voir chapitre 10.2.3, « Réglage des paramètres »],
- Fonctions de raccourci (voir chapitre 9.4, « Fonctions de raccourci ») lorsque la machine est prête à fonctionner.
5.2.3 Leviers de commande
Levier de vapeur basculant
Le levier de vapeur basculant [1, Fig. 2] sert à ouvrir et à fermer le tuyau de vapeur afin de produire de la vapeur chaude.

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.

Le tuyau de vapeur est fermé.

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.
Levier d'eau chaude basculant
Le levier d'eau chaude basculant [5, Fig. 2] sert à ouvrir ou fermer le tuyau d'eau chaude afin de prélever de l'eau chaude.

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.

Le tuyau d'eau chaude est fermé.

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.
Levier de percolation
Le levier de percolation (4, Fig. 2) sert à démarrer, à interrompre ou à terminer un processus de percolation.

Position de production
Le processus de percolation démarre et de l'eau est produite.

Position intermédiaire
Le groupe de percolation est ouvert, mais le processus de percolation est interrompu. La production d'eau est arrêtée.

Le groupe de percolation est fermé et le processus de percolation est terminé.
5.2.4 Régulateur de débit (Flow Control)
Le débit d'eau vers le groupe de percolation peut être régulé à l'aide du régulateur de débit [6, Fig. 2]. La pression de percolation peut être lue sur le manomètre intégré du groupe de percolation. Le réglage du débit d'eau avant ou pendant la préparation de l'expresso peut en modifier le goût.

Ouverture du Flow Control
Tournez le régulateur de débit Flow Control dans le sens antihoraire jusqu'au réglage souhaité. Pour ouvrir complètement le régulateur de débit Flow Control, tournez-le jusqu'à la butée.

Fermeture du Flow Control
Tournez le régulateur de débit Flow Control dans le sens horaire. Pour fermer complètement le régulateur de débit Flow Control, tournez-le jusqu'à la butée.
Réglage du débit normal (Stock Flow)
Ce réglage convient pour la préparation d'un expresso classique avec une montée en pression rapide jusqu'à environ 9 bars. Avec ce réglage, le débit d'eau est d'environ 10 à 12 g par seconde.
- Commencez par fermer complètement le régulateur de débit Flow Control.
- Ouvrez le régulateur de débit Flow Control d'environ 1 ¼ de tour.
Réglage du débit souhaité
Tournez le régulateur de débit sur le réglage souhaité jusqu'à ce que le débit optimal soit atteint. Pour trouver le réglage optimal, il est recommandé de ne modifier aucun autre paramètre en même temps (type d'expresso, finesse de mouture, quantité, etc.).
Réglage manuel de la pression de la pompe
La pression de percolation peut être réglée manuellement à l'aide d'une vis de réglage située au bas de la machine. Ce réglage ne peut être effectué que par un personnel spécialisé qualifié !
6 Transport
Lors du transport de la machine, tous les marquages sur l'emballage de transport et toutes les instructions du présent manuel d'utilisation doivent être respectés.
6.1 Marquages sur l'emballage
Marquage Signification

Ce côté vers le haut
Indique le haut du colis. La flèche doit toujours pointer vers le haut lors du transport, de la manutention et du stockage du colis.

Indique que le contenu du colis est fragile ou sensible aux chocs. Stockez soigneusement le colis, ne le jetez pas et ne le laissez pas tomber.

Protéger de l'humidité
Indique que le contenu du colis est sensible à l'eau et à l'humidité.
Marquage Signification

text_image
3Limite d'empilement
Informe sur le nombre maximum de colis pouvant être empilés les uns sur les autres.
6.2 Étendue des fournitures
L'étendue des fournitures standard comprend :
- La machine expresso à porte-filtre DRIVE
• Le manuel d'utilisation - Un porte-filtre à 1 sortie, avec crépine monotasse intégrée
-
Porte-filtre à 2 sorties, avec crépine pour deux tasses intégrée
-
Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égouttage
- Rehausseur de tasses
- Brosse de nettoyage
- Tasseur
- Crépine aveugle
• Tuyau de raccordement d'eau - Bac de vidange
En plus de la fourniture standard, les accessoires suivants peuvent être achetés en option :
- Moulins à expresso
- Station de tassage
- Tasseur
- Tiroir à marc
-
Pot à lait
-
Porte-filtre, sans fond
- Crépine filtrante
- Tasses à expresso et cappuccino
6.3 Enlèvement de l'emballage de transport

ATTENTION
Risque de blessures dues aux matériaux d'emballage
Les enfants peuvent se blesser en jouant avec les matériaux d'emballage.
- Rangez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
La machine est emballée avec une housse de protection et protégée par un rembourrage en mousse. Tous les accessoires se trouvent dans une boîte séparée et sont protégés par de la mousse. La boîte de transport ainsi que la boîte contenant les accessoires disposent de poignées adaptées pour faciliter leur manipulation. Manipulez toujours les boîtes à l'aide de ces poignées. En raison du poids de la machine, il est recommandé de faire appel à une deuxième personne.
- Assurez-vous que la boîte de transport est bien verticale (voir chapitre 6.1, « Marquages sur l'emballage »)
- Ouvrez soigneusement la boîte de transport avec un cutter.
-
Utilisez vos deux mains pour sortir la boîte des accessoires et placez-la sur une surface plane.
-
Ouvrez la boîte et retirez tous les accessoires de leurs logements dans les inserts en mousse.
- Utilisez vos deux mains pour sortir la machine de son emballage de transport et placez-la sur un support plan et suffisamment stable.
- Retirez le rembourrage en mousse et la housse de protection.
- Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sec.
6.4 Vérification de l'étendue des fournitures
À la réception de la machine, effectuez les premières vérifications suivantes :
- Complétude de la livraison (voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »)
- Intégrité des différents composants et de leur emballage
Si la machine ou l'emballage est endommagé ou si des composants sont manquants, contactez immédiatement le fabricant ou votre revendeur spécialisé et ne mettez pas la machine en service.
6.5 Transport
REMARQUE
Dommage causé par un transport incorrect
Un transport incorrect peut endommager la machine.
- Utilisez uniquement l'emballage d'origine pour le transport.
- Transportez la machine uniquement à la verticale, si possible sur une palette.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
- Empilez au maximum 3 colis les uns sur les autres.
- Protégez la machine des intempéries (comme la neige, la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct).
Pour transporter la machine, suivez les étapes ci-dessous. En raison du poids de la machine, il est recommandé de la transporter à 2 personnes :
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine ») et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Vidangez complètement l'eau de la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Laissez la machine refroidir.
- Videz le réservoir d'eau.
-
Nettoyez la machine et les accessoires (voir chapitre 11, « Nettoyage ») et laissez-les sécher.
-
Insérez les accessoires dans leurs logements correspondants des inserts en mousse d'origine.
- Emballez la machine avec la housse de protection d'origine.
- Soulevez la machine par le bas avec les deux mains et emballez-la dans la boîte d'origine.
- Transportez la machine à l'endroit souhaité.
7 Installation
L'installation de la machine doit être effectuée conformément aux instructions du présent manuel d'utilisation.
La machine peut être utilisée aussi bien avec un raccordement d'eau permanent qu'en mode réservoir d'eau. Selon le type d'utilisation, l'installation doit satisfaire à des exigences différentes. Celles-ci sont expliquées plus en détail dans les chapitres suivants. La machine est livrée par l'usine en mode réservoir d'eau.
7.1 Exigences pour le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit satisfaire aux conditions suivantes :
- La surface d'installation doit être stable et horizontale.
- La surface d'installation doit être résistante à l'eau.
- La surface d'installation ne doit pas être chaude.
- La surface d'installation doit être suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine et de ses accessoires.
- Une prise de courant doit être accessible pour le branchement de la fiche d'alimentation.
7.2 Raccordement à l'alimentation électrique

DANGER
Danger de mort dû à la tension électrique
Le raccordement de la machine à une tension incorrecte constitue un risque mortel d'électrocution.
- Branchez la machine uniquement à une prise dont la tension correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'avant de la machine, dans le support du plateau de collecte d'eau.
- Branchez la machine uniquement à une prise raccordée à la terre.
- Déroulez complètement le cordon d'alimentation. Ne pas le plier et ni l'écraser.
- N'utilisez pas de rallonges ni de prises multiples.
7.3 Installation en mode réservoir d'eau

Fig. 3 Vue arrière avec vanne rotative et pièce de raccordement d'eau
1 Vanne rotative en position mode réservoir d'eau
2 Pièce de raccordement d'eau
-
Tournez la vanne rotative [1, Fig. 3] en position mode réservoir. La vanne pointe vers la pièce de raccordement d'eau (2, Fig. 3).
-
Activez le mode réservoir via le menu (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode [Mode réservoir] »).
7.4 Installation avec raccordement d'eau permanent
ATTENTION
Dommage causé par une installation incorrecte
Un raccordement incorrect au réseau de distribution d'eau peut endommager les conduites d'eau et la machine.
- Si vous avez des doutes, faites effectuer l'installation par un personnel qualifié.
- La pression de l'eau ne doit pas dépasser 2 bars.
- Utilisez uniquement le tuyau de raccordement d'eau inclus dans la livraison. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux.
Pour une utilisation avec un raccordement d'eau permanent, la machine doit être raccordée au réseau de distribution d'eau. Le raccordement au réseau de distribution d'eau doit être effectué conformément aux instructions fournies dans le présent manuel d'utilisation. L'installation doit être réalisée dans le respect des lois et réglementations applicables.
7.4.1 Exigences supplémentaires concernant le lieu d'installation
Le lieu d'installation doit comporter un raccordement au réseau d'eau potable avec une pression de service comprise entre minimum 1 bar et maximum 2 bars.
7.4.2 Accessoires supplémentaires requis
- Réducteur de pression : La pression du réseau de distribution d'eau est souvent variable. Si elle risque de dépasser ponctuellement 2 bars, un réducteur de pression doit être installé.
- Vanne d'arrêt : L'alimentation en eau peut être arrêtée à tout moment à l'aide d'une vanne d'arrêt. La vanne d'arrêt doit rester facilement accessible après l'installation.
• Tuyau d'eaux usées fileté, diamètre interne 1/2", diamètre externe 3/4"
• Collier de serrage en acier inoxydable - Raccord fileté en PVC, diamètre interne 1/2 - 3/4", diamètre externe 3/4 - 1"
7.4.3 Raccordement de la machine au réseau de distribution d'eau

text_image
1 2 3 4 5Fig. 4 Vue arrière avec vanne rotative et pièce de raccordement d'eau
1 Vanne rotative en position de raccordement d'eau permanent
2 Pièce de raccordement d'eau
3 Joint
4 Raccord du tuyau côté appareil
5 Raccord du tuyau côté réseau de distribution d'eau
-
Débranchez le tuyau existant du réseau de distribution d'eau.
-
Vissez le tuyau de raccordement d'eau (4, Fig. 4) fourni à la pièce de raccordement d'eau (2, Fig. 4) située sous la machine. Utilisez pour cela le joint (3, Fig. 4).
-
Installez un réducteur de pression et une vanne d'arrêt (non inclus dans la livraison) sur l'alimentation d'eau.
-
Raccordez le tuyau de raccordement d'eau (5, Fig. 4) à l'alimentation d'eau.
-
Tournez la vanne rotative (1, Fig. 4) en position de raccordement d'eau permanent. La vanne est tournée vers l'extérieur de la machine.
-
Activez le raccordement d'eau permanent via le menu (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode [Mode réservoir] »).
7.4.4 Installation du bac de vidange
Si vous le souhaitez, le bac de vidange inclus dans la livraison peut être installé sur la machine et raccordé aux eaux usées.

text_image
1 2 3Fig. 5 Bac de vidange installé
1 Raccord pour le tuyau d'eaux usées
3 Vis et rondelles de montage
2 Bac de vidange
- Montez le bac de vidange (2, Fig. 5) sur le support du plateau de collecte.
- Branchez le tuyau d'eaux usées au raccord (1, Fig. 5) et fixez-le avec le collier de serrage.
- Branchez le raccord fileté à l'autre extrémité du tuyau.
- Branchez le tuyau d'eaux usées au raccord d'eaux usées.
7.5 Installation des accessoires

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives
Les bords du plateau de collecte d'eau, de la plaque d'égouttage et du rehausseur de tasses sont coupants et peuvent entraîner des blessures.
- Manipulez toujours les bords avec précaution.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur les bords.

text_image
1 2 3Fig. 6 Plateau de collecte d'eau, plaque d'égouttage et rehausseur de tasses
1 Rehausseur de tasses
3 Plateau de collecte d'eau
2 Plaque d'égouttage
7.5.1 Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau

La crépine aveugle peut être rangée sous le plateau de collecte d'eau. Un logement correspondant est prévu dans le support du plateau de collecte d'eau.

Conservez soigneusement le bouchon obturateur.
Si le bac de vidange est installé sur l'appareil, le bouchon obturateur qui se trouve au centre du plateau de collecte d'eau doit être retiré. Si le bac de vidange n'est pas installé, le bouchon en caoutchouc doit être remis en place.
- Insérez la crépine aveugle.
- Si le bac de vidange est installé (voir chapitre 7.4.4, « Installation du bac de vidange »), retirez le bouchon en caoutchouc se trouvant au centre du plateau de collecte d'eau.
- Insérez la plaque d'égouttage (2, Fig. 6) dans le plateau de collecte d'eau (3, Fig. 6).
- Placez le plateau de collecte d'eau avec les évidements du fond sur le support de la machine et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit emboîté.
7.5.2 Installation du rehausseur de tasses
Lorsque vous utilisez des tasses à expresso, il est recommandé d'installer le rehausseur de tasses (1, Fig. 6) pour éviter que du café ne soit projeté hors de la tasse.
- Placez le rehausseur de tasses sur le plateau de collecte.
- Positionnez-le de manière à ce que les bords du rehausseur de tasses s'encastrent dans la grille du plateau de collecte.
- Assurez-vous que le rehausseur de tasses soit bien encastré, de manière à ce qu'il n'oscille pas ou ne soit pas installé de travers.
7.5.3 Installation du filtre à eau
Le filtre à eau peut être acheté en option (voir chapitre 12.1, « Pièces de rechange et accessoires »). Installez-le comme suit :

Fig. 7 Vue de dessus du réservoir d'eau
1 Position de l'adaptateur de filtre à eau
1. Déballez et préparez la cartouche filtrante conformément aux instructions du fabricant.
2. Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine.
3. Insérez la cartouche filtrante dans l'adaptateur de filtre à eau (1, Fig. 7) sur le réservoir d'eau de manière à ce qu'elle soit emboîtée.
4. Installez le plateau à tasses.
8 Première mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
- la machine est correctement installée et le mode de fonctionnement correspondant est activé [voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (Mode réservoir) »],
- la fiche d'alimentation est débranchée de l'alimentation électrique,
- le plateau de collecte d'eau est correctement inséré [voir chapitre 7.5.1, « Installation de la crépine aveugle et du plateau de collecte d'eau »],
- la vanne basculante de vapeur et d'eau chaude est fermée (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »), et
- le levier de percolation est en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
8.1 Première mise en service en mode réservoir d'eau

text_image
1 2 3 4 5 6Fig. 8 Représentation sans porte-filtre installé
1 Plateau à tasses ; sous celui-ci, le réservoir d'eau
2 Bouton marche/arrêt avec anneau LED
3 Écran d'affichage
4 Flow Control (régulateur de débit)
5 Groupe de percolation
6 Levier de percolation
8.1.1 Branchement et mise sous tension
-
Retirez le réservoir d'eau (1, Fig. 8) et nettoyez-le soigneusement (voir chapitre 11.5, « Nettoyage du réservoir d'eau »).
-
Remplissez le réservoir d'eau et réinstallez-le dans la machine (voir chapitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau »).
- Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt [2, Fig. 8].
L'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume et le message « Fill » (Remplir) apparaît à l'écran.
8.1.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
- Ouvrez le régulateur de débit Flow Control (4, Fig. 8) d'au moins un tour (voir chapitre 5.2.4, « Régulateur de débit (Flow Control) »).
- Placez le récipient sous le groupe de percolation (5, Fig. 8). L'ouverture du récipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation (6, Fig. 8) en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »)
La pompe commence à remplir le chauffe-eau.
- Laissez le levier de percolation en position de production pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation, cela indique que la cuve du chauffe-eau est pleine. - Amenez le levier de percolation en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'indication « Fill » (Remplir) disparaît de l'écran et le remplissage du bouilleur commence. - Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
√ Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. Le message « Heating Up » (Chauffe) apparaît à l'écran. Une fois l'eau chauffée, la température de percolation est affichée à l'écran. La machine est prête à fonctionner.
8.1.3 Rinçage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 2 à 3 réservoirs d'eau :
- Éteignez la machine chauffée à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint. - Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau »)
- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume. -
Attendez que la température de percolation soit affichée à l'écran.
-
Répétez trois fois la procédure.
- Laissez la machine allumée et évacuez la quantité d'eau restante via le groupe de percolation.
8.2 Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent
8.2.1 Branchement et mise sous tension
- Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt [2, Fig. 8].
L'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume et le message « Fill » (Remplir) apparaît à l'écran.
8.2.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill)
- Ouvrez le régulateur de débit Flow Control (4, Fig. 8) d'au moins un tour (voir chapitre 5.2.4, « Régulateur de débit (Flow Control) »).
- Placez le récipient sous le groupe de percolation (5, Fig. 8). L'ouverture du récipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »)
La pompe commence à remplir le chauffe-eau.
- Laissez le levier de percolation en position de production pendant au moins 30 secondes.
Quand de l'eau sort du groupe de percolation, cela indique que la cuve du chauffe-eau est pleine.
5. Amenez le levier de percolation en position initiale (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'indication « Fill » (Remplir) disparaît de l'écran et le remplissage du bouilleur commence.
6. Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.
√ Le bouilleur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. Le message « Heating Up » (Chauffe) apparaît à l'écran. Une fois l'eau chauffée, la température de percolation est affichée à l'écran. La machine est prête à fonctionner.
8.2.3 Rinçage de la machine
Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 5 à 8 litres d'eau.
- Éteignez la machine chauffée à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
- Vidangez l'eau via le tuyau d'eau chaude [voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »].
- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume. - Laissez la machine chauffer.
- Répétez trois fois la procédure.
- Laissez la machine allumée et évacuez la quantité d'eau restante via le groupe de percolation.
8.3 Après la mise en service
Une fois la mise en service réalisée, il est conseillé de poser vos tasses à expresso sur le plateau à tasses. Les tasses sont ainsi toujours préchauffées pour la préparation ultérieure d'un expresso.
9 Utilisation
9.1 Modes de fonctionnement
9.1.1 Préparation au fonctionnement
Après son allumage, la machine commence à chauffer. Après la chauffe, la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée) sont affichées à l'écran. Dès que les valeurs de température affichées sont les valeurs préréglées, la machine est prête à fonctionner.
9.1.2 Fonctionnement continu
Une fois mise en marche, la machine fonctionne en continu. Ce fonctionnement continu peut être interrompu comme suit :
- Sélectionnez le mode ECO via le menu ou activez-le via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO ») ;
- Éteignez la machine (voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine »).
9.1.3 Mode veille de l'écran
Si la machine est allumée mais qu'aucune fonction n'est exécutée, l'écran passe en mode veille au bout de quelques minutes. Lorsque l'écran est en mode veille, un texte défilant apparaît qui indique alternativement la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée).
9.1.4 Mode ECO
Le mode ECO permet de programmer la machine pour qu'après un certain temps la fonction de chauffe soit désactivée et que l'écran s'éteigne. La machine reste allumée (l'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume). Le compte à rebours du temps prédéfini commence après la dernière percolation ou après la dernière pression sur un bouton.
Le mode ECO peut également être activé directement via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.4, « Fonctions de raccourci »). Pour activer automatiquement le mode ECO, la fonction doit être activée via le menu et un compte à rebours doit être prédéfini (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »).

text_image
z^zIcône de veille
Juste avant que la machine n'active le mode ECO, l'icône de veille apparaît à l'écran pour indiquer que la machine est passée en mode ECO.
Le mode ECO peut être interrompu comme suit :
- Appuyez brièvement une seule fois sur le bouton de navigation gauche ▼ ou droit ▲L'écran s'allume et la machine commence à chauffer.
- Actionnez le levier de percolation (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
- Programmez une heure de mise en marche automatique (voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation horaire) »).
9.2 Mise en service de la machine
9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine
Mise en marche de la machine :
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
√ L'anneau LED s'allume et les messages suivants apparaissent successivement à l'écran :
- affichage de bienvenue « MAKE COFFEE YOURS »,
- version du logiciel,
- nombre de litres consommés, à condition que le rappel de filtre « Filter Reminder » soit configuré (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »),
- température de percolation et température de vapeur (si celle-ci est activée).
Mise à l'arrêt de la machine :
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
√ L'anneau LED s'éteint et l'écran est désactivé.
9.2.2 Machine en mode réservoir
-
Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau ») et insérez-le dans la machine (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »).
-
Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume.
- Si « Flush » (Rinçage) apparaît à l'écran, effectuez un rinçage (voir chapitre 9.9, « Rinçage (« Flush ») »).
√ La machine se met en chauffe. Si le réglage « Fast Heating » (Chauffe rapide) est activé (voir chapitre 10.4.8, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »), la chauffe dure environ 12 à 13 minutes. La machine est chaude lorsque la température réglée via le menu (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) ») apparaît à l'écran.
9.2.3 Machine en raccordement d'eau permanent
REMARQUE
Dommage causé par une pression d'eau incorrecte
Une pression d'eau incorrecte peut endommager la machine.
- La conduite d'eau doit être sous pression pour que la machine puisse fonctionner.
-
La pression d'eau dans la conduite ne doit pas dépasser 2 bars.
-
Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume.
- Si « Flush » [Rinçage] apparaît à l'écran, effectuez un rinçage (voir chapitre 9.9, « Rinçage (« Flush ») »).
√ La machine se met en chauffe. Si le réglage « Fast Heating » (Chauffe rapide) est activé (voir chapitre 10.4.8, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »), la chauffe dure environ 12 à 13 minutes. La machine est chaude lorsque la température réglée (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) ») apparaît à l'écran.
9.3 Ouverture et fermeture de la vanne d'arrêt
Pour les machines utilisées avec un raccordement d'eau permanent et sur lesquelles aucune heure de mise en marche / à l'arrêt automatique n'est programmée :
- Avant l'utilisation, ouvrez la vanne d'arrêt de l'alimentation en eau pour alimenter la machine en eau.
- Après l'utilisation, fermez la vanne d'arrêt pour éviter toute fuite d'eau potentielle.
9.4 Fonctions de raccourci
Toutes les fonctions de la machine sont réglées via le menu. Les fonctions suivantes peuvent également être définies à l'aide de raccourcis sans passer par le menu.
9.4.1 Activation du mode ECO
- Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation gauche enfoncé pendant 3 secondes.
√ La machine active le mode ECO.
9.4.2 Activation ou désactivation de la pré-infusion
- Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation droit enfoncé pendant 3 secondes.
√ Selon le réglage, la pré-infusion est activée ou désactivée.

Cette icône apparaît lorsque la pré-infusion a été activée.

Cette icône apparaît lorsque la pré-infusion a été désactivée.
9.4.3 Allumage ou extinction du bouilleur
- Pendant le fonctionnement, appuyez une seule fois sur le bouton droit.
√ Selon le réglage actuel, le bouilleur est allumé ou éteint.

text_image
90°C ↓ 52°CBouilleur allumé : la température de la vapeur s'affiche sous la température de percolation.

text_image
90°CBouilleur éteint : seule la température de percolation est affichée à l'écran.
9.5 Remplissage du réservoir d'eau
REMARQUE
Dommage causé par un débordement d'eau
Le réservoir d'eau peut déborder et de l'eau peut alors s'écouler dans la machine.
- Ne remplissez pas le réservoir d'eau jusqu'au bord. Laissez un peu de vide.
- Lors du remplissage du réservoir, ne renversez pas d'eau sur la machine.
Pour remplir le réservoir d'eau, celui-ci peut être retiré de la machine ou rempli directement à l'aide d'un récipient. N'utilisez la machine qu'avec de
l'eau potable fraîche et douce (jusqu'à 4 °dH = degrés allemands, soit environ 7 °fH = degrés français). N'utilisez pas d'eau gazeuse.
Les indications suivantes signalent que de l'eau doit être ajoutée :

Le réservoir sera bientôt vide
La production actuelle continue.
Rajoutez de l'eau à temps.

Le réservoir est vide
Le processus de pompage s'arrête et il n'y a plus d'eau disponible.
Rajoutez de l'eau.
Pour remplir le réservoir, procédez comme suit :
- Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine.
- Remplissez le réservoir d'eau.
- Remettez le plateau à tasses en place.
9.6 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu
Pour la préparation d'un expresso, il est recommandé de préparer le café moulu de manière optimale. Le tasseur inclus dans la livraison permet de tasser et de compacter le café moulu dans le porte-filtre. La compaction du café moulu garantit que l'eau ne suit pas un chemin de moindre résistance à travers la mouture (effet de canalisation) et garantit une extraction uniforme de l'expresso.
- Remplissez le porte-filtre de café moulu. Les marquages sur la crépine servent de guide pour déterminer la quantité optimale de café moulu.
- Répartissez uniformément le café moulu sur la crépine en tapotant légèrement le porte-filtre avec vos doigts.
- Placez le tasseur fourni verticalement sur le café moulu et appliquez une pression uniforme et contrôlée. N'inclinez pas le tasseur.
- Faites tourner légèrement le tasseur pour obtenir une surface plane.
√ Le café moulu est tassé et compacté.
9.7 Insertion de la crépine dans le porte-filtre
La machine est livrée avec trois crépines : une crépine monotasse, une crépine pour deux tasses et une crépine aveugle.
- Crépine monotasse : porte-filtre à 1 sortie
- Crépine pour deux tasses : porte-filtre à 2 sorties
- Crépine aveugle : peut être insérée dans les deux porte-filtres
Insérez les crépines comme suit :
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- De l'autre main, insérez la crépine correspondante dans le porte-filtre.
- Appuyez sur la crépine avec les deux pouces jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
9.8 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation
REMARQUE
Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre
Lors de l'insertion du porte-filtre, le porte-filtre et la machine peuvent être endommagés par un serrage exagéré.
- Insérez le porte-filtre avec précaution.
- Ne serrez le porte-filtre que jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ne serrez pas à l'excès.
Il est recommandé de laisser le porte-filtre vissé dans le groupe de percolation afin qu'il ne refroidisse pas. Si le porte-filtre est trop froid, il peut être réchauffé par un rinçage. Dans ce cas, ne remplissez pas le porte-filtre avec du café moulu.

Fig. 9 Porte-filtre installé, poignée tournée vers l'avant

Vue de dessous du groupe de percolation

- Tenez le porte-filtre d'une main.
- Positionnez le porte-filtre sous le groupe de percolation de manière à ce que la poignée du porte-filtre soit orientée à un angle d'environ 45° vers la gauche.
- Dans cette position, poussez le porte-filtre vers le haut dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du porte-filtre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.
- Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
√ Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.

9.9 Rinçage (« Flush »)

Indicateur de fonctionnement
Cet affichage apparaît lorsque le levier de percolation est amené en position de production.

text_image
FlushIndicateur « Flush » (rinçage)
Indique qu'un rinçage doit être effectué.

text_image
Ready GoAffichage « Ready Go » (Prêt à commencer)
Indique que les conduites ont été rincées.
9.9.1 Rinçage après une chauffe
Une fois mise en marche, la machine se met en chauffe. Si la fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) est activée, la machine sera chauffée à environ 120 °C en peu de temps afin de chauffer plus rapidement le groupe de percolation. Lorsque cette température est atteinte, l'indication « Flush » (Rinçage) apparaît à l'écran. Cet affichage indique qu'il faut effectuer un rinçage dans les 60 secondes pour réduire la température du chauffe-eau à la température de consigne normale :
- Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La durée est affichée en secondes à l'écran.
- Lorsque l'affichage « Ready Go » (Prêt à commencer) apparaît après 20 secondes, amenez le levier de percolation dans la position initiale.
√ La machine est maintenant prête à produire un expresso.
Si le rinçage n'est pas effectué dans les 60 secondes, la machine arrêtera la chauffe et abaissera la température de percolation. L'écran affiche alternativement « Flush » (Rinçage) et la température de percolation actuelle.
9.9.2 Rinçage des conduites
Les conduites du groupe de percolation peuvent également être rincées pour éliminer les résidus de café. Pour ce faire, procédez comme suit :
- Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
- Amenez le levier de percolation en position de production.
L'indicateur de production apparaît à l'écran et les conduites sont rincées.
- Dès que l'eau qui sort du groupe de percolation est claire et propre, amenez le levier de percolation en position initiale.
√ Le groupe de percolation est rincé et prêt pour la préparation d'un expresso.
9.10 Préparation d'un expresso

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants
Des fluides brûlants peuvent être projetés pendant l'extraction et provoquer des blessures ou des brûlures.
Des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du groupe de percolation.
- Actionnez le groupe de percolation uniquement à l'aide du levier de percolation.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin du groupe de percolation.
- Utilisez un rehausseur de tasses pour préparer les expressos.
Sélectionnez le porte-filtre approprié en fonction du nombre de tasses à préparer :
- Porte-filtre à 1 sortie : 1 tasse
-
Porte-filtre à 2 sorties : 2 tasses
-
Si elle n'est pas déjà installée, insérez la crépine correspondante dans le porte-filtre sélectionné (voir chapitre 9.7, « Insertion de la crépine dans le porte-filtre »).
-
Remplissez la crépine avec la quantité souhaitée de café moulu.
-
Tassez et compactez uniformément le café moulu avec le tasseur (voir chapitre 9.6, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »).
-
Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation (chapitre 9.8, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
-
Placez une tasse vide sous chaque sortie du porte-filtre utilisé.
-
Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La préparation de l'expresso commence. Le programmateur de pré-infusion, s'il est configuré, est d'abord affiché à rebours à l'écran (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »). Le programmateur de préparation de l'expresso démarre ensuite. La pression de la pompe est affichée sur le manomètre de la pompe.
- Une fois la quantité d'expresso souhaitée atteinte dans la tasse, ramenez le levier de percolation en position initiale.
√ La production de l'expresso est terminée. L'eau et la pression résiduelles sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation dans le plateau de collecte.
9.11 Enlèvement du porte-filtre sur le groupe de percolation

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides
Lorsque vous enlevez le porte-filtre, de l'eau très chaude et du marc de café peuvent être projetés et provoquer des blessures ou des brûlures. Les surfaces en acier inoxydable du porte-filtre deviennent brûlantes lorsque le porte-filtre est installé alors que la machine est en fonctionnement.
- Pour terminer un processus de percolation, amenez le levier de percolation complètement vers le bas.
-
Manipulez toujours le porte-filtre à l'aide de la poignée en plastique noir.
-
Tenez le porte-filtre d'une main.
- Tournez le porte-filtre vers la gauche pour desserrer la connexion.
- Retirez prudemment le porte-filtre vers le bas.
9.12 Prélèvement d'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections d'eau chaude
Lors du prélèvement d'eau, des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du tuyau d'eau chaude.
De l'eau chaude peut être projetée et provoquer des blessures ou des brûlures.
- Actionnez le tuyau d'eau chaude uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
- Maintenez la buse du tuyau d'eau chaude toujours complètement dans le récipient à remplir.
Pour pouvoir prélever de l'eau chaude, le bouilleur doit être activé (voir chapitre 9.4.3, « Allumage ou extinction du bouilleur ») et la température de vapeur réglée (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temp [Température de vapeur] ») doit être atteinte.
- Placez un récipient approprié doté d'une poignée isolée thermiquement (par exemple une carafe ou une tasse) sous le tuyau d'eau chaude.
- Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
- Après avoir prélevé la quantité souhaitée, fermez la vanne basculante.
La vanne est fermée et le chauffe-eau est automatiquement rempli d'eau. - Nettoyez la buse d'eau chaude (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
Conseil : Pour servir plusieurs tasses d'eau chaude l'une après l'autre, il est recommandé d'éteindre la machine chauffée afin d'éviter que de l'eau froide ne soit pompée dans le chauffe-eau.
9.13 Production de vapeur chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants
Lors de la production de vapeur, des blessures peuvent survenir en raison des températures de surface élevées et des projections de fluides.
- Manipulez le tuyau de vapeur uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
- Placez un récipient approprié sous la buse de vapeur pour évacuer l'eau de condensation.
- Lors de la production de vapeur, maintenez toujours la buse du tuyau de vapeur complètement immergée sous la surface du liquide à chauffer ou à faire mousser.
- Tenez-vous (en particulier votre visage et vos mains) loin de la buse de vapeur.
La machine vous permet de générer de la vapeur pour chauffer ou faire mousser des liquides, tels que le lait ou le vin chaud.
Pour produire de la vapeur chaude, le bouilleur doit être activé (9.3, « Ouverture et fermeture de la vanne d'arrêt ») et la température de vapeur réglée (10.3.3, « Steam Temp [Température de vapeur] ») doit être atteinte.
- Placez un récipient vide sous la buse de vapeur.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'eau de condensation est évacuée. - Après environ 3 secondes, lorsque l'eau de condensation s'est entièrement écoulée, fermez la vanne de vapeur basculante.
- Placez le récipient contenant le liquide souhaité sous la buse de vapeur.
- Plongez complètement la buse de vapeur dans le liquide.
- Ouvrez la vanne de vapeur basculante.
Le liquide est chauffé et/ou moussé.
-
Fermez la vanne de vapeur basculante et retirez le récipient du plateau de collecte.
-
Ouvrez brièvement la vanne de vapeur basculante puis refermez-la.
De la vapeur est libérée dans le plateau de collecte, ce qui évite un colmatage de la buse.
- Nettoyez immédiatement la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
10 Navigation et paramètres du menu
10.1 Indications à l'écran
Tous les paramètres du menu et l'état de la machine sont affichés à l'écran.
10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings)

Menu « Brew Temperature » (Température de percolation) : réglage de la température de percolation (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) »)

Menu « Steam enable » (Activation de la vapeur) : allumage et extinction du bouilleur (voir chapitre 10.3.2, « Steam Enable [Activation de la vapeur] »)

Menu « Steam Temp » (Température de vapeur) : réglage de la température de la vapeur (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temp [Température de vapeur] »).

text_image
PreinfusionMenu « Preinfusion » (Pré-infusion) ; activation et désactivation de la pré-infusion ainsi que saisie des temps de pré-infusion active et passive (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

text_image
ECO Eco Mode ✓Menu « ECO Mode » (Mode ECO) : activation et désactivation du mode ECO ainsi que réglage de la durée du mode ECO (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »)

Menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) : réglage d'un rappel pour le nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)

text_image
Reset ReminderMenu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation) : réinitialisation des fonctions de rappel « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) et « Filter Reminder » (Rappel de filtre) (voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »)

Menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés) : affichage/masquage des paramètres avancés et facultatifs (voir chapitre 10.4, « Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) »)
10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings)

text_image
Filter ReminderMenu « Filter Reminder » (Rappel de filtre) : définition d'un rappel pour changer le filtre (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)

text_image
Timer EnableMenu « Timer Enable » (Activation du programmateur) : activation ou désactivation du programmateur d'allumage et d'extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation du programmateur) »)

Menu « Clock Set » (Réglage de l'heure) : réglage de l'heure (voir chapitre 10.4.2, « Clock Set (Réglage de l'heure) »)

Menu « Schedule Set » (Programmation horaire) : programmation des horaires d'allumage/extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation horaire) »)

Menu « Tank Mode » (Mode réservoir) : activation/désactivation du fonctionnement en mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode (Mode réservoir) »)

Menu « Temperature Unit » (Unité de température) : réglage de l'unité de température – °C ou °F (voir chapitre 10.4.6, « Temperature Unit (Unité de température) »)

Menu « Coffee Offset Correction » (Correction de compensation du café) : réglage de la valeur de décalage entre le point de mesure de la température de la machine et la température de sortie (voir chapitre 10.4.7, « Coffee Offset Correction [Correction de compensation du café] »)

Menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) : activation ou désactivation de la chauffe rapide (« Fast Heating ») de la machine (voir chapitre 10.4.8, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »)
10.1.3 Autres indications affichées sur l'écran
En plus des menus, d'autres indications fournissent des informations sur un état déterminé pendant le fonctionnement ou invitent à effectuer une action.

text_image
Fill +Mode de remplissage (voir chapitre 8, « Première mise en service »)

La machine chauffe (voir chapitre 8, « Première mise en service »)

text_image
FlushRéaliser un rinçage (voir chapitre 9.9, « Rinçage (« Flush ») »)

text_image
Ready GoLa machine est prête à préparer un expresso [voir chapitre 9.9, « Rinçage (« Flush ») »]

Pré-infusion activée (chapitre 9.4.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion désactivée (chapitre 9.4.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »)

Pré-infusion passive en cours [voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »]

Pré-infusion active en cours (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

Processus de percolation (production) (voir chapitre 9.9, « Rinçage (« Flush ») »)

Rappel de nettoyage de la machine (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage] »)

Rappel de remplacement du filtre à eau (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder [Rappel de filtre] »)

text_image
z^zIcône de veille pour indiquer le mode ECO [voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »]

Icône du réservoir d'eau De l'eau doit être ajoutée (voir chapitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau »), ou le réservoir d'eau est mal installé (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »)

Icône de remplissage [voir chapitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau »]
10.2 Navigation dans le menu
La navigation et la modification des paramètres s'effectuent à l'aide des deux boutons de navigation.
10.2.1 Ouverture du menu principal
- Appuyez simultanément sur les boutons de navigation gauche et droit ▲et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
√ Le menu principal s'ouvre et « Brew Temperature » (Température de percolation) apparaît à l'écran.
10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu
- Dans le menu principal, appuyez plusieurs fois sur le bouton de navigation gauche ▼jusqu'à ce que le sous-menu souhaité s'affiche.
- Appuyez sur le bouton de navigation droit ▲.
√ Le sous-menu sélectionné s'ouvre et les paramètres correspondants du sous-menu s'affichent à l'écran.
10.2.3 Réglage des paramètres
-
Dans le sous-menu, appuyez plusieurs fois sur le bouton de navigation gauche vou droit jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche.
-
Attendez 5 secondes.
√ Le réglage sélectionné est automatiquement appliqué et l'affichage revient au niveau de menu supérieur. Après quelques secondes sans saisie, le menu se ferme automatiquement et la température de percolation ainsi que la température de vapeur (si celle-ci est activée) s'affichent.
10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings)
Pour ouvrir les menus et modifier les paramètres, suivez les instructions du chapitre 10.2, « Navigation dans le menu ».
10.3.1 Brew Temperature (Température de percolation)
Par défaut, la température de percolation est réglée sur 92 °C. Modifiez la température comme suit :
-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Brew Temperature » (Température de percolation).
La température de percolation actuelle clignote à l'écran.
- Réglez la température de percolation.
√ La température de percolation réglée apparaît à l'écran pendant quelques secondes.
10.3.2 Steam Enable (Activation de la vapeur)
La buse de vapeur de la machine peut servir à chauffer et à faire mousser des liquides. Pour ce faire, de l'eau est chauffée dans le bouilleur. Pour économiser de l'énergie, le bouilleur peut être éteint. Le bouilleur est activé [« ON »] à la sortie de l'usine. L'activation ou la désactivation se fait via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.4, « Fonctions de raccourci ») ou de la manière suivante via le menu :
- Ouvrez le menu principal.
- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam enable » (Activation de la vapeur).
- Sélectionnez le réglage « ON » (activation du bouilleur) ou « OFF » (désactivation du bouilleur).
10.3.3 Steam Temp (Température de vapeur)
La buse de vapeur permet de produire de la vapeur chaude pour chauffer et faire mousser des liquides. La température de la vapeur peut être réglée via le menu. La température de la vapeur est réglée en usine sur 128 °C. Elle peut être réglée entre 115 °C et 134 °C.
-
Ouvrez le menu principal.
-
Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam Temperature » (Température de vapeur).
-
Réglez la température souhaitée.
10.3.4 Pré-infusion
La pré-infusion permet d'humidifier la totalité du café moulu contenu dans le porte-filtre avant d'effectuer une extraction à haute pression.
Différentes options de pré-infusion sont disponibles. Le régulateur de débit permet d'effectuer une pré-infusion manuelle individuelle sans interrompre le processus de pompage (voir chapitre 5.2.4, « Régulateur de débit (Flow Control) »). Si cette pré-infusion n'est pas suffisante, la pré-infusion peut également être influencée de manière active (avec activité de la pompe) et/ou passivement (sans activité de la pompe).
Fonctionnement de la pré-infusion
Au début de la préparation d'un expresso, la pompe produit activement une pression pendant une durée prédéfinie. Avant que la pression de la pompe n'atteigne 9 bars, la pompe arrête son activité pendant une seconde durée prédéfinie. Durant cette phase passive, l'eau chaude imbibe complètement le café moulu. Une fois le trempage terminé, l'extraction démarre à 9 bars.
Exemple
Au début de la préparation de l'expresso, l'activité de la pompe démarre pendant 4 secondes. Une fois les 4 secondes écoulées, l'activité de la pompe est interrompue pendant 5 secondes pour humidifier complètement le café moulu. Une fois les 5 secondes écoulées, l'activité de la pompe reprend et l'extraction de l'expresso démarre à 9 bars.

Cet affichage apparaît pendant qu'une pré-infusion passive est en cours.

Cet affichage apparaît pendant qu'une pré-infusion passive est en cours.
Pré-infusion active ou passive
La pré-infusion active n'est recommandée que lorsque la machine fonctionne en mode réservoir d'eau, car la pression exercée par le réservoir d'eau n'est pas suffisante pour imbiber complètement le café moulu. Une pré-infusion exclusivement passive est recommandée lorsque la machine fonctionne en mode de raccordement d'eau permanent. La pression du réseau de distribution est suffisante pour humidifier complètement le café moulu dans le temps prédéfini.
Réglage de la pré-infusion

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Preinfusion- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Pré-infusion ».

-
Sélectionnez le réglage « ON » (pré-infusion activée) ou « OFF » (pré-infusion désactivée).
-
Attendez 3 secondes.
Le réglage est appliqué et la valeur de la pré-infusion active (valeur supérieure) clignote.

-
Réglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion active.
-
Attendez 3 secondes.
Le réglage est appliqué et la valeur de pré-infusion passive (valeur inférieure) clignote.
- Réglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion .active
10.3.5 Mode ECO
Les paramètres suivants du mode Eco sont définis par défaut :
• « ON » : fonction activée
- « 90 » : compte à rebours de 90 minutes jusqu'à ce que le mode ECO soit activé
La fonction peut être activée (« ON ») ou désactivée (« OFF »). Le compte à rebours peut être réglé par incréments de 30 minutes (jusqu'à un maximum de 600 minutes). Procédez comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Eco Eco Mode- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « ECO Mode ».

text_image
ECO - 90' +- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.3.6 Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage)
Un rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation peut être réglé via le menu. Cette fonction de rappel est désactivée (« OFF ») en usine. Pour activer la fonction, le nombre de tasses est réglé par incréments de 10 avec une valeur comprise entre 10 et 200 tasses (« shots »).
La fonction est désactivée (« OFF ») en usine. Il est recommandé de nettoyer le groupe de percolation après 90 à 140 tasses. Seul un processus de percolation de plus de 15 secondes est compté comme une dose d'expresso.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage).

text_image
20 Shots- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.3.7 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation)
La machine propose deux fonctions de rappel :
- Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) : rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »)
- Filter Reminder (Rappel de filtre) : rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)
Après avoir nettoyé le groupe de percolation ou changé le filtre à eau, ces fonctions de rappel doivent être réinitialisées comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Reset Reminder- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation).

text_image
+/- + - - --
Utilisez le bouton gauche pour sélectionner le paramètre « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) ou « Filter Reminder » (Rappel de filtre).
-
Maintenez le bouton droit ▲ enfoncé.
√ Lorsque « --- » apparaît à l'écran, la fonction de rappel sélectionnée a été réinitialisée.
- Relâchez le bouton.
10.4 Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings)
Outre les paramètres de base, la machine dispose d'autres paramètres qu'il est possible de régler. Ceux-ci sont masqués lors de la première mise en service. La machine peut être utilisée normalement sans régler les paramètres avancés. Pour pouvoir modifier les paramètres avancés, ceux-ci doivent être affichés via le menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés). Les paramètres avancés modifiés restent activés, même quand ils sont masqués. Les paramètres avancés peuvent être affichés ou masqués à tout moment comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés).

text_image
ON - +- Sélectionnez le réglage « ON » (afficher) ou « OFF » (masquer).
√ Le paramètre est appliqué et les paramètres avancés sont affichés dans le menu principal.
10.4.1 Filter Reminder (Rappel de filtre)
Un rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau peut être défini via le menu. Pour utiliser cette fonction, un filtre à eau doit être installé (voir chapitre 7.5.3, « Installation du filtre à eau »).
Le réglage s'effectue par incréments de 5 litres (jusqu'à un maximum de 200 litres). La fonction est désactivée (« OFF ») par défaut. L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtre est spécifié dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Filter Reminder- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Filter Reminder » (Rappel de filtre).

text_image
20 - +- Sélectionnez le paramètre souhaité.
10.4.2 Clock Set (Réglage de l'heure)
L'heure peut être réglée sur une valeur comprise entre « 00:00 » et « 23:59 ». Les réglages du jour de la semaine sont « MON » (lundi), « TUE » (mardi), « WED » (mercredi), « THU » (jeudi), « FRI » (vendredi), « SAT » (samedi) et « SUN » (dimanche).
Les paramètres sont modifiés en appuyant brièvement sur les boutons de navigation. Pour une navigation plus rapide, par exemple lors du réglage de l'heure, les boutons peuvent également être maintenus enfoncés jusqu'à ce que la valeur souhaitée apparaisse à l'écran.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Clock Set » (Réglage de l'heure).

text_image
09:53 - +L'affichage des heures clignote.
- Réglez les heures et attendez 3 secondes.
L'affichage des minutes clignote.
- Réglez les minutes et attendez 3 secondes.

text_image
MON - +Le jour de la semaine clignote.
- Réglez le jour de la semaine.
10.4.3 Schedule Set (Programmation horaire)
La machine offre la possibilité de définir deux mises en marche (« ON ») et à l'arrêt (« OFF ») automatiques de la machine par jour. Il n'est pas nécessaire d'attribuer une valeur à chaque heure de mise en marche / à l'arrêt. Pour supprimer une heure de mise en marche / à l'arrêt, sélectionnez « -- :-- ».

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Schedule Set » (Programmation horaire).

text_image
MON - +L'affichage du jour de la semaine apparaît.
- Utilisez le bouton gauche ▼ pour régler le jour de la semaine souhaité et confirmez avec le bouton droit ▲.

text_image
MON ON OFF 1 ---:--- ---:--- 2 ---:--- ---:--- ✓L'affichage avec les heures de mise en marche / à l'arrêt apparaît.
- Appuyez sur le bouton droit ▲.
L'affichage de l'heure pour la première mise en marche automatique clignote.
- Réglez l'heure avec le bouton gauche ▼ et confirmez avec le bouton droit▲.
L'affichage des minutes pour la première mise en marche automatique clignote.
- Réglez les minutes avec le bouton gauche ▼ et confirmez avec le bouton droit ▲
L'affichage de l'heure pour le premier arrêt automatique clignote.
-
Réglez l'heure avec le bouton gauche ▼ et confirmez avec le bouton droit ▲.
L'affichage des minutes pour le premier arrêt automatique clignote. -
Réglez les minutes avec le bouton gauche ▼ et confirmez avec le bouton droit ▲
-
Réglez l'heure des deuxième mises en marche / à l'arrêt automatiques de la même manière.
10.4.4 Timer Enable (Activation du programmateur)
Afin que les mises en marche / à l'arrêt automatiques programmées s'appliquent, la fonction programmateur doit être activée (« ON »). Si la fonction programmateur n'est pas activée (« OFF »), la machine ignore les mises en marche / à l'arrêt programmées. Dans ce cas, la machine utilise la durée réglée pour le mode ECO pour désactiver automatiquement la fonction de chauffe. Si la fonction programmateur est désactivée, les mises en marche / à l'arrêt programmées sont conservées et peuvent être réactivées à tout moment. La fonction programmateur est activée ou désactivée comme suit :

- Ouvrez le menu principal.

text_image
Timer Enable- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Timer Enable » (Activation du programmateur).

text_image
✓ ON - +- Sélectionnez le réglage « ON » (activer le programmateur) ou « OFF » (désactiver le programmateur).
10.4.5 Tank Mode (Mode réservoir)
La machine peut être utilisée en raccordement d'eau permanent ou en mode réservoir d'eau. Afin de régler le mode de fonctionnement correspondant, le mode réservoir doit être activé ou désactivé via le menu.
- Mode réservoir activé (« ON ») : la machine fonctionne en mode réservoir d'eau.
- Mode réservoir désactivé (« OFF ») : la machine fonctionne avec un raccordement d'eau permanent.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Tank Mode » (Mode réservoir).

text_image
✓ ON - +- Selon le mode de fonctionnement, sélectionnez le réglage « ON » ou « OFF ».
10.4.6 Temperature Unit (Unité de température)
La température peut être affichée en °C ou °F. La machine est configurée en usine avec l'unité °C.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Temperature Unit » (Unité de température).

text_image
✓ °C - +- Sélectionnez le réglage °C ou °F.
10.4.7 Coffee Offset Correction (Correction de compensation du café)
La machine est conçue pour la préparation optimale d'un expresso. En raison des conditions extérieures, il peut y avoir une légère perte de température de l'eau entre le chauffe-eau et le groupe de percolation. Pour compenser cette perte de température, il est possible de régler la compensation à une valeur comprise entre -10 °C et +10 °C via le menu. Une compensation de +2 °C est définie en usine.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Coffee Offset Correction » (Correction de compensation du café).

text_image
- 2 °C +- Sélectionnez le réglage souhaité.
Après sa mise en marche, la machine chauffe jusqu'à la température de percolation prédéfinie. Cette étape peut prendre de 30 à 35 minutes selon la température ambiante. La fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) permet d'accélérer la chauffe afin d'amener plus rapidement le groupe de percolation à la température voulue.

- Ouvrez le menu principal.

- Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide).

text_image
✓ ON - +- Sélectionnez le réglage « ON » (activer) ou « OFF » (désactiver).
11 Nettoyage

DANGER
Danger dû à la tension électrique
Un nettoyage incorrect entraîne un risque mortel d'électrocution.
- Avant le nettoyage, mettez la machine à l'arrêt, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
- Ne plongez jamais la machine dans l'eau.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes
Les surfaces brûlantes entraînent un risque de blessure.
- Laissez la machine et les composants associés refroidir complètement avant d'effectuer tout travail de nettoyage.
Effectuez uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel d'utilisation. Un nettoyage incorrect peut endommager la machine et ses accessoires.
Pour le nettoyage :
- Utilisez uniquement un chiffon doux, humide et non abrasif.
- N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de produits de nettoyage contenant du chlore !
11.1 Nettoyage des porte-filtres et des crépines
Nettoyez quotidiennement les porte-filtres et les crépines. Les porte-filtres ne doivent pas être nettoyés dans un lave-vaisselle.
Retrait de la crépine du porte-filtre
- Tenez le porte-filtre d'une main.
- De l'autre, retirez la crépine de son logement.
Conseil : Les crépines sont bien serrées dans le porte-filtre afin qu'elles ne puissent pas tomber pendant le fonctionnement. Si la crépine est difficile à retirer, nous vous recommandons de passer d'abord vos doigts sous le bord de la crépine et de la pousser pour la sortir de son logement.
Nettoyage de la crépine et du porte-filtre
- Retirez la crépine du porte-filtre en suivant les instructions de la section précédente.
- Nettoyez le porte-filtre et la crépine avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Laissez sécher complètement la crépine et le porte-filtre.
- Réinstallez la crépine dans le porte-filtre (voir chapitre 9.7, « Insertion de la crépine dans le porte-filtre »).
11.2 Nettoyage du plateau de collecte d'eau, de la plaque d'égouttage et du rehausseur de tasses

ATTENTION
Risque de blessures dues aux arêtes vives.
Les bords du plateau de collecte d'eau, de la plaque d'égouttage et du rehausseur de tasses sont coupants et peuvent provoquer des blessures.
- Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur leurs bords.
- Essuyez les bords avec prudence.
Videz le plateau de collecte d'eau à temps. N'attendez pas qu'il soit plein à ras bord.
Nettoyez quotidiennement le plateau de collecte d'eau, la plaque d'égouttage et le rehausseur de tasses. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
- Retirez le rehausseur de tasses de la plaque d'égouttage.
- Enlevez le plateau de collecte d'eau de la machine en le tirant vers l'avant. Retirez la plaque d'égouttage du plateau de collecte.
- Videz le plateau de collecte d'eau dans un évier.
- Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Laissez toutes les pièces sécher complètement.
- Installez toutes les pièces dans l'ordre inverse.
11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Le nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude constitue un risque de blessures dues aux températures élevées.
- Ne touchez pas le tuyau de vapeur, la buse de vapeur, le tuyau d'eau chaude ou la buse d'eau chaude. Manipulez-les uniquement à l'aide des poignées caoutchoutées.
11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation
Nettoyez la buse de vapeur et la buse eau chaude immédiatement après chaque utilisation afin que les résidus de liquide soient immédiatement éliminés et ne sèchent pas.
- Tenez le tuyau de vapeur ou le tuyau d'eau chaude par la poignée caoutchoutée.
- Essuyez les buses avec un chiffon en microfibre humide.
- Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu sur les buses.
11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée
REMARQUE
Un nettoyage incorrect de la buse de vapeur peut entraîner des dommages.
- Procédez avec prudence si vous insérez des objets pointus dans la buse pour son nettoyage.
- Assurez-vous que le joint est correctement positionné entre la buse et le filetage.
Si la buse de vapeur est bouchée, la vapeur ne peut pas sortir. Nettoyez l'intérieur de la buse comme suit :

text_image
1 2Fig. 10 Buse du tuyau de vapeur démontée
1 Joint 2 Buse du tuyau de vapeur
- Éteignez la machine et laissez-la refroidir.
- Dévissez manuellement la buse (2, Fig. 10) du tuyau de vapeur et placez-la sur le côté.
- Nettoyez soigneusement les trous de la buse de vapeur avec une aiguille ou un trombone.
- Revissez la buse avec le joint [1, Fig. 10].
11.4 Nettoyage du corps de la machine
Essuyez le corps de la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer les éventuelles saletés. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux pour le sécher.
11.5 Nettoyage du réservoir d'eau
11.5.1 Orientation du réservoir d'eau

text_image
1 2Fig. 11 Orientation du réservoir d'eau
1 Flotteur avec point magnétique 2 Soupape
Alignez le réservoir d'eau de manière à ce que
- le flotteur soit inséré avec le point magnétique vers le haut, et
- la vanne soit située au bas du réservoir d'eau à droite.
Seule une orientation correcte permet d'insérer le réservoir d'eau dans le corps de la machine de manière à ce que les bords du réservoir reposent complètement sur le corps.
11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau quotidiennement. Le réservoir d'eau ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle. Pour nettoyer le réservoir d'eau, procédez comme suit :
- Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine.
- Utilisez vos deux mains pour enlever le réservoir d'eau en le tirant vers le haut.
- Videz le réservoir d'eau au-dessus d'un évier et nettoyez-le avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
- Séchez l'extérieur du réservoir d'eau avec un chiffon sec et doux.
- Réinsérez le réservoir d'eau.
- Remettez le plateau à tasses en place.
11.6 Vidange du chauffe-eau
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être complètement vidangée. Même en cas de fonctionnement régulier, l'eau du chauffe-eau doit être vidangée et remplacée toutes les 1 à 2 semaines.
-
Laissez la machine chauffer jusqu'à ce que la température de percolation et la température de vapeur réglées sont affichées à l'écran.
-
Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
- Placez un grand récipient sous le tuyau d'eau chaude.
-
Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
L'eau du chauffe-eau est évacuée via le tuyau d'eau chaude. -
Fermez la vanne d'eau chaude basculante.
-
Rincez le chauffe-eau avec de l'eau propre (voir chapitre 8.1.3 ou 8.2.3, « Rinçage de la machine »).
11.7 Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage incorrect peut entraîner une usure prématurée du groupe de percolation. Nettoyez le groupe de percolation selon les instructions ci-dessous.
La machine dispose d'une fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »). Si cette fonction est activée, un rappel de nettoyage du groupe de percolation apparaît à l'écran après un nombre prédéfini d'utilisations. Nettoyez le groupe de percolation après avoir préparé environ 90 à 140 tasses d'expresso. Il est également recommandé de nettoyer le groupe de percolation si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.
Pour nettoyer le groupe de percolation, vous aurez besoin de :
- la brosse de nettoyage incluse,
- la crépine aveugle incluse, et
- un nettoyant en poudre disponible dans le commerce spécialisé pour nettoyer et dégraisser le groupe de percolation.
Un rétrolavage trop fréquent avec un dégraissant peut entraîner le dégraissage de l'axe et du joint du levier de percolation.
Ceci entraîne un grincement du groupe de percolation et une usure plus élevée. Après une utilisation prolongée, le grincement est provoqué par la graisse du café. Il est toutefois recommandé de procéder de temps en temps à un rétrolavage uniquement avec la crépine aveugle et sans poudre de nettoyage dégraissante. Les résidus de café sont ainsi dissous et ne restent pas coincés dans le groupe de percolation.
11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douche
- Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'allume.
-
Attendez que la température de percolation réglée s'affiche à l'écran.
-
Nettoyez le joint du groupe de percolation et la crépine-douche avec la brosse fournie (voir chapitre 11.7.1, « Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douche »).
11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation
-
Retirez la crépine à tasse d'un des porte-filtres (voir chapitre 11.1, « Nettoyage des porte-filtres et des crépines »).
-
Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre (voir chapitre 9.7, « Insertion de la crépine dans le porte-filtre »).
-
Remplissez la crépine aveugle avec 3 à 5 g de poudre de nettoyage.
Répétez la séquence d'actions suivante 5 fois :
- Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation (voir chapitre 9.8, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »).
- Amenez le levier de percolation en position de production (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »).
La crépine aveugle se remplit d'eau. Au bout de quelques secondes, une pression de 9 bars s'affiche sur le manomètre de percolation. - Mettez le levier de percolation dans la position intermédiaire et laissez le nettoyant agir pendant 10 secondes.
- Amenez lentement le levier de percolation jusqu'à la position initiale.
Les graisses ou huiles dissoutes sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation. - Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et rincez-le en le passant rapidement sous l'eau. Videz au-dessus du plateau de collecte.
- Réinsérez le porte-filtre dans le groupe de percolation.
- Répétez les étapes 1 à 5 cinq fois ou jusqu'à ce que de l'eau claire s'écoule à nouveau du groupe de percolation.
- Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et retirez la crépine aveugle.
- Rincez pendant 5 secondes pour éliminer les résidus de nettoyage de la crépine-douche.
Le groupe de percolation est prêt à l'emploi. - Si l'icône de la fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) apparaît toujours à l'écran, réinitialisez-la (voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder [Rappel de réinitialisation] »).
√ L'icône disparaît de l'écran et le compteur commence à compter jusqu'au prochain rappel.
12 Entretien

DANGER
Danger dû à la tension électrique
Un entretien incorrect constitue un risque mortel d'électrocution.
- Avant l'entretien, éteignez la machine, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
Lors de l'exécution de travaux de maintenance, toutes les consignes de sécurité et d'avertissement du présent manuel d'utilisation doivent être respectées. Les opérations de maintenance qui ne sont pas expliquées dans le présent manuel d'utilisation ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé qualifié.
12.1 Pièces de rechange et accessoires
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées pour les opérations de maintenance. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés. Pour trouver un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :
https://www.profitec-espresso.com/en/storelocator
Pièce de rechange Numéro d'article
| Joint du groupe de percolation P1021 | |
| Crépine-douche E61 C519900103 | |
| Crépine monotasse C619900104 | |
| Crépine pour deux tasses | C619900105 |
| Crépine aveugle | C619900106 |
| Ressort de maintien pour porte-filtre | C619900098 |
| Poignée | C439900840 |
| Brosse de nettoyage | R210 |
| Buse de vapeur 2 trous | P2543 |
| Tuyau flexible en métal | P3036 |
| Accessoire | Numéro d'article |
| Filtre à eau | 89445.K |
| Porte-filtre, sans fond | Pr5150 |
| Station de tassage | Pr5130 |
| Tasseur | Pr5115 |
| Tiroir à marc, acier inoxydable | Pr5230 |
Pièce de rechange Numéro d'article
Pot à lait, 350 ml Pr5200
Pot à lait, 500 ml Pr5210
Crépine filtrante Pr5140
12.2 Remplacement du filtre à eau
Aucune fonction de rappel n'est définie sur la machine en usine. Si la fonction est réglée via le menu, une fois la quantité d'eau prédéfinie consommée, un affichage correspondant apparaît indiquant que le filtre à eau doit être remplacé.

Affichage « Rappel du filtre à eau »
L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtre ainsi que la marche à suivre sont spécifiés dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.
12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation
12.3.1 Outils et accessoires requis
- Brosse de nettoyage
• Un porte-filtre sans crépine
• Crépine-douche neuve - Joint neuf
• Tournevis plat ou cuillère à café, non fourni
12.3.2 Avant le remplacement du joint
- Éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
- Laissez la machine refroidir.
- Déballez et préparez les pièces de rechange.
12.3.3 Remplacement du joint

Vue de dessous du groupe de percolation

- Placez un tournevis plat ou une cuillère à café sur la crépine-douche.
- Utilisez le tournevis plat pour faire sortir la crépine-douche et son joint.

- Retirez la crépine-douche et le joint du groupe de percolation.
- Nettoyez le groupe de percolation avec la brosse de nettoyage.

- Insérez la nouvelle crépine-douche dans le nouveau joint. Placez le joint de manière à ce que le logo Profitec soit orienté vers le haut.

- D'une main, positionnez la crépine-douche avec le joint dans le groupe de percolation et exercez une pression pour l'insérer.

- Placez le porte-filtre sans la crépine et d'un seul mouvement de levier, serrez la crépine-douche. De l'autre main, appliquez une contre-pression sur le groupe de percolation par le haut.

-
Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation.
-
Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre.
-
Insérez le porte-filtre avec la crépine aveugle dans le groupe filtrant et serrez la crépine-douche d'un seul mouvement.
√ Le groupe de percolation est à nouveau prêt à l'emploi.
13 Dépannage
Le tableau suivant contient des informations sur les pannes possibles, ainsi que des instructions pour leur résolution.
Si un dysfonctionnement survient lors de l'utilisation de la machine et que vous n'êtes pas en mesure de l'identifier clairement à partir des informations contenues dans le présent manuel d'utilisation ou de le résoudre à l'aide des mesures décrites, n'utilisez pas la machine et contactez votre revendeur.
13.1 Pannes de la machine
Panne Cause Solution
| Lors de la première mise en service avec le réservoir d'eau, la pompe est activée après avoir actionné le levier de percolation, mais rien ne sort du groupe de percolation. | Temps de remplissage du chauffe-eau insuffisant. | Il faut environ 30 secondes pour que le chauffe-eau soit rempli et que de l'eau sorte. |
| Si après 50 secondes l'eau ne sort toujours pas, le système est complètement sec et la pompe ne parvient pas à aspirer l'eau. | Branchez la machine à l'alimentation en eau permanente (voir chapitre 7.4, « Installation avec raccordement d'eau permanent ») et effectuez la première mise en service avec le raccordement d'eau permanent (voir chapitre 8.2, « Première mise en service avec un raccordement d'eau permanent »). Activez ensuite à nouveau le mode réservoir (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode [Mode réservoir] »). | |
| La machine ne chauffe pas lors de la première mise en service. | La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. |
| La machine est allumée mais ne fonctionne pas. | Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement. | Insérez correctement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau ») |
| La machine est raccordée à une alimentation en eau permanente mais le mode réservoir d'eau est activé. | Désactivez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode [Mode réservoir] ») | |
| La cartouche du filtre à eau est sèche. | Nettoyez correctement la cartouche du filtre à eau. Pour ce faire, suivez les instructions du fabricant du filtre utilisé. | |
| Panne Cause Solution | ||
| La machine est allumée et aspire de l'air. | Le fonctionnement du réservoir d'eau est activé, mais la machine est rac-cordée à une alimentation en eau permanente. | Activez le mode réservoir d'eau (voir chapitre 10.4.5, « Tank Mode [Mode réser-voir] »). |
| Après avoir prélevé de l'eau via le tuyau d'eau chaude, la machine ne chauffe plus. | La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée. | Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. Vérifiez s'il y a suffi-samment d'eau dans le réservoir et remplissez-le si nécessaire (voir cha-pitre 9.5, « Remplissage du réservoir d'eau »). |
| La machine ne s'allume pas ou ne s'éteint pas automatiquement malgré le réglage du programma-teur. | La pile du circuit imprimé est déchargée. | Désactivez la fonction programmateur (voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation du programmateur) ») et contactez votre revendeur spécialisé. |
| De l'eau sort au-dessus du groupe de percolation. | Fuites sur le régulateur de débit Flow Control ou entre la cloche en inox du Flow Control et le groupe de percolation. | Contactez votre reven-deur spécialisé. |
| De l'eau s'écoule du porte-filtre ou du groupe de percolation, bien que le levier de percolation soit en position initiale. | La machine est défec-tueuse. | Contactez votre reven-deur spécialisé. |
| De l'eau s'écoule entre le porte-filtre et le groupe de percolation. | Le porte-filtre n'est pas installé correctement. | Réinstallez correctement le porte-filtre (voir cha-pitre 9.8, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »). |
| Joint usé. Remplacez le joint (voir chapitre 12.3, « Remplace-ment du joint du groupe de percolation »). | ||
| Impossible d'insérer le réservoir d'eau en entier. | Réservoir d'eau mal aligné. | Réalignez et insérez correctement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »). |
| Les paramètres du menu avancé ne s'affichent pas. | Menu masqué. Affichez le menu des paramètres avancés (voir chapitre 10.4, « Para-mètres de menu avancés (Advanced User Set-tings) »). | |
| La machine est allumée, la vanne de vapeur basculante est ouverte, mais aucune vapeur ne sort de la buse de vapeur. | Buse de vapeur bouchée. | Nettoyez la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »). |
| Le chauffe-eau n'atteint pas sa température de consigne. | Attendez que la température de consigne de la vapeur (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temp (Température de vapeur) ») soit atteinte. | |
| La machine ne répond pas aux commandes saisies. | Paramètres modifiés ou autres causes inconnues. | Réinitialisez la machine (voir chapitre 13.1.1, « Ré-initialisation de la machine »). |
13.1.1 Réinitialisation de la machine
La réinitialisation supprime tous les paramètres configurés par l'utilisateur. Après la réinitialisation, une première mise en service doit être effectuée (voir chapitre 8, « Première mise en service »).
- Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint
-
Appuyez sur le bouton de navigation droit ▲ et maintenez-le enfoncé.
-
Dans le même temps, allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt
-
Attendez que le message « Reset Done » (Réinitialisation terminée) s'affiche.
-
Relâchez le bouton de navigation droit ▲.
-
Éteignez la machine.
√ La machine est réinitialisée.
14 Données techniques
Spécification Valeur
Dimensions de la machine (L x P x H) 340 x 485 x 420 mm
Dimensions avec porte-filtre (L x P x H) 340 x 580 x 420 mm
Poids 31 kg
Pression d'eau min. 1 bar, max. 2 bars
Capacité du réservoir d'eau env. 2,8 l
Alimentation électrique Valeur
EU, UK, NZ, AU 230 V\~, 50/60 Hz
US, JP 110 V\~, 50/60 Hz
Puissance Valeur
15 Mise hors service, démontage et stockage
15.1 Mise hors service de la machine
- Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.
L'anneau LED s'éteint.
- Débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
15.2 Démontage de la machine avec un raccordement d'eau permanent
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Fermez le robinet du raccordement d'eau permanent.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Débranchez le tuyau de raccordement d'eau du réseau et de la pièce de raccordement d'eau de l'appareil.
- Retirez le rehausseur de tasses et la plaque d'égouttage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de l'appareil.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Débranchez le bac de vidange du raccordement des eaux usées et de l'appareil.
- Démontez le filtre à eau du réservoir d'eau.
15.3 Démontage de la machine en mode réservoir
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »).
- Mettez la machine hors service.
- Laissez la machine refroidir complètement.
- Retirez le rehausseur de tasses et la plaque d'égouttage du plateau de collecte d'eau.
- Retirez le plateau de collecte d'eau de l'appareil.
- Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
- Videz l'eau du réservoir d'eau.
15.4 Stockage
REMARQUE
Danger dû à un stockage incorrect
Un stockage incorrect peut endommager la machine et nuire à son bon fonctionnement.
- Ne stockez la machine qu'avec le chauffe-eau complètement vide.
- N'inclinez pas la machine dans son emballage et ne la retournez pas.
- Stockez la machine après l'avoir correctement emballée et dans un endroit sec.
- Ne stockez pas plus de trois boîtes les unes sur les autres.
- Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
• Stockez la machine hors gel.
Pour stocker la machine, procédez comme suit :
- Mettez la machine hors service.
- Démontez la machine.
- Videz la machine (voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau ») et nettoyez-la (voir chapitre 11, « Nettoyage »).
- Emballez la machine et ses accessoires dans leur emballage d'origine.
- Stockez à l'endroit prévu.
16 Élimination

Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit et ses accessoires (par exemple un chargeur ou un câble USB) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères lorsqu'ils sont en fin de vie. Pour éviter que la mise au rebut incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine et pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles, séparez ces articles des autres types de déchets et recyclez-les de manière responsable.
Éliminez le produit comme suit :
- Avant sa mise au rebut, la machine doit être démontée conformément aux consignes de sécurité et aux avertissements du présent manuel d'utilisation.
- Avant de mettre le produit au rebut, évaluez les options permettant d'éviter sa mise au rebut (par exemple la revente d'un produit fonctionnel ou la réparation d'un produit défectueux).
- L'utilisateur peut déposer le produit à éliminer dans un point public de collecte ou de récupération de sa région. Les adresses des points de collecte agréés peuvent être obtenues auprès de l'administration locale.
17 Recommandations pour une préparation optimale de l'expresso
La préparation de l'expresso parfait est influencée non seulement par des facteurs subjectifs, mais aussi par d'autres facteurs tels que le type de café, la finesse de la mouture, la quantité de café, la température, la pré-infusion, le débit d'eau, le temps d'extraction, etc.
Pour obtenir le meilleur réglage, il vous faudra tester les différents paramètres et les faire varier. Le tableau suivant résume les problèmes courants, leurs causes, et les mesures pour les résoudre.
Problème Cause Solution
| L'expresso ne s'écoule pas correctement du porte-filtre, mais dégou-line lentement. | Mouture trop fine du café. Utilisez un café moulu plus grossièrement. |
| Pression de percolation trop faible. Augmentez la pression de percolation (voir chapitre 5.2.4, « Régulateur de débit (Flow Control) »). | |
| Café trop compacté. Tassez moins fermement le café moulu (voir chapitre 9.6, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | |
| Excès de café moulu. Réduisez la quantité de café moulu. Les mar-quages dans les crépines servent d'indication. | |
| Flow Control fermé. Ouvrez le régulateur de débit Flow Control ( Ré-gulateur de débit (Flow Control) »). |
| Problème Cause Solution | ||
| Peu ou pas de crème sur l'expresso. | Mouture trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. | |
| Café moulu insuffisamment compacté. | Tassez plus fermement le café moulu (voir chapitre 9.6, «Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »). | |
| Pression de percolation trop élevée. | Réduisez la pression de percolation (voir chapitre 5.2.4, «Régulateur de débit (Flow Control) »). | |
| Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais. | ||
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indication. | ||
| Trop de chlore dans l'eau. Utilisez un filtre à eau. | ||
| Crépine-douche encrassée. | Nettoyez le groupe de percolation (voir chapitre 11.7, «Nettoyage du groupe de percolation »). | |
| Trop peu de corps. Mouture | trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement. | |
| Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais. | ||
| Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indication. | ||
| Crépine-douche encrassée. | Nettoyez le groupe de percolation (voir chapitre 11.7, «Nettoyage du groupe de percolation »). | |
18 Notes
Pour assurer la répétabilité de la préparation de l'expresso, vous pouvez noter vos réglages préférés ci-dessous.
Réglage Boisson Boisson Boisson
Type de café
Degré de mouture
Quantité de café moulu
Température de percolation
Température de la vapeur
Durée de la pré-in- fusion active
Durée de la pré-in-fusion passive
Réglage du Flow Control
Durée d'extraction
Température initiale du lait
Remarques
