Profitec RIDE - Machine à café

RIDE - Machine à café Profitec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDE Profitec au format PDF.

📄 230 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Profitec RIDE - page 156
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café
Pression de la pompe 15 bars
Capacité du réservoir d'eau 2 litres
Matériau de la machine Acier inoxydable
Système de chauffe Thermoblock
Fonctionnalités supplémentaires Pré-infusion, mousseur à lait
Dimensions Largeur : 30 cm, Profondeur : 40 cm, Hauteur : 35 cm
Poids 8 kg
Consommation électrique 1450 W
Entretien Nettoyage régulier du groupe café et détartrage recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - RIDE Profitec

Comment détartrer ma machine à café Profitec RIDE ?
Pour détartrer votre machine, mélangez un détartrant adapté avec de l'eau selon les instructions du fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec ce mélange, puis lancez un cycle comme si vous prépariez un café. Répétez avec de l'eau claire pour rincer.
Pourquoi ma machine à café ne chauffe-t-elle pas l'eau ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est allumé. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le thermostat ou de contacter un technicien.
Comment nettoyer le groupe café de la Profitec RIDE ?
Retirez le groupe café selon les instructions du manuel. Rincez-le sous l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place. Il est recommandé de le nettoyer régulièrement pour assurer un bon fonctionnement.
Que faire si ma machine à café fuit ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est correctement installé et s'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que les joints en caoutchouc sont en bon état. Si la fuite persiste, contactez un service après-vente.
Comment régler la mouture du café sur ma Profitec RIDE ?
Pour régler la mouture, utilisez un moulin à café réglable. Testez différents réglages pour trouver celui qui convient le mieux à votre goût et au type de café que vous utilisez.
Quelle est la capacité maximale du réservoir d'eau de la Profitec RIDE ?
Le réservoir d'eau de la Profitec RIDE a une capacité maximale de 2,5 litres.
Pourquoi ma machine à café produit-elle un café faible ?
Cela peut être dû à une mouture trop grossière, à un dosage insuffisant de café ou à une pression d'eau inappropriée. Essayez d'ajuster ces paramètres pour obtenir un café plus fort.
Comment conserver la fraîcheur du café ?
Conservez le café dans un contenant hermétique dans un endroit frais et sombre. Évitez de le stocker au réfrigérateur ou au congélateur, car l'humidité peut altérer la saveur.
La machine émet un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème avec la pompe ou le moteur. Vérifiez si l'appareil est bien installé et sans obstruction. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter un technicien.
Où trouver des pièces de rechange pour ma Profitec RIDE ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou via des revendeurs agréés. Consultez le site web de Profitec pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur RIDE Profitec

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDE - Profitec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDE de la marque Profitec.

MODE D'EMPLOI RIDE Profitec

Manuel d'utilisation

Avec la RIDE, vous avez fait un très bon choix. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à préparer de parfaits expressos et cappuccinos avec votre machine expresso à porte-filtre.

Veuillez tirer attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser votre nouvelle machine. Si vous avez d'autres questions ou si vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, veuillez contacter votre revendeur spécialisé local avant de mettre en service la machine à café expresso.

Conservez le manuel d'utilisation en lieu sûr et à portée de main pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

La version française du manuel d'utilisation commence au chapitre « 1 À propos du manuel d'utilisation » à la page 155.

Profitec RIDE - 1

Deutschland / Germany / Allemagne

Tel.: +49 [0] 6223 9205-0

E-Mail: info@profitec-epsilon.com

Internet: www.profitec-epsilon.com

1 A propos du manuel d'utilisation 156

1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'advertisement 156 1.2 Conventions de présentation 157

2 Sécurité 158

2.1 Consignes générales de sécurité 158 2.2 Danger du à des températures élevées 159 2.2.1 Danger du à des fluides brûlants 159 2.2.2 Danger du à des surfaces brûlantes 159

5 Description de la machine 163

5.2 Éléments de commande 164 5.2.1 Bouton marche/arrêt 165 5.2.2 Boutons de navigation 165 5.2.3 Leviers de commande 166

6 Transport 170

6.1 Marquages sur l'emballage 170 6.2 Etendue des fournitures 171 6.3 Enlèvement de l'emballage de transport 172 6.4 Vérification de l'étendue des fournitures 172 6.5 Transport 173

7 Installation 174

7.1 Exigences pour le lieu d'installation 174 7.2 Raccordement à l'alimentation électrique 174 7.3 Installation des accessoires 174 7.3.1 Installation de la crépine aveugle 175 7.3.2 Installation du filtre à eau 176

8 Première mise en service 177

8.1 Branchement et mise sous tension 178 8.2 Remplissage du chauffe-eau (mode Fill) 178 8.3 Rincage de la machine 178 8.4Aprés la mise en service. 179

9 Utilisation 180

9.1 Modes de fonctionnement 180 9.1.1 Préparation au fonctionnement 180 9.1.2 Fonctionnement continu 180 9.1.3 Mode veille de l'écran 180

9.1.4 Mode ECO 180 9.2 Mise en service de la machine 181 9.2.1 Mise en marche et arrêt de la machine 181 9.3 Fonctions de raccourci 182 9.3.1 Activation du mode ECO 182 9.3.2 Activation ou déactivation de la pré-infusion 182 9.3.3 Allumage ou extinction du bouilleur 182 9.4 Remplissage du réservoir d'eau 183 9.5 Remplissage du portefiltre et tassage du café moulu 183 9.6 Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres 184 9.7 Insertion du portefiltre dans le groupe de percolation 185 9.8 Rincage (« Flush ») 187 9.8.1 Rincage après une chauffe 187 9.8.2 Rinçage des conduites 188 9.9 Préparation d'un expresso 188 9.10 Enlèvement du portefiltre sur le groupe de percolation 189 9.11 Prélèvement d'eau chaude 190 9.12 Production de vapeur chaude 191 10 Navigation et paramètres du menu 192 10.1 Indications à l'écran 192 10.1.1 Menus des paramètres de base [Basic Settings] 192 10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) 193 10.1.3 Autres indications affichées sur l'écran 194 10.2 Navigation dans le menu 196 10.2.1 Ouverture du menu principal 196 10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu 196 10.2.3 Réglage des paramètres 197 10.3 Paramètres du menu de base [Basic Settings] 197 10.3.1 Brew Temperature (Température de percolation) 197 10.3.2 Steam Enable (Activation de la vapeur) 197 10.3.3 Steam Temperature (Température de vapeur) 198 10.3.4 Pré-infusion 198 10.3.5 Mode ECO 199 10.3.6 Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage] 200 10.3.7 Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) 201 10.4 Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) 202 10.4.1 Filter Reminder (Rappel de contrôle) 202 10.4.2 Clock Set [Réglage de l'heure] 203 10.4.3 Schedule Set (Programmation horaire) 204 10.4.4 Timer Enable (Activation du programmateur) 205 10.4.5 Temperature Unit (Unité de température) 206 10.4.6 Coffee Offset Correction [Correction de compensation du café] 206

10.4.7 Enable Fast Heating (Chauffe rapide) 207 11 Nettoyage 208 11.1 Nettoyage des portefiltres, des embouts en silicone et des crépines 208 11.3 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude 210 11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation 210 11.3.2 Nettoyage d'une buse de vapeur bouchée 210 11.4 Nettoyage du corps de la machine 211 11.5 Nettoyage du réservoir d'eau 211 11.5.1 Orientation du réservoir d'eau 211 11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau 212 11.6 Vidange du chauffe-eau 212 11.7 Nettoyage du groupe de percolation 213 11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douce 213 11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation 214 12 Entretien 215 12.1 Pièces de rechange et accessoires 215 12.2 Remplacement du filtré à eau 216 12.3 Remplacement du joint du groupe de percolation 216 12.3.1 Outils et accessoires requis 216 12.3.2 Avant le remplacement du joint 216 12.3.3 Remplacement du joint 217 13Dépannage 219 13.1 Pannes de la machine 219 13.1.1 Réinitialisation de la machine 221 14Données techniques 222 15Mise hors service, demontage et stockage 223 15.1 Mise hors service de la machine 223 15.3 Stockage 223 16 Elimination 225 17 Recommendations pour une préparation optime de l'expresso 226 18 Notes 228

1 À propos du manuel d'utilisation

Le présent manuel d'utilisation contient les informations et instructions nécessaires à une utilisation sûre et efficace du produit.

  • Le manuel d'utilisation doit être lu attentivement et compris avant d'utiliser le produit.
  • Pour une manipulation et une utilisation sûres, il est impératif de respecter toutes les informations et instructions relatives à la sécurité contenues dans le présent manuel d'utilisation.
  • Conservez le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible afin de pouvoir le consulter à tout moment.
  • Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes lors de l'utilisation du produit, contactez le fabricant ou votre revendeur spécialisé.

1.1 Présentation des signaux de sécurité et d'advertissement

Afin d'avertir de dangers spécifiques dans le contexte d'une action ou d'une phase de vie du produit, le texte comporte des avertissements qui sont identifiés par un symbole d'avertissement associé à un terme d'avertissement. Ce terme indique le niveau de danger.

Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation.

Profitec RIDE - Présentation des signaux de sécurité et d'advertissement - 1

DANGER

Le terme DANGER signale un risque imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

Profitec RIDE - DANGER - 1

Avertissement

Le terme AVERTISSEMENT signale un risque potentiel de mort ou de blessures graves si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

Profitec RIDE - Avertissement - 1

Attention

Le terme ATTENTION signale un risque potentiel de blessures légères ou mineures si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

Remarque

Le terme REMARQUE signale un risque potentiel de dommages matériels et environnementaux si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.

Accentuations dans le texte

Afin d'améliorer la lisibilité et la clarté du manuel d'utilisation, certains types d'informations sont mis en évidence.

  1. Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.

Les résultats intermédiaires décrivent l'effet obtenu après la réalisation d'une étape.

  1. Suivez les instructions dans l'ordre indiqué.

Les résultats finaux décrivent l'effet obtenu après avoir réalisé toute une procédure.

  • Les listes non numérotées sont de simples énumérations.

Numéro de position et de figure

Le cas échéant, les textes sont illustrés par des figures. Une légende se trouve sous la figure. La relation entre le texte et la figure est établie par un numéro de position et de figure après la description.

Example :

  1. Appuyez sur l'interrupteur principal (1, fig. 1).

Figures

Les figures contenues dans le présent manuel d'utilisation sont des représentations schématiques et sont uniquement destinées à des fins de démonstration. Les figures peuvent différer de l'état de livraison réel.

Références

Les références aux passages de texte du présent manuel d'utilisation sont indiquées entre parenthèses et la rubrique ciblée figure entre guillemets.

Exemple : Respectez les consignes de sécurité [voir chapitre 3, « Sécurité »].

2 Sécurité

Les informations de sécurité ci-dessous décrivent les dangers possibles et les risques résiduels qui peuvent survenir lors de l'utilisation de la machine. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, lisez attentivement les instructions qui figurent ici et respectez-les lorsque vous utilisez la machine.

En cas de doute ou si des informations complémentaires sont nécessaires, veuillez vous adresser à votre revendeur agréé avant de mettre la machine en service.

Pour trouver un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :

https://www.profi tec-espresso.com/en/storelocator

2.1 Consignes générales de sécurité

  • Respectez scrupuleusement les informations de sécurité et les avertissements du présent manuel d'utilisation.
  • Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou que l'utilisation de la machine leur ait été expliquée et qu'ils comprennent les dangers qui en résultent.
  • La machine, ses accessoires et ses emballages ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec ceux-ci, car ils pourraient se blesser, blesser un tiers ou endommager l'appareil. Gardez l'appareil et tous ses accessoires, pièces et emballages hors de portée des jeunes enfants.
  • Les tâches de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
  • Ne branchez la machine à la tension du secteur que si cette dernière est conforme aux spécifications de la plaque signalétique.
  • La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur et doit toujours être facilement accessible.
  • Pour débrancher la fiche d'alimentation, tirez toujours sur la fiche et non sur le cable. Ne débranchez pas la fiche d'alimentation de la prise de courant avec des mains mouillées ou humides.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être réparé immédiatement par un spécialiste qualifié afin d'éviter tout danger.
  • N'alimentez pas la machine via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, et ne la connectez pas à un circuit qui est régulièrement allumé/éteint par un appareil.
  • N'utilisez pas la machine dans un placard ou sur une étagère.
  • Avant le nettoyage et l'entretien, débranchez toujours la machine de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiente.
  • Ne plongez pas la machine dans l'eau, ne la rincez pas sous l'eau courante et ne l'utilisez pas avec des mains mouillées.
  • La fiche d'alimentation de la machine et la prise de courant doivent rester sèches.
  • Ne l'utilisez pas à l'extérieur et ne l'exposez ni aux intempéries ni au gel.
  • Ne faites pas fonctionner la machine sans eau.

2.2.1 Danger dû à des fluides brûlants

Lors de l'extraction, des fluides brûlants peuvent être projetés et provoquer des blessures et des brûlures.

  • Maintenez le visage, les mains et les autres parties du corps éloignés des buses de sortie pendant l'extraction.
  • Insérez complètement la buse d'eau chaude dans le récipient à remplir.
  • Maintenez la buse de vapeur complètement immergée dans le liquide à faire mousse,

2.2.2 Danger du à des surfaces brûlantes

Les composants ou surfaces suivants deviennent brûlants pendant le fonctionnement de la machine. Ne touchez pas les surfaces brûlantes pendant le fonctionnement et utilisez uniquement les poignées prévues à cet effet. Laissez les composants brûlants refroidir complètement avant le nettoyage et l'entretien :

Zone des vannes - Tuyau de vapeur et buse de vapeur - Tuyau d'eau chaude et buse d'eau chaude - Groupe de percolation - Porte-filtre installé dans le groupe de percolation - Parties avant, supérieure et latérales du corps de la machine

3 Guide d'introduction pour votre premier expresso

Lors de la préparation d'un expresso, toutes les instructions de sécurité et d’usage du présent manuel d’utilisation doivent être respectées. Avant de préparer le premier expresso, la machine doit être correctement installée [voir chapitre 7, « Installation »] et mise en service [voir chapitre 8, « Première mise en service »].

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 1

  1. Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'allume et le chauffe-eau se met en marche.

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 2

  1. Attendez que la température de percolation soit atteinte.

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 3

  1. Remplissez le porte-filtre souhaité avec du café moulu.
  2. Positionnez le porte-filtre à un angle d'environ sous le groupe de percolation.
  3. Enforcez le porte-filtre dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du porte-filtre s'enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 4

  1. Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.

Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 5

  1. Amenez le levier de percolation en position de production.

La préparation de l'expresso commence.

Profitec RIDE - Guide d'introduction pour votre premier expresso - 6

  1. Lorsque la quantité d'expresso souhaitée est atteinte, ramenez le levier de percolation dans sa position initiale.

La production s'arrête. L'eau et la pression résiduelles sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation.

4 Utilisation conforme

La machine expresso à porte-filtre RIDE ne peut être utilisée que pour préparer un expresso, pour servir de l'eau chaude et pour produire de la vapeur.

Cette machine est destinée à un usage domestique et dans les domaines suivants:

Cuisines des commerces, bureaux et autres environnements de travail; - Exploitations agricoles; - Hôtels, motels et autres lieux d'hébergement; Chambres d'hôtes.

La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires homologues [voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »]. Toutes les instructions de nettoyage [voir chapitre 11, « Nettoyage »] et d’entretien de la machine [voir chapitre 12, « Entretien »] doivent être consultées et respectées.

Toute utilisation à d'autres fins n'est pas conforme.

Utilisations incorrectes prévisibles

La machine ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles pour lesquelles elle est prévue. Les utilisations incorrectes prévisibles suivantes ne sont pas autorisées :

  • Raccordement de la machine à une prise multiple.
  • Utilisation de la machine dans des endroits inappropriés, comme à l'extérieur.
  • Utilisation de la machine pour produire de grandes quantités d'eau chaude à des fins autres que la préparation de boissons au café.
  • Modification de la machine pour augmenter ses performances.

5.1 Structure de la machine

Fig. 1 Structure et composants

1 Plateau à tasses ; sous celui-ci, réservoir d'eau avec adaptateur de filtre à eau pour recevoir une cartouche de filtre à eau 2 Vanne de vapeur basculante pour le prélèvement de vapeur chaude 3 Tuyau de vapeur avec poignée caoutchoutée 4 Écran pour afficher et configurer les paramètres 5 Bouton marche/arrêt avec indicateur de fonctionnement (anneau LED) 6 Boutons de navigation

7 Buse de vapeur pour la sortie de vapeur chaude 8 Manomètre de chauffe-eau 9 Groupe de percolation 10 Buse de vidange 11 Porte-filtre, ici avec 2 sorties 12 Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égoutage 13 Levier de percolation pour préparer un expresso 14 Manomètre de pompe 15 Tuyau d'eau avec poignée caoutchoutée 16 Vanne d'eau basculante pour le prélevement d'eau chaude

5.2 Éléments de commande

Fig. 2 Éléments de commande

1 Levier de vapeur basculant 2 Bouton marche/arrêt 3 Boutons de navigation

4 Vis de réglage de la pression de percolation 5 Levier de percolation 6 Levier d'eau chaude basculant

5.2.1 Bouton marche/arrêt

La machine est allumée et éteinte à l'aide du bouton marche/arrêt [2, Fig. 2]. L'anneau LED du bouton affiche les états suivants:

Profitec RIDE - Bouton marche/arrêt - 1

Éteint

La machine est éteinte.

Profitec RIDE - Éteint - 1

Allumé

La machine est allumée.

Si l'anneau LED s'allume et que l'écran est allumé, la machine est prête à fonctionner.

Si l'anneau LED s'allume mais que l'écran est éteint, la machine est en mode ECO [voir chapitre 9.1.4, „ECO-Modus“] et n'est pas prête à fonctionner.

5.2.2 Boutons de navigation

Les deux boutons de navigation [3, Fig. 2] assurent les fonctions suivantes :

  • Ouverture du menu principal (voir chapitre 10.2.1, « Ouverture du menu principal »),
  • Sélection et ouverture des sous-menus [voir chapitre 10.2.2, « Sélection et ouverture d'un sous-menu »],
  • Modification des paramètres dans les sous-menus [voir chapitre 10.2.3, « Réglage des paramètres »],
  • Fonctions de raccourci [voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci »] lorsque la machine est prête à fonctionner.

Levier de vapeur basculant

Le levier de vapeur basculant [1, Fig. 2] sert à ouvrir et à fermer le tuyau de vapeur afin de produire de la vapeur chaude.

Profitec RIDE - Levier de vapeur basculant - 1

Position haute

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.

Profitec RIDE - Position haute - 1

Position médiane

Le tuyau de vapeur est fermé.

Profitec RIDE - Position médiane - 1

Position basse

Le tuyau de vapeur est ouvert et de la vapeur chaude est produite.

Levier d'eau chaude basculant

Le levier d'eau chaude basculant [6, Fig. 2] sert à ouvrir ou fermer le tuyau d'eau chaude afin de prélever de l'eau chaude.

Profitec RIDE - Levier d'eau chaude basculant - 1

Position haute

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.

Profitec RIDE - Position haute - 1

Position médiane

Le tuyau d'eau chaude est fermé.

Profitec RIDE - Position médiane - 1

Position basse

Le tuyau d'eau chaude est ouvert et de l'eau chaude en sort.

Lever de percolation

Le levier de percolation [5, Fig. 2] sert à démarrer, à interrompre ou à terminer un processus de percolation.

Profitec RIDE - Lever de percolation - 1

Position de production

Le processus de percolation démarre et de l'eau est produite.

Profitec RIDE - Position de production - 1

Position intermédiaire

Le groupe de percolation est ouvert, mais le processus de percolation est interrompu. La production d'eau est arrêtée.

Profitec RIDE - Position intermédiaire - 1

Position initiale

Le groupe de percolation est fermé et le processus de percolation est terminé.

Réglage de la pression de percolation

La pression de percolation peut être réglée manuellement à l'aide de la vis de réglage (4, Fig. 2).

  1. Retirez le plateau de collecte d'eau.
  2. Retirez le plateau de collecte d'eau.
  3. Insérez le porte-filtre avec la crépine aveugle dans le groupe de percolation [voir chapitres 9.6 et « 9.7 Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation » à la page 184]
  4. Amenez le levier de percolation (5, Fig. 2) en position de production.

La production est démarrée. 5. Lisez la pression de percolation sur le manomètre de la pompe. 6. Ajustez la pression de percolation en tournant la vis de réglage à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis plat. Tournez la vis en sens anti-horaire pour réduire la pression de percolation ou en sens horaire pour augmenter la pression de percolation. 7. Lorsque la pression de percolation souhaitée s'affiche, réinsérez le plateau de collecte d'eau. 8. Amenez le levier de percolation en position initiale.

La production s'arrête. 9. Retirez le porte-filtre et remplacez la crépine aveugle par la crépine de tasse souhaitée. La machine est prête à fonctionner.

6 Transport

Lors du transport de la machine, tous les marquages sur l'emballage de transport et toutes les instructions du présent manuel d'utilisation doivent être respectés.

6.1 Marquages sur l'emballage

Marquage Signification

Ce côté vers le haut

Indique le haut du colis. La flèche doit toujours pointer vers le haut lors du transport, de la manutention et du stockage du colis.

Profitec RIDE - Ce côté vers le haut - 1

Fragile

Indique que le contenu du colis est fragile ou sensible aux chocs. Stockez soigneusement le colis, ne le jetez pas et ne le laissez pas tomber.

Profitec RIDE - Fragile - 1

Protégé de l'humidité

Indique que le contenu du colis est sensible à l'eau et à l'humidité.

Profitec RIDE - Protégé de l'humidité - 1

Limites d'empilage

Informe sur le nombre maximum de colis pouvant être empilés les uns sur les autres.

6.2 Étendue des fournitures

L'étendue des fournitures standard comprend :

  • La machine expresso à portefiltre RIDE
  • Un manuel d'utilisation
  • Un porte-filtre sans fond
  • 1x embout en silicone avec une sortie, 1x embout en silicone avec deux sorties
  • 1x crépine pour une tasse, 1x crépine pour deux tasses

et 1x crépine pour trois tasses [21 g]

  • Plateau de collecte d'eau avec plaque d'égoutage
  • Brosse de nettoyage
  • Tasseur
  • Crépine aveugle
  • Bac de vidange

En plus de la fourniture standard, les accessoires suivants peuvent être achetés en option :

  • Moulins à expresso
  • Station de tassage
  • Tasseur Tiroir à marc
  • Pot à lait
  • Crépine filtrante
  • Tasses à expresso et cappuccino
  • Flow Control (régulateur de débit)

Profitec RIDE - Étendue des fournitures - 1

Risques de blessures dues aux matériaux d'emballage

Les enfants peuvent se blesser en jouant avec les matériaux d'emballage.

  • Rangez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

La machine est emballée avec une housse de protection et protégée par un rembourrage en mousse. Tous les accessoires se trouvent dans une boîte séparée et sont protégés par de la mousse. La boîte de transport ainsi que la boîte contenant les accessoires disposent de poignées adaptées pour faciliter leur manipulation. Manipulez toujours les boîtes à l'aide de ces poignées. En raison du poids de la machine, il est recommandé de faire appel à une deuxième personne.

  1. Assurez-vous que la boîte de transport est bien verticale (voir chapitre 6.1, « Marquages sur l'emballage »)
  2. Ouvrez soigneusement la boîte de transport avec un cutter.
  3. Utilisez vos deux mains pour sortir la boîte des accessoires et placez-la sur une surface plane.
  4. Ouvrez la boîte et retirez tous les accessoires de leurs logements dans les inserts en mousse.
  5. Utilisez vos deux mains pour sortir la machine de son emballage de transport et placez-la sur un support plan et suffisamment stable.
  6. Retirez le rembourré en mousse et la housse de protection.
  7. Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sec.

6.4 Vérification de l'étendue des fournitures

À la réception de la machine, effectuez les premières vérifications suivantes :

  • Complétude de la livraison [voir chapitre 6.2, « Étendue des fournitures »]
  • Intégrité des différents composants et de leur emballage

Si la machine ou l'emballage est endommagé ou si des composants sont manquants, contactez immédiatement le fabricant ou votre revendeur spécialisé et ne mettez pas la machine en service.

Dommage causé par un transport incorrect

Un transport incorrect peut endommager la machine.

  • Utilisez uniquement l'emballage d'origine pour le transport.
  • Transportez la machine uniquement à la verticale, si possible sur une palette.
  • Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
  • Empilez au maximum 3 colis les uns sur les autres.
  • Protégez la machine des intempéries (comme la neige, la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct).

Pour transporter la machine, suivez les étapes ci-dessous. En raison du poids de la machine, il est recommandé de la transporter à 2 personnes :

  1. Éteignez la machine [voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine »] et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
  2. Vidangez complètement l'eau de la machine [voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »].
  3. Laissez la machine refroidir.
  4. Videz le réservoir d'eau.
  5. Nettoyez la machine et les accessoires [voir chapitre 11, « Nettoyage »] et laissez-les sécher.
  6. Insérez les accessoires dans leurs logements correspondants des inserts en mousse d'origine.
  7. Emballez la machine avec la housse de protection d'origine.
  8. Soulevez la machine par le bas avec les deux mains et emballez-la dans la boîte d'origine.
  9. Transportez la machine à l'endroit souhaité.

7 Installation

L'installation de la machine doit être effectuée conformément aux instructions du présent manuel d'utilisation.

7.1 Exigences pour le lieu d'installation

Le lieu d'installation doit satisfaire aux conditions suivantes :

  • La surface d'installation doit être stable et horizontale.
  • La surface d'installation doit être résistante à l'eau.
  • La surface d'installation ne doit pas être chaude.
  • La surface d'installation doit être suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine et de ses accessoires.
  • Une prise de courant doit être accessible pour le branchement de la fiche d'alimentation.

Profitec RIDE - Exigences pour le lieu d'installation - 1

Danger de mort due à la tension électrique

Le raccordement de la machine à une tension incorrecte constitue un risque mortel d'électrocution.

  • Branchez la machine uniquement à une prise dont la tension correspond aux informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'avant de la machine, dans le support du plateau de collecte d'eau.
  • Branchez la machine uniquement à une prise raccordée à la terre.
  • Déroulez complètement le cordon d'alimentation. Ne pas le plier et ni l'écraser.
  • N'utilisez pas de rallonges ni de prises multiples.

Profitec RIDE - Danger de mort due à la tension électrique - 1

Risque de blessures dues aux arêtes vives

Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égoutage sont coupants et peuvent provoquer des blessures.

  • Manipulez toujours les bords avec précaution.
  • Évitez d'appliquer une pression trop forte sur les bords.

Fig. 3 Plateau de collecte d'eau et plaque d'égoutage

Plateau de collecte d'eau Plaque d'égoutage

Profitec RIDE - Risque de blessures dues aux arêtes vives - 1

Conseil

La crépine aveugle peut être rangée sous le plateau de collecte d'eau. Un évidement correspondant est prévu dans le support du plateau de collecte d'eau.

  1. Insérez la crépine aveugle.
  2. Insérez la plaque d'égoutage [2, Fig. 3] dans le plateau de collecte d'eau [1, Fig. 3].
  3. Placez le plateau de collecte d'eau avec les évidements du fond sur le support de la machine et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit emboîté.

7.3.2 Installation du filtre à eau

Le filtre à eau peut être acheté en option (voir chapitre 12.1, « Pièces de rechange et accessoires »). Installez-le comme suit :

Fig. 4 Vue de dessus du réservoir d'eau

1 Position de l'adaptateur de filtre à eau 1. Déballez et préparez la cartouche filtrante conformément aux instructions du fabricant. 2. Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine. 3. Insérez la cartouche filtrante dans l'adaptateur de filtre à eau [1, Fig. 4] sur le réservoir d'eau de manière à ce qu'elle soit emboîtée. 4. Installez le plateau à tasses.

8 Première mise en service

Avant la première mise en service, assurez-vous que :

  • la machine est correctement installée,
  • la fiche d'alimentation est débranchée de l'alimentation électrique,
  • le plateau de collecte d'eau est correctement inséré (voir chapitre 7.3.1, « Installation de la crépine aveugle »),
  • la vanne basculante de vapeur et d'eau chaude est fermée (voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »), et
  • le levier de percolation est en position initiale [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].

Fig. 5 Illustration avec le porte-filtre installé

Plateau à tasses ; sous celui-ci, le réservoir d'eau

3 Écran d'affichage

2 Bouton marche/arrêt avec anneau LED

4 Levier de percolation

5 Groupe de percolation

8.1 Branchement et mise sous tension

  1. Retirez le réservoir d'eau [1, Fig. 5] et nettoyez-le soigneusement [voir chapitre 11.5, « Nettoyage du réservoir d'eau »].
  2. Remplissez le réservoir d'eau et réinstallez-le dans la machine [voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »].
  3. Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
  4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt [2, Fig. 5].

L'anneau LED du bouton marche/arrêt s'allume et le message « Fill » (Remplir) apparaît à l'écran.

8.2 Remplissage du chauffe-eau (mode fill)

  1. Placez le récipient sous le groupe de percolation [5, Fig. 5]. L'ouverture du récipient doit être au moins aussi grande que celle du groupe de percolation.
  2. Amenez le levier de percolation [6, Fig. 5] en position de production [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »]

La pompe commence à remplir le chauffe-eau. 3. Laissez le levier de percolation en position de production pendant au moins 30 secondes. Quand de l'eau sort du groupe de percolation, ILA indique que la cuve du chauffe-eau est pleine. 4. Amenez le levier de percolation en position initiale [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].

L'indication « Fill » (Remplir) disparaît de l'écran et le remplissage du réservoir commence. Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.

  1. Attendez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le bruit de la pompe.

Le bouillonneur est plein et la machine met le chauffe-eau en marche. Le message « Heating Up » (Chauffe) apparaît à l'écran. Une fois l'eau chauffée, la température de percolation est affichée à l'écran. La machine est prête à fonctionner.

8.3 Rincage de la machine

Avant de préparer le premier expresso, rincez la machine avec 2 à 3 réservoirs d'eau :

  1. Éteignez la machine chauffée à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'éteint. 2. Vidangez l'eau de la machine via le tuyau d'eau chaude [voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »].

  1. Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »)
  2. Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'allume. 5. Attendez que la température de percolation soit affichée à l'écran. 6. Répétez trois fois la procédure. 7. Laissez la machine allumée et évacuez la quantité d'eau restante via le groupe de percolation.

8.4 Aprous la mise en service

Une fois la mise en service réalisée, il est conseillé de poser vos tasses à expresso sur le plateau à tasses. Les tasses sont ainsi toujours préchauffées pour la préparation ultérieure d'un expresso.

9.1.1 Préparation au fonctionnement

Après son allumage, la machine commence à chauffer. Après la chauffe, la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée) sont affichées à l'écran. Dès que les valeurs de température affichées sont les valeurs préréglées, la machine est prête à fonctionner.

9.1.2 Fonctionnement continu

Une fois mise en marche, la machine fonctionne en continu. Ce fonctionnement continu peut être interrompu comme suit :

  • Sélectionnez le mode ECO via le menu ou activez-le via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »).
  • Éteignez la machine [voir chapitre 9.2.1, « Mise en marche et arrêt de la machine »].

9.1.3 Mode veille de l'écran

Si la machine est allumée mais qu'aucune fonction n'est exécutée, l'écran passe en mode veille au bout de quelques minutes. Lorsque l'écran est en mode veille, un texte défilant apparaît qui indique alternativement la température de percolation et la température de vapeur (si celle-ci est activée).

9.1.4 Mode ECO

Le mode ECO permet de programmer la machine pour qu’après un certain temps la fonction de chauffe soit désactivée et que l’écran s’éteigne. La machine reste allumée (l’anneau LED du bouton marche/arrêt s’allume). Le compte à rebours du temps prédéfini commence après la dernière percolation ou après la dernière pression sur un bouton.

Le mode ECO peut également être activé directement via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci »). Pour activer automatiquement le mode ECO, la fonction doit être activée via le menu et un compte à rebours doit être prédéfini (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »).

Profitec RIDE - Mode ECO - 1

Icône de veille

Juste avant que la machine n’active le mode ECO, l’icône de veille apparait à l’écran pour indiquer que la machine est passée en mode ECO.

Le mode ECO peut être interrompu comme suit :

  • Appuyez brièvement une seule fois sur le bouton de navigation gauche ou droit. L'écran s'allume et la machine commence à chauffer.
  • Actionnez le levier de percolation [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].
  • Programmez une heure de mise en marche automatique [voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation horaire) »].

Mise en marche de la machine :

  1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'allume et les messages suivants apparaisent successivement à l'écran : - affichage de bienvenue « MAKE COFFEE YOURS », version du logiciel, - nombre de litres consommés, à condition que le rappel de filtré « Filter Reminder » soit configuré (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtré) »), - température de percolation et température de vapeur (si celle-ci est activée).

Mise à l'arrêt de la machine :

  1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'éteint et l'écran est désactivé.

9.2.2 Mise en service de la machine

  1. Remplissez le réservoir d'eau [voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »] et insérez-le dans la machine [voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »].
  2. Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'allume. 3. Si « Flush » (Rinçage) apparait à l'écran, effectuez un rinçage (voir chapitre 9.8, « Rinçage [« Flush »] »). La machine se met en chauffe. Si le réglage « Fast Heating » (Chauffe rapide) est activé (voir chapitre 10.4.7, « Enable Fast Heating (Chauffe rapide) »), la chauffe dure environ 12 à 13 minutes. La machine est chaude lorsque la température régée via le menu (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature (Température de percolation) ») apparait à l'écran.

9.3 Fonctions de raccourci

Toutes les fonctions de la machine sont réglées via le menu. Les fonctions suivantes peuvent également être définies à l'aide de raccourcis sans passer par le menu.

9.3.1 Activation du mode ECO

  1. Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation gauche enfoncé pendant 3 secondes.

La machine active le mode ECO.

9.3.2 Activation ou désactivation de la pré-infusion

  1. Pendant le fonctionnement, maintenez le bouton de navigation droit enfoncé pendant 3 secondes. Selon le réglage, la pré-infusion est activée ou désactivée.

Profitec RIDE - Activation ou désactivation de la pré-infusion - 1

Cette icône apparait lorsque la pré-infusion a été activée.

Profitec RIDE - Activation ou désactivation de la pré-infusion - 2

Cette icône apparait lorsque la pré-infusion a été désactivée.

9.3.3 Allumage ou extinction du bouillonneur

  1. Pendant le fonctionnement, appuyez une seule fois sur le bouton droit.

Selon le réglage actuel, le bouilleur est allumé ou éteint.

Profitec RIDE - Allumage ou extinction du bouillonneur - 1

Bouilleur allumé : la température de la vapeur s'affiche sous la température de percolation.

Profitec RIDE - Allumage ou extinction du bouillonneur - 2

Bouilleur éteint: seule la température de percolation est affichée à l'écran.

Dommage causé par un débordement d'eau

Le réservoir d'eau peut déborder et de l'eau peut alors s'écouler dans la machine.

  • Ne remplissez pas le réservoir d'eau jusqu'au bord. Laissez un peu de vide.
  • Lors du remplissage du réservoir, ne renversez pas d'eau sur la machine.

Pour remplir le réservoir d'eau, celui-ci peut être retiré de la machine ou rempli directement à l'aide d'un récipient. N'utilisez la machine qu'avec de l'eau potable fraîche et douce [jusqu'à 4^ = degrés allemands, soit environ 7^ = degrés français]. N'utilisez pas d'eau gazeuse.

Les indications suivantes signalent que de l'eau doit être ajoutée :

Profitec RIDE - Dommage causé par un débordement d'eau - 1

Le réservoir sera bientôt vide

La production actuelle continue.

Rajoutez de l'eau à temps.

Profitec RIDE - Le réservoir sera bientôt vide - 1

Le réservoir est vide

Le processus de pompage s'arrête et il n'y a plus d'eau disponible.

Rajoutez de l'eau.

Pour remplir le réservoir, procédez comme suit :

  1. Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine.
  2. Remplissez le réservoir d'eau.
  3. Remettez le plateau à tasses en place.

9.5 Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu

Pour la préparation d'un expresso, il est recommandé de préparer le café moulu de manière optimale. Le tasseur inclus dans la livraison permet de tasser et de compacter le café moulu dans le porte-filtre. La compaction du café moulu garantit que l'eau ne suit pas un chemin de moindre résistance à travers la mouture (effet de canalisation) et garantit une extraction uniforme de l'expresso.

  1. Remplissez le porte-filtre de café moulu. Les marquages sur la crépine servent de guide pour déterminer la quantité optimale de café moulu.
  2. Répartissez uniformément le café moulu sur la crépine en tapotant légèrement le porte-filtre avec vos doigts.
  3. Placez le tasseur fourni verticalement sur le café moulu et appliquez une pression uniforme et contrôlée. N'inclinez pas le tasseur.
  4. Faites tourner légèrement le tasseur pour obtenir une surface plane.

Le café moulu est tassé et compacté.

9.6 Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres

La livraison de la machine comprend 1x embout en silicone avec une sortie, 1x embout en silicone avec deux sorties, 1x crépine pour une tasse, 1x crépine pour deux tasses, 1x crépine pour trois tasses et 1x crépine aveugle avec les fonctions suivantes :

  • Embouts en silicone pour la sortie contrôle de l'expresso
  • Crépines pour tasses pour préparer un expresso ou un cappuccino
  • Crépine aveugle pour nettoyer le groupe de percolation

Fig. 6 Porte-filtre avec crépine pour deux tasses et embout en silicone

Installez les embouts en silicone comme suit :

  1. Tenez le porte-filtre par la poignée (3, Fig. 6) avec le logo P (4, Fig. 6) vers le haut.
  2. Avec les deux mains, enfoncez l'embout en silicone souhaité [2, Fig. 6] dans le porte-filtre par le bas jusqu'à ce qu'il soit complètement accouplé.

Insérez les crépines comme suit :

  1. Tenez le porte-filtre d'une main avec le logo P [4, Fig. 6] vers le haut.
  2. De l'autre main, insérez la crépine correspondante [1, Fig. 6] dans le porte-filtre.
  3. Appuyez sur la crépine avec les deux pouces jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.

Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre

Lors de l'insertion du porte-filtre, le porte-filtre et la machine peuvent être endommagés par un serrage exagéré.

  • Insérez le porte-filtre avec précaution.
  • Ne serrez le porte-filtre que jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Ne serrez pas à l'excès.

Il est recommandé de laisser le porte-filtre vissé dans le groupe de percolation afin qu'il ne refroidisse pas. Si le porte-filtre est trop froid, il peut être réchauffé par un rinçage. Dans ce cas, ne remplissez pas le porte-filtre avec du café moulu.

Fig. 7 Porte-filtre installé, poignée tournée vers l'avant

Profitec RIDE - Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre - 1

Vue de dessous du groupe de percolation

Profitec RIDE - Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre - 2

  1. Tenez le porte-filtre d'une main.
  2. Positionnez le porte-filtre sous le groupe de percolation de manière à ce que la poignée du porte-filtre soit orientée à un angle d'environ vers la gauche.
  3. Dans cette position, poussez le porte-filtre vers le haut dans le logement du groupe de percolation jusqu'à ce que les ergots de verrouillage du porte-filtre enclenchent dans les évidements du groupe de percolation.
  4. Tournez la poignée du porte-filtre vers la droite avec précaution jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.

Le porte-filtre est installé dans le groupe de percolation.

Profitec RIDE - Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre - 3

Profitec RIDE - Dommage causé par un serrage excessif du porte-filtre - 4

Indicateur de fonctionnement

Cet affichage apparait lorsque le levier de percolation est amené en position de production.

Profitec RIDE - Indicateur de fonctionnement - 1

Indicateur « flush » (rinçage)

Indique qu'un rinçage doit être effectué.

Profitec RIDE - Indicateur « flush » (rinçage) - 1

Affichage « ready go » (prêt à commencer)

Indique que les conduites ont été rinçées.

9.8.1 Rincage après une chauffe

Une fois mise en marche, la machine se met en chauffe. Si la fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) est activée, la machine sera chauffée à environ 120°C en peu de temps afin de chauffer plus rapidement le groupe de percolation. Lorsque cette température est atteinte, l'indication « Flush » (Rincage) apparait à l'écran. Cet affichage indique qu'il faut effectuer un rincage dans les 60 secondes pour réduire la température du chauffe-eau à la température de consigne normale :

  1. Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
  2. Amenez le levier de percolation en position de production [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].

La durée est affichée en secondes à l'écran. 3. Lorsque l'affichage « Ready Go » (Prêt à commencer) apparait après 20 secondes, amenez le levier de percolation dans la position initiale. La machine est maintenant prête à produire un expresso.

Si le rinçage ne est pas effectué dans les 60 secondes, la machine arrête la chauffe et abaissera la température de percolation. L'écran affiche alternativement « Flush » (Rince) et la température de percolation actuelle.

9.8.2 Rincage des conduites

Les conduites du groupe de percolation peuvent également être rincées pour éliminer les résidus de café. Pour ce faire, procédez comme suit :

  1. Placez un récipient vide sous le groupe de percolation.
  2. Amenez le levier de percolation en position de production.

L'indicateur de production apparait à l'écran et les conduites sont rincées. 3. Dès que l'eau qui sort du groupe de percolation est claire et propre, amenez le levier de percolation en position initiale. √ Le groupe de percolation est rincé et prêt pour la préparation d'un expresso.

Risques de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants

Des fluides brûlants peuvent être projetés pendant l'extraction et provoquer des blessures ou des brûlures.

Des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du groupe de percolation.

  • Actionnez le groupe de percolation uniquement à l'aide du levier de percolation.
  • Tenez-vous [en particulier votre visage et vos mains] loin du groupe de percolation.

Sélectionnez l'embout en silicone adapté en fonction du nombre de tasses à préparer :

  • Embout en silicone à 1 sortie : 1 tasse
  • Embout en silicone à 2 sorties : 2 tasses
  • Si elle n'est pas déjà installée, insérez la crépine associée dans le porte-filtre [voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »].
  • Remplissez la crépine avec la quantité souhaitée de café moulu.
  • Tassez et compactez uniformément le café moulu avec le tasseur [voir chapitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »].
  • Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation [chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »].
  • Placez une tasse vide sous chaque sortie du porte-filtre utilisé.
  • programmeur de préinfusion, s'il est configuré, est d'abord affiché à rebours à l'écran (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »). Le programmeur de préparation de l'expresso démarre ensuite. La pression de la pompe est affichée sur le manomètre de la pompe.
  • Une fois la quantité d'expresso souhaitée atteinte dans la tasse, ramenez le levier de percolation en position initiale. La production de l'expresso est terminée. L'eau et la pression résiduelles sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation dans le plateau de collecte.

Profitec RIDE - Risques de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants - 1

Risques de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides

Lorsque vous enlevez le porte-filtre, de l'eau très chaude et du marc de café peuvent être projetés et provoquer des blessures ou des brûlures. Les surfaces en acier inoxydable du porte-filtre deviennent brûlantes lorsque le porte-filtre est installé alors que la machine est en fonctionnement.

  • Pour terminer un processus de percolation, amenez le levier de percolation complètement vers le bas.
  • Manipuez toujours le porte-filtre à l'aide de la poignée en plastique noir.
  • Tenez le porte-filtre d'une main.
  • Tournez le porte-filtre vers la gauche pour desserrer la connexion.
  • Retirez prudemment le porte-filtre vers le bas.

Profitec RIDE - Risques de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides - 1

Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections d'eau chaude

Lors du prélèvement d'eau, des blessures peuvent survenir en raison de la température élevée du tuyau d'eau chaude.

De l'eau chaude peut être projetée et provoquer des blessures ou des brûlures.

  • Actionnez le tuyau d'eau chaude uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
  • Maintenez la buse du tuyau d'eau chaude toujours complètement dans le récipient à remplir.

Pour pouvoir prélever de l'eau chaude, le bouilleur doit être activé (voir chapitre 9.3.3, « Allumage ou extinction du bouilleur ») et la température de vapeur régée (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) ») doit être atteinte.

  1. Placez un récipient approprié doté d'une poignée isolée thermiquement (par exemple une carafe ou une tasse) sous le tuyau d'eau chaude.
  2. Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].
  3. Après avoir prélevé la quantité souhaitée, fermez la vanne basculante.

La vanne est fermée et le chauffe-eau est automatiquement rempli d'eau. 4. Nettoyez la buse d'eau chaude [voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »].

Conseil : Pour servir plusieurs tasses d'eau chaude l'une après l'autre, il est recommandé d'éteindre la machine chauffée afin d'éviter que de l'eau froide ne soit pompée dans le chauffe-eau.

Profitec RIDE - Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections d'eau chaude - 1

Risques de blessures dues aux surfaces brûlantes et aux projections de fluides brûlants

Lors de la production de vapeur, des blessures peuvent survenir en raison des températures de surface élevées et des projections de fluides.

  • Manipulez le tuyau de vapeur uniquement à l'aide de la poignée caoutchoutée.
  • Placez un récipient approprié sous la buse de vapeur pour évacuer l'eau de condensation.
  • Lors de la production de vapeur, maintenez toujours la buse du tuyau de vapeur complètement immergée sous la surface du liquide à chauffer ou à faire mousser.
  • Tenez-vous [en particulier votre visage et vos mains] loin de la buse de vapeur.

La machine vous permet de générer de la vapeur pour chauffer ou faire mousser des liquides, tels que le lait ou le vin chaud.

Pour produire de la vapeur chaude, le bouillonneur doit être activé [9.3, « Fonctions de raccourci »] et la température de vapeur régée [10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) »] doit être atteinte.

  1. Placez un récipient vide sous la buse de vapeur.
  2. Ouvrez la vanne de vapeur basculante [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].

L'eau de condensation est évacuée.

  1. Après environ 3 secondes, lorsque l'eau de condensation s'est entièrement écoulée, fermez la vanne de vapeur basculante.
  2. Placez le récipient contenant le liquide souhaité sous la buse de vapeur.
  3. Plongez complètement la buse de vapeur dans le liquide.
  4. Ouvrez la vanne de vapeur basculante.

Le liquide est chauffé et/ou mousse.

  1. Fermez la vanne de vapeur basculante et retirez le récipient du plateau de collecte.
  2. Ouvrez brièvement la vanne de vapeur basculante puis refermez-la.
  3. Nettoyez immédiatement la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).

10.1 Indications à l'écran

Tous les paramètres du menu et l'état de la machine sont affichés à l'écran.

10.1.1 Menus des paramètres de base (Basic Settings)

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 1

Menu « Brew Temperature » (Température de percolation) : réglage de la température de percolation (voir chapitre 10.3.1, « Brew Temperature [Température de percolation] »)

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 2

Menu « Steam enable » [Activation de la vapeur] : allumage et extinction du bouilleur [voir chapitre 10.3.2, « Steam Enable [Activation de la vapeur] »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 3

Menu « Steam Temp » (Température de vapeur) : réglage de la température de la vapeur [voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature (Température de vapeur) »].

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 4

Menu « Preinfusion » (Pré-infusion) : activation et désactivation de la pré-infusion ainsi que saisie des temps de pré-infusion active et passive [voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 5

Menu « ECO Mode » (Mode ECO) : activation et désactivation du mode ECO ainsi que réglage de la durée du mode ECO (voir chapitre 10.3.5, « Mode ECO »)

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 6

Menu « Cleaning Reminder » [Rappel de nettoyage] : réglage d'un rappel pour le nettoyage du groupe de percolation [voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage] »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 7

Menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation) : réinitialisation des fonctions de rappel « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) et « Filter Reminder » (Rappel de filtré) [voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres de base (Basic Settings) - 8

Menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés) : affichage/masquage des paramètres avancés et facultatifs [voir chapitre 10.4, « Paramètres de menu avancés (Advanced User Settings) »]

10.1.2 Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings)

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 1

Menu « Filter Reminder » (Rappel de filtré) : définition d'un rappel pour changer le filtre (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder [Rappel de filtré] »)

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 2

Menu « Timer Enable » (Activation du programmeur) : activation ou désactivation du programmeur d'allumage et d'extinction automatique de la machine [voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation du programmeur) »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 3

Menu « Clock Set » (Réglage de l'heure) : réglage de l'heure [voir chapitre 10.4.2, « Clock Set (Réglage de l'heure) »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 4

Menu « Schedule Set » (Programmation horsaire) : programmation des horaires d'allumage/extinction automatique de la machine (voir chapitre 10.4.3, « Schedule Set (Programmation horsaire) »)

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 5

Menu « Temperature Unit » (Unité de température) : réglage de l'unité de température - °C ou °F [voir chapitre 10.4.5, « Temperature Unit (Unité de température) »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 6

Menu « Coffee Offset Correction » [Correction de compensation du café] : réglage de la valeur de décalage entre le point de mesure de la température de la machine et la température de sortie [voir chapitre 10.4.6, « Coffee Offset Correction [Correction de compensation du café] »]

Profitec RIDE - Menus des paramètres avancés (Advanced User Settings) - 7

Menu « Enable Fast Heating » [Chauffe rapide] : activation ou désactivation de la chauffe rapide « Fast Heating » de la machine [voir chapitre 10.4.7, « Enable Fast Heating [Chauffe rapide] »]

10.1.3 Autres indications affichées sur l'écran

En plus des menus, d'autres indications fournissent des informations sur un état déterminé pendant le fonctionnement ou invitent à effectuer une action.

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 1

Mode de remplissage [voir chapitre 8, « Première mise en service »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 2

La machine chauffe [voir chapitre 8, « Première mise en service »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 3

Réaliser un rinceage [voir chapitre 9.8, « Rinceage [« Flush »] »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 4

La machine est prête à préparer un expresso [voir chapitre 9.8, « Rinçage [« Flush »] »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 5

Pré-infusion activée [chapitre 9.3.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 6

Pré-infusion désactivée [chapitre 9.3.2, « Activation ou désactivation de la pré-infusion »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 7

Pré-infusion passive en cours (voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »)

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 8

Pré-infusion active en cours [voir chapitre 10.3.4, « Pré-infusion »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 9

Processus de percolation [production] [voir chapitre 9.8, « Rinçage (« Flush ») »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 10

Rappel de nettoyage de la machine [voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder (Rappel de nettoyage) »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 11

Rappel de remplacement du filtre à eau (voir chapitre 10.4.1, « Filter Reminder (Rappel de filtre) »)

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 12

Icône de veille pour indiquer le mode ECO (voir chapitre 9.1.4, « Mode ECO »)

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 13

Icône du réservoir d'eau De l'eau doit être ajoutée [voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »], ou le réservoir d'eau est mal installé [voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »]

Profitec RIDE - Autres indications affichées sur l'écran - 14

Icône de remplissage [voir chapitre 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »]

10.2 Navigation dans le menu

La navigation et la modification des paramètres s'effectuent à l'aide des deux boutons de navigation.

10.2.1 Ouverture du menu principal

  1. Appuyez simultanément sur les boutons de navigation gauche et droit et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.

Le menu principal s'ouvre et « Brew Temperature » (Température de percolation) apparaît à l'écran.

10.2.2 Sélection et ouverture d'un sous-menu

  1. jusqu'à ce que le sous-menu souhaité s'affiche.
  2. Appuyez sur le bouton de navigation droit

Le sous-menu sélectionné s'ouvre et les paramètres correspondants du sous-menu s'affichent à l'écran.

10.2.3 Réglage des paramètres

  1. Dans le sous-menu, appuyez plusieurs fois sur le bouton de navigation gauche ou droit jusqu'à ce que le paramètre souhaité s'affiche.
  2. Attendez 5 secondes.

Le réglage sélectionné est automatiquement appliqué et l'affichage revient au niveau de menu supérieur. Après quelques secondes sans saisie, le menu se ferme automatiquement et la température de percolation ainsi que la température de vapeur (si celle-ci est activée) s'affichent.

10.3 Paramètres du menu de base (Basic Settings)

Pour ouvrir les menus et modifier les paramètres, suivez les instructions du chapitre 10.2, « Navigation dans le menu »

Par défaut, la température de percolation est réglée sur 92°C. Modifiez la température comme suit:

  1. Ouvrez le menu principal.
  2. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Brew Temperature » (Température de percolation).

La température de percolation actuelle clignote à l'écran. 3. Réglez la température de percolation. La température de percolation réglée apparaît à l'écran pendant quelques secondes.

La buse de vapeur de la machine peut servir à chauffer et à faire mousse des liquides. Pour ce faire, de l'eau est chauffée dans le bouilleur. Pour économiser de l'énergie, le bouilleur peut être éteint. Le bouilleur est activé [« ON »] à la sortie de l'usine. L'activation ou la désactivation se fait via la fonction de raccourci (voir chapitre 9.3, « Fonctions de raccourci ») ou de la manière suivante via le menu :

  1. Ouvrez le menu principal.
  2. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam Enable » (Activation de la vapeur).
  3. Sélectionnez le réglage « ON » (activation du bouilleur) ou « OFF » (désactivation du bouilleur).

La buse de vapeur permet de produire de la vapeur chaude pour chauffer et faire mousse des liquides. La température de la vapeur peut être réglée via le menu. La température de la vapeur est réglée en usine sur 128°C. Elle peut être réglée entre 115°C et 134°C.

  1. Ouvrez le menu principal.
  2. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Steam Temperature » (Température de vapeur).
  3. Réglez la température souhaitée.

10.3.4 Pré-infusion

La pré-infusion permet d'humidifier la totalité du café moulu contenu dans le porte-filtre avant d'effectuer une extraction à haute pression.

Fonctionnement de la pré-infusion

Au début de la préparation d'un expresso, la pompe produit activement une pression pendant une durée prédéfinie. Avant que la pression de la pompe n'atteigne 9 bars, la pompe arrête son activité pendant une seconde durée prédéfinie. Durant cette phase passive, l'eau chaude imbibe complètement le café moulu. Une fois le trempage terminé, l'extraction démarre à 9 bars.

Au début de la préparation de l'expresso, l'activité de la pompe démarre pendant 4 secondes. Une fois les 4 secondes écoulées, l'activité de la pompe est interrompue pendant 5 secondes pour humidifier complètement le café moulu. Une fois les 5 secondes écoulées, l'activité de la pompe reprend et l'extraction de l'expresso démarre à 9 bars.

Profitec RIDE - Fonctionnement de la pré-infusion - 1

Cet affichage apparait pendant qu'une pré-infusion passive est en cours.

Profitec RIDE - Fonctionnement de la pré-infusion - 2

Pré-infusion active

Cet affichage apparait pendant qu'une pré-infusion passive est en cours.

Réglage de la pré-infusion

Profitec RIDE - Réglage de la pré-infusion - 1

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Réglage de la pré-infusion - 2

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Pré-infusion »

Profitec RIDE - Réglage de la pré-infusion - 3

  1. Sélectionnez le réglage « ON » (pré-infusion activée) ou « OFF » (pré-infusion désactivée).
  2. Attendez 3 secondes.

Profitec RIDE - Réglage de la pré-infusion - 4

Le réglage est appliqué et la valeur de la pré-infusion active (valeur supérieure) clignote. 5. Réglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion active. 6. Attendez 3 seconds.

Le réglage est appliqué et la valeur de pré-infusion passive (valeur inférieure) clignote.

  1. Réglez la durée souhaitée (en secondes) pour la pré-infusion. active

10.3.5 Mode ECO

Les paramètres suivants du mode Eco sont définis par défaut :

  • « ON »: fonction activée
  • « 90 »: compte à rebours de 90 minutes jusqu'à ce que le mode ECO soit activé

La fonction peut être activée [« ON »] ou désactivée [« OFF »]. Le compte à rebours peut être réglé par incrément de 30 minutes (jusqu'à un maximum de 600 minutes). Procédez comme suit :

Profitec RIDE - Mode ECO - 1

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Mode ECO - 2

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « ECO Mode »

Profitec RIDE - Mode ECO - 3

  1. Sélectionnez le paramètre souhaité.

Un rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation peut être réglé via le menu. Cette fonction de rappel est désactivée [« OFF »] en usine. Pour activer la fonction, le nombre de tasses est réglé par incréments de 10 avec une valeur comprise entre 10 et 200 tasses [« shots »].

La fonction est désactivée [« OFF »] en usine. Il est commandé de nettoyer le groupe de percolation après 90 à 140 tasses. Seul un processus de percolation de plus de 15 secondes est compté comme une dose d'expresso.

Profitec RIDE - Mode ECO - 4

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Mode ECO - 5

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage).

Profitec RIDE - Mode ECO - 6

  1. Sélectionnez le paramètre souhaité.

La machine propose deux fonctions de rappel : Reset Reminder (Rappel de réinitialisation) Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage]

  • Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage]: rappel pour le prochain nettoyage du groupe de percolation [voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage] »]
  • Rappel de filtre (Rappel de filtré): rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau [voir chapitre 10.4.1, « Rappel de filtre (Rappel de filtré) »]

Après avoir nettoyé le groupe de percolation ou changé le filtre à eau, ces fonctions de rappel doivent être réinitialisées comme suit :

Profitec RIDE - Mode ECO - 7

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Mode ECO - 8

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation).

Profitec RIDE - Mode ECO - 9

  1. Utilisez le bouton gauche pour sélectionner le paramètre « Cleaning Reminder » [Rappel de nettoyage] ou « Filter Reminder » [Rappel de filtre].
  2. Maintenez le bouton droit enfoncé.

Lorsque « --- » apparait à l'écran, la fonction de rappel sélectionnée a été réinitialisée.

  1. Relâchez le bouton.

10.4 Paramètres de menu avancés (advanced user settings)

Outre les paramètres de base, la machine dispose d'autres paramètres qu’il est possible de régler. Ceux-ci sont masqués lors de la première mise en service. La machine peut être utilisée normalement sans régler les paramètres avancés. Pour pouvoir modifier les paramètres avancés, ceux-ci doivent être affichés via le menu « Advanced User Settings » (Paramètres utilisateur avancés). Les paramètres avancés modifiés restent actifs, même quand ils sont masqués. Les paramètres avancés peuvent être affichés ou masqués à tout moment comme suit :

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 1

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 2

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Advanced User Settings » (Paramètres avancés utilisateurs).

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 3

  1. Sélectionnez le réglage « ON » [afficher] ou « OFF » (masquer).

Le paramètre est appliqué et les paramètres avancés sont affichés dans le menu principal.

Un rappel pour le prochain remplacement du filtre à eau peut être défini via le menu. Pour utiliser cette fonction, un filtre à eau doit être installé (voir chapitre 7.3.2, « Installation du filtre à eau »).

Le réglage s'effectue par incréments de 5 litres (jusqu'à un maximum de 200 litres). La fonction est désactivée [« OFF »] par défaut. L'intervalle auquel il convient de remplaçer le filtre est spécifique dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 4

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 5

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Filter Reminder » (Rappel de filtre).

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 6

  1. Sélectionnez le paramètre souhaité.

L'heure peut être réglée sur une valeur comprise entre « 00:00 » et « 23:59 ». Les réglages du jour de la période sont « MON » [lundi], « TUE » [mardi], « WED » [mercredi], « THU » [jeudi], « FRI » [vendredi], « SAT » [samedi] et « SUN » [dimanche].

Les paramètres sont modifiés en appuyant brièvement sur les boutons de navigation. Pour une navigation plus rapide, par exemple lors du réglage de l'heure, les boutons peuvent également être maintenus enfoncés jusqu'à ce que la valeur souhaitée apparaisse à l'écran.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 7

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 8

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Clock Set » (Réglage de l'heure).

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 9

L'affichage des heures clignote.

  1. Réglez les heures et attendez 3 secondes.

L'affichage des minutes clignote.

  1. Réglez les minutes et attendez 3 secondes.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 10

Le jour de la semaine clignote.

  1. Réglez le jour de la semaine.

La machine offre la possibilité de définir deux mises en marche [« ON »] et à l'arrêt [« OFF »] automatiques de la machine par jour. Il n'est pas nécessaire d'attribuer une valeur à chaque heure de mise en marche / à l'arrêt. Pour supprimer une heure de mise en marche / à l'arrêt, sélectionnez « -- :-- »

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 11

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 12

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Schedule Set » (Programmation horaire).

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 13

L'affichage du jour de la semaine apparait.

  1. Utilisez le bouton gauche pour régler le jour de la période souhaitée et confirmez avec le bouton droit ▲

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 14

L'affichage avec les heures de mise en marche / à l'arrêt apparait. 4. Appuyez sur le bouton droit ▲ L'affichage de l'heure pour la première mise en marche automatique clignote. 5. Réglez l'heure avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit ▲ L'affichage des minutes pour la première mise en marche automatique clignote. 6. Réglez les minutes avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit

L'affichage de l'heure pour le premier arrêt automatique clignote. 7. Réglez l'heure avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit ▲ L'affichage des minutes pour le premier arrêt automatique clignote. 8. Réglez les minutes avec le bouton gauche et confirmez avec le bouton droit 9. Réglez l'heure des deuxièmes mises en marche / à l'arrêt automatiques de la même manière.

Afin que les mises en marche / à l'arrêt automatiques programmées s'appliquent, la fonction programmateur doit être activée [« ON »]. Si la fonction programmateur n'est pas activée [« OFF »], la machine ignore les mises en marche / à l'arrêt programmées. Dans ce cas, la machine utilise la durée réglée pour le mode ECO pour désactiver automatiquement la fonction de chauffe. Si la fonction programmateur est désactivée, les mises en marche / à l'arrêt programmées sont conservées et peuvent être réactivées à tout moment. La fonction programmateur est activée ou désactivée comme suit :

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 15

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 16

  1. Sélectionnez et ouvrez le sousmenu « Timer Enable » (Activation du programmeur).

Profitec RIDE - Paramètres de menu avancés (advanced user settings) - 17

  1. Sélectionnez le réglage « ON » (activer le programmeur) ou « OFF » (désactiver le programmeur).

Unité de température

La température peut être affichée en °C ou °F. La machine est configurée en usine avec l'unité °C.

Profitec RIDE - Unité de température - 1

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Unité de température - 2

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Temperature Unit » (Unité de température).

Profitec RIDE - Unité de température - 3

  1. Sélectionnez le réglage °C ou °F.

La machine est conçue pour la préparation optimale d'un expresso. En raison des conditions extérieures, il peut y avoir une légère perte de température de l'eau entre le chauffe-eau et le groupe de percolation. Pour compenser cette perte de température, il est possible de régler la compensation à une valeur comprise entre -10 °C et +10 °C via le menu. Une compensation de +2 °C est définie en usine.

Profitec RIDE - Unité de température - 4

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Unité de température - 5

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Coffee Offset Correction » [Correction de compensation du café].

Profitec RIDE - Unité de température - 6

  1. Sélectionnez le réglage souhaité.

Après sa mise en marche, la machine chauffe jusqu'à la température de percolation prédéfinie. Cette étape peut prendre de 30 à 35 minutes selon la température ambiantes. La fonction « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide) permet d'accélérer la chauffe afin d'amener plus rapidement le groupe de percolation à la température voulue.

Profitec RIDE - Unité de température - 7

  1. Ouvrez le menu principal.

Profitec RIDE - Unité de température - 8

  1. Sélectionnez et ouvrez le sous-menu « Enable Fast Heating » (Chauffe rapide).

Profitec RIDE - Unité de température - 9

  1. Sélectionnez le réglage « ON » [activer] ou « OFF » [désactiver].

Profitec RIDE - Unité de température - 10

Danger du à la tension électrique

Un nettoyage incorrect entraîne un risque mortel d'électrocution.

  • Avant le nettoyage, mettez la machine à l'arrêt, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.
  • Ne plongez jamais la machine dans l'eau.

Profitec RIDE - Danger du à la tension électrique - 1

Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes

Les surfaces brûlantes entraînent un risque de blessure.

  • Laissez la machine et les composants associés refroidir complètement avant d'effectuer tout travail de nettoyage.

Effectuez uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel d'utilisation. Un nettoyage incorrect peut endommager la machine et ses accessoires.

Pour le nettoyage :

Utilisez uniquement un chiffon doux, humide et non abrasif. - N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de produits de nettoyage contenant du chloré !

11.1 Nettoyage des porte-filtres, des embouts en silicone et des crépines

Nettoyez quotidiennement les porte-filtres, les embouts en silicone et les crépines. Le porte-filtre ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle.

Retrait de la crépine du porte-filtre

  1. Tenez le porte-filtre d'une main.
  2. De l'autre main, retirez la crépine de son logement.

Conseil : Les crépines sont bien serrées dans le porte-filtre afin qu'elles ne puissent pas tomber pendant le fonctionnement. Si la crépine est difficile à retirer, nous vous recommandons de passer d'abord vos doigts sous le bord de la crépine et de la pousser pour la sortir de son logement.

Retirez les embouts en silicone du porte-filtre

  1. Tenez le porte-filtre d'une main.
  2. Utilisez l'autre main pour retirer l'embout en silicone du connecteur.

Nettoyer les crépines, les embouts en silicone et les porte-filtres

  1. Comme expliqué dans les sections précédentes, retirez l'embout en silicone et la crépine du porte-filtre.
  2. Nettoyez le porte-filtre, l'embout en silicone et la crépine avec de l'eau chaude, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
  3. Laissez sécher complètement la crépine, l'embout en silicone et le porte-filtre.
  4. Installez l'embout en silicone et la crépine dans le porte-filtre (voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »).

Profitec RIDE - Nettoyer les crépines, les embouts en silicone et les porte-filtres - 1

Risques de blessures dues aux arêtes vives.

Les bords du plateau de collecte d'eau et de la plaque d'égoutage sont tranchants et peuvent provoquer des blessures.

  • Évitez d'appliquer une pression trop ferme sur leurs bords.
  • Essuyez les bords avec prudence.

Videz le plateau de collecte d'eau à temps. N'attendez pas qu'il soit plein à ras bord.

Nettoyez quotidiennement le plateau de collecte d'eau et la plaque d'égoutage ainsi que le rehausseur de tasses. Ne les nettoyez pas au lave-vaiselle.

  1. Enlevez le plateau de collecte d'eau de la machine en le tirant vers l'avant. Retirez la plaque d'égoutage du plateau de collecte.
  2. Videz le plateau de collecte d'eau dans un évier.
  3. Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
  4. Laissez toutes les pièces sécher complètement.
  5. Installez toutes les pièces dans l'ordre inverse.

Profitec RIDE - Risques de blessures dues aux arêtes vives. - 1

Risque de blessure

Le nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude constitue un risque de blessures dues aux températures élevées.

  • Ne touchez pas le tuyau de vapeur, la buse de vapeur, le tuyau d'eau chaude ou la buse d'eau chaude. Manipulez-les uniquement à l'aide des poignées caoutchoutées.

11.3.1 Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude après utilisation

Nettoyez la buse de vapeur et la buse eau chaude immédiatement après chaque utilisation afin que les résidus de liquide soient immédiatement éliminés et ne sechent pas.

  1. Tenez le tuyau de vapeur ou le tuyau d'eau chaude par la poignée caoutchoutée.
  2. Essuyez les buses avec un chiffon en microfibre humide.
  3. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu sur les buses.

Remarque

Un nettoyage incorrect de la buse de vapeur peut entraîner des dommages.

  • Procédez avec prudence si vous insérez des objets pointus dans la buse pour son nettoyage.
  • Assurez-vous que le joint est correctement positionné entre la buse et le filetage.

Si la buse de vapeur est bouchée, la vapeur ne peut pas sortir. Nettoyez l'intérieur de la buse comme suit :

Fig. 8 Buse du tuyau de vapeur démontée

1 Joint 2 Buse du tuyau de vapeur

  1. Éteignez la machine et laissez-la refroidir.
  2. Dévissez manuellement la buse [2, Fig. 8] du tuyau de vapeur et placez-la sur le côté.
  3. Nettoyez soigneusement les trous de la buse de vapeur avec une aiguille ou un trombone.
  4. Révissez la buse avec le joint [1, Fig. 8].

11.4 Nettoyage du corps de la machine

Essuyez le corps de la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer les éventuelles saletés. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux pour le sécher.

11.5.1 Orientation du réservoir d'eau

Fig. 9 Orientation du réservoir d'eau

1 Flotteur avec point magnétique 2 Soupape

Alignez le réservoir d'eau de manière à ce que

  • le flotteur soit inséré avec le point magnétique vers le haut, et
  • la vanne soit située au bas du réservoir d'eau à droite.

Seule une orientation correcte permet d'insérer le réservoir d'eau dans le corps de la machine de manière à ce que les bords du réservoir reposent complètement sur le corps.

11.5.2 Nettoyage du réservoir d'eau

Nettoyez le réservoir d'eau quotidiennement. Le réservoir d'eau ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle. Pour nettoyer le réservoir d'eau, procédez comme suit :

  1. Retirez le plateau à tasses du dessus de la machine.
  2. Utilisez vos deux mains pour enlever le réservoir d'eau en le tirant vers le haut.
  3. Videz le réservoir d'eau au-dessus d'un évier et nettoyez-le avec de l'eau tiède, un détergent de qualité alimentaire et un chiffon doux.
  4. Sèchez l'extérieur du réservoir d'eau avec un chiffon sec et doux.
  5. Réinsérez le réservoir d'eau.
  6. Remettez le plateau à tasses en place.

11.6 Vidange du chauffe-eau

Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être complètement vidangée. Même en cas de fonctionnement régulier, l'eau du chauffe-eau doit être vidangée et remplacée toutes les 1 à 2 semaines.

  1. Laissez la machine chauffer jusqu'à ce que la température de percolation et la température de vapeur régles soient affichées à l'écran.
  2. Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'éteint. 3. Placez un grand récipient sous le tuyau d'eau chaude. 4. Ouvrez la vanne d'eau chaude basculante [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »]. L'eau du chauffe-eau est évacuée via le tuyau d'eau chaude. 5. Fermez la vanne d'eau chaude basculante. 6. Rincez le chauffe-eau avec de l'eau propre [voir chapitre 8.3, « Rincage de la machine »].

11.7 Nettoyage du groupe de percolation

Un nettoyage incorrect peut entraîner une usure prématurée du groupe de percolation. Nettoyez le groupe de percolation selon les instructions ci-dessous.

La machine dispose d'une fonction « Cleaning Reminder » [Rappel de nettoyage] (voir chapitre 10.3.6, « Cleaning Reminder [Rappel de nettoyage] »). Si cette fonction est activée, un rappel de nettoyage du groupe de percolation apparaît à l'écran après un nombre prédéfini d'utilisations. Nettoyez le groupe de percolation après avoir préparé environ 90 à 140 tasses d'expresso. Il est également recommandé de nettoyer le groupe de percolation si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.

Pour nettoyer le groupe de percolation, vous aurez besoin de :

  • la brosse de nettoyage incluse,
  • la crépine aveugle incluse, et
  • un nettoyant en poudre disponible dans le commerce spécialisé pour nettoyer et dégraisser le groupe de percolation.

Un rétrolavage trop fréquent avec un dégraissant peut entraîner le dégraissage de l'axe et du joint du levier de percolation.

Ceci entraîne un grincement du groupe de percolation et une usure plus élevée. Après une utilisation prolongée, le grincement est provoqué par la graisse du café. Il est toutefois recommandé de procéder de temps en temps à un rétrolavage uniquement avec la crépine aveugle et sans poudre de nettoyage dégraissante. Les résidus de café sont ainsi dissous et ne restent pas coincés dans le groupe de percolation.

11.7.1 Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douce

  1. Allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt. L'anneau LED s'allume.
  2. Attendez que la température de percolation réglée s'affiche à l'écran.
  3. Nettoyez le joint du groupe de percolation et la crépine-douce avec la Brosse fournie (voir chapitre 11.7.1, « Nettoyage du joint du groupe de percolation et de la crépine-douce »).

11.7.2 Nettoyage du reste du groupe de percolation

  1. Retirez la crépine à tasse d'un des porte-filtres [voir chapitre 11.1, « Nettoyage des porte-filtres, des embouts en silicone et des crépines »].
  2. Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre [voir chapitre 9.6, « Insertion des embouts en silicone et des crépines dans les porte-filtres »].
  3. Remplissez la crépine aveugle avec 3 à 5 g de poudre de nettoyage.

Répétez la série d'actions suivante 5 fois :

  1. Insérez le porte-filtre dans le groupe de percolation [voir chapitre 9.7, « Insertion du porte-filtre dans le groupe de percolation »].
  2. Amenez le levier de percolation en position de production [voir chapitre 5.2.3, « Leviers de commande »].

La crépine aveugle se remplit d'eau. Au bout de quelques secondes, une pression de 9 bars s'affiche sur le manomètre de percolation. 3. Mettez le levier de percolation dans la position intermédiaire et laissez le nettoyant agir pendant 10 secondes. 4. Amenez lentement le levier de percolation jusqu'à la position initiale. Les graisses ou huiles dissoutes sont évacuées par la sortie d'eau résiduelle du groupe de percolation. 5. Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et rincez-le en le passant rapidement sous l'eau. Videz au-dessus du plateau de collecte. 6. Réinsérez le porte-filtre dans le groupe de percolation. 7. Répétez les étapes 1 à 5 cinq fois ou jusqu'à ce que de l'eau claire s'écoule à nouveau du groupe de percolation. 8. Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation et retirez la crépine aveugle. 9. Vince pendant 5 secondes pour éliminer les résidus de nettoyage de la crépine-douce.

Le groupe de percolation est prêt à l'emploi.

  1. Si l'icône de la fonction « Cleaning Reminder » (Rappel de nettoyage) apparait toujours à l'écran, réinitialisez-la (voir chapitre 10.3.7, « Reset Reminder » (Rappel de réinitialisation)).

L'icône disparaît de l'écran et le compteur commence à compter jusqu'au prochain rappel.

Profitec RIDE - Nettoyage du reste du groupe de percolation - 1

Danger dû à la tension électrique

Un entretien incorrect constitue un risque mortel d'électrocution.

  • Avant l'entretien, éteignez la machine, débranchez-la de la prise de courant et laissez-la refroidir jusqu'à température ambiante.

Lors de l'exécution de travaux de maintenance, toutes les consignes de sécurité et d'avertissement du présent manuel d'utilisation doivent être respectées. Les opérations de maintenance qui ne sont pas expliquées dans le présent manuel d'utilisation ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé qualifié.

12.1 Pièces de rechange et accessoires

Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées pour les opérations de maintenance. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agrées. Pour un service technique agréé, utilisez notre outil de recherche de revendeurs :

https://www.profitec-espresso.com/en/storelocator

Pièce de rechange numéro d'article

Joint du groupe de percolation P1021

Crépine-douce E61 C519900103

Crépine monotasse C619900104

Crépine pour deux tasses C619900105

Crépine aveugle C619900106

Ressort de maintien pour porte-filtre C619900098

Poignée C439900840

Brosse de nettoyage R210

Buse de vapeur 2 trous P2543

Accessoire numéro d'article

Filtre à eau 89445. K

Porte-filtre, sans fond Pr5150

Station de tassage Pr5130

Tasseur Pr5115

Tiroir à marc, acier inoxydable Pr5230

Flow Control P1065

Pièce de rechange numéro d'article

Pot à lait, 350 ml Pr5200

Pot à lait, 500 ml Pr5210

Crépine filtrante PR5140

12.2 Remplacement du filtre à eau

Aucune fonction de rappel n'est définie sur la machine en usine. Si la fonction est réglée via le menu, une fois la quantité d'eau prédéfinie consommée, un affichage correspondant apparaît indiquant que le filtre à eau doit être remplacé.

Profitec RIDE - Remplacement du filtre à eau - 1

Affichage « Rappel du filtre à eau »

L'intervalle auquel il convient de remplacer le filtre ainsi que la marche à suivre sont spécifiés dans les instructions du fabricant du filtre à eau utilisé.

12.3.1 Outils et accessoires requis

Brosse de nettoyage Un portefiltres sans crépine - Crépine-douce neuve Joint neuf Tournevis plat ou cuillère à café, non fourni

12.3.2 Avant le remplacement du joint

  1. Éteignez la machine et débranchez la fiche d'alimentation du secteur.
  2. Laissez la machine refroidir.
  3. Déballiez et préparez les pièces de rechange.

12.3.3 Remplacement du joint

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 1

Vue de dessous du groupe de percolation

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 2

  1. Placez un tournevis plat ou une cuillère à café sur la crépine-douce.
  2. Utilisez le tournevis plat pour faire sortir la crépine-douce et son joint.

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 3

  1. Retirez la crépine-douce et le joint du groupe de percolation.
  2. Nettoyez le groupe de percolation avec la brosse de nettoyage.

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 4

  1. Insérez la nouvelle crépine-douce dans le nouveau joint. Placez le joint de manière à ce que le logo PROFITEC soit orienté vers le haut.

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 5

  1. D’une main, positionnez la crépine-douce avec le joint dans le groupe de percolation et exercez une pression pour l’insérer.

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 6

  1. Placez le porte-filtre sans la crépine et d'un seul mouvement de levier, serrez la crépine-douce. De l'autre main, appliquez une contre-pression sur le groupe de percolation par le haut.

Profitec RIDE - Remplacement du joint - 7

  1. Enlevez le porte-filtre du groupe de percolation.
  2. Insérez la crépine aveugle dans le porte-filtre.
  3. Insérez le porte-filtre avec la crépine aveugle dans le groupe filtrant et serrez la crépine-douce d'un seul mouvement.

Le groupe de percolation est à nouveau prêt à l'emploi.

13 Dépannage

Le tableau suivant contient des informations sur les pannes possibles, ainsi que des instructions pour leur résolution.

Si un dysfonctionnement survient lors de l'utilisation de la machine et que vous n'êtes pas en mesure de l'identifier clairement à partir des informations contenues dans le présent manuel d'utilisation ou de le résoudre à l'aide des mesures décrites, n'utilisez pas la machine et contactez votre revendeur.

13.1 Pannes de la machine

Panne Cause Solution

Lors de la première mise en service avec le réservoir d'eau, la pompe est activée après avoir actionné le levier de percolation, mais rien ne sort du groupe de percolation.Temps de replissage du chauffe-eau insuffisant.Il faut environ 30 secondes pour que le chauffe-eau soit rempli et que de l'eauSORTe.
La machine nechauffe pas lors de la première mise en service.La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée.Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la.
La machine est allumée mais ne fonctionne pas.Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement.Insérez correctement le réservoir d'eau (voir châte 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »)
La cartouche du filtre à eau est s‘sché.Nettoyez correctement la cartouche du filtre à eau. Pour ce faire, suivez les instructions du fabricant du filtre utilisé.
Après avoir prélevé de l'eau via le tuyau d'eau chaude, la machine ne chauffe plus.La sécurité anti-déborde-ment du chauffe-eau s'est déclenchée.Éteignez brièvement la machine, puis rallumez-la. Vérifiez s‘il y a suffi-samment d'eau dans le réservoir et replisssez-le si nécessaire (voir châte 9.4, « Remplissage du réservoir d'eau »).
La machine ne s'allume pas ou ne s'éteint pas automatiquement malgré le réglage du programma-teur.La pile du circuit imprimé est déchargée.Désactivez la fonctionprogrammateur (voir chapitre 10.4.4, « Timer Enable (Activation duprogrammateur) ») etcontactez votre revendeurspecialisé.
De l'eau sort au-dessus du groupe de percolation.Fuite entre la cloche en inox et le groupe de percolation.Contactez votre revendeurspecialisé.

Panne Cause Solution

De l'eau s'écoule du portefiltre ou du groupe de percolation, bien que le levier de percolation soit en position initiale.La machine est défec-tueuse.Contactez votre reven-deur spécialisé.
De l'eau s'écoule entre le portefiltre et le groupe de percolation.Le portefiltre n'est pas installé correctement.Réinstallé correct-ment le porte-filtre (voir chapitre 9.7, « Insertion du portefiltre dans le groupe de percolation »).
Joint usé. Remplacez le joint (voir chapitre 12.3, « Remplace-ment du joint du groupe de percolation »).
Impossible d'insérer le réservoir d'eau en entier.Réservoir d'eau mal aligné.Réalignez et insérezcorrectement le réservoir d'eau (voir chapitre 11.5.1, « Orientation du réservoir d'eau »).
Les paramètres du menu avancé ne s'affichent pas.Menu masqué. Affichez le menu des paramètres avancés (voir chapitre 10.4, « Para-mètres de menu avancés [Advanced User Set-tings] »).
La machine est allumée, la vanne de vapeur bas-culante est ouverte, mais aucune vapeur ne sort de la buse de vapeur.Buse de vapeur bouchée. Nettoyez la buse de vapeur (voir chapitre 11.3, « Nettoyage de la buse de vapeur et d'eau chaude »).
Le chauffe-eau n'atteint pas sa température de consigne.Attendez que la tempéra-ture de consigne de la va-peur (voir chapitre 10.3.3, « Steam Temperature [Température de va-peur] ») soit atteinte.
La machine ne répond pas aux commandes saisies.Paramètres modifiés ou autres causes inconnues.Réinitialisez la machine (voir chapitre 13.1.1, « Ré-initialisation de la machine »).

13.1.1 Réinitialisation de la machine

La réinitialisation supprime tous les paramètres configurés par l'utilisateur. Après la réinitialisation, une première mise en service doit être effectuée [voir chapitre 8, « Première mise en service »].

  1. Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt. L'anneau LED s'éteint.
  2. Appuyez sur le bouton de navigation droit et maintenez-le enfoncé.
  3. Dans le même temps, allumez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt
  4. Attendez que le message « Reset Done » (Réinitialisation terminée) s'affiche.
  5. Relâchez le bouton de navigation droit ▲
  6. Éteignez la machine.

La machine est réinitialisée.

Spécification valeur

Dimensions de la machine (L x P x H) 300 x 450 x 370 mm

Dimensions avec porte-filtre [L x P x H] 300 x 570 x 370 mm

Poids 28 kg

Capacité du réservoir d'eau env. 2,8 I

15.1 Mise hors service de la machine

  1. Éteignez la machine à l'aide du bouton marche/arrêt.

L'anneau LED s'éteint. 2. Débranche la fiche d'alimentation du secteur.

15.2 Démontage de la machine

  1. Videz la machine [voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »].
  2. Mettez la machine hors service.
  3. Laissez la machine refroidir complètement.
  4. Retirez la plaque d’égoutage du plateau de collecte d'eau.
  5. Retirez le plateau de collecte d'eau de l'appareil.
  6. Retirez la crépine aveugle de son logement dans le plateau de collecte d'eau.
  7. Videz l'eau du réservoir d'eau.

Danger du à un stockage incorrect

Un stockage incorrect peut endommager la machine et nuire à son bon fonctionnement.

  • Ne stockez la machine qu'avec le chauffe-eau complètement vide.
  • N'inclinez pas la machine dans son emballage et ne la retournez pas.
  • Stockez la machine après l'avoir correctement emballée et dans un endroit sec.
  • Ne stockez pas plus de trois boîtes les unes sur les autres.
  • Ne placez pas d'autres objets lourds sur l'emballage.
  • Stockez la machine hors gel.

Pour stocker la machine, procédez comme suit :

  1. Mettez la machine hors service.
  2. Démontez la machine.
  3. Videz la machine [voir chapitre 11.6, « Vidange du chauffe-eau »] et nettoyez-la [voir chapitre 11, « Nettoyage »].
  4. Emballez la machine et ses accessoires dans leur emballage d'origine.
  5. Stockez à l'endroit prévu.

16 Élimination

Profitec RIDE - Élimination - 1

Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit et ses accessoires (par exemple un chargeur ou un cable USB) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères lorsqu'ils sont en fin de vie. Pour éviter que la mise au rebut incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine et pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles, séparez ces articles des autres types de déchets et recyclez-les de manière responsable.

Éliminez le produit comme suit :

  • Avant sa mise au rebut, la machine doit être démontée conformément aux consignes de sécurité et aux avertissements du présent manuel d'utilisation.
  • Avant de mettre le produit au rebut, évaluez les options permettant d'éviter sa mise au rebut (par exemple la revente d'un produit fonctionnel ou la réparation d'un produit défectueux).
  • L'utilisateur peut déposer le produit à éliminer dans un point public de collecte ou de récupération de sa région. Les adresses des points de collecte agréés peuvent être obtenues auprès de l'administration locale.

17 Recommendations pour une préparation optimale de l'expresso

La préparation de l'expresso parfait est influencée non seulement par des facteurs subjectifs, mais aussi par d'autres facteurs tels que le type de café, la finesse de la mouture, la quantité de café, la température, la pré-infusion, le débit d'eau, le temps d'extraction, etc.

Pour obtenir le meilleur réglage, il vous faudra tester les différents paramètres et les faire varier. Le tableau suivant résume les problèmes courants, leurs causes, et les mesures pour les résoudre.

Problème Cause Solution

L'expresso ne s'écoule pas correctement du porte-filtre, mais dégou-line lentement.Mouture trop fine du café. Utilisez un café moulu plus grossièrement.
Pression de percolation trop faible.Augmentez la pression de percolation [voir chapitre « Réglage de la pression de percolation »].
Café trop compacté. Tassezmoins fermement le café moulu [voir cha- pitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »].
Excès de café moulu. Réduisezla quantité de café moulu. Les mar- quages dans les crépines servent d'indication.
Flow Control fermé. Ouvrezle régulateur de débit Flow Control [ Ré- gulateur de débit (Flow Control) »].

Problème Cause Solution

Peu ou pas de crème sur l'expresso.Mouture trop grossière. Utilisez un café moulu plus finement.
Café moulu insuffisamment compacté.Tassez plus fermement le café moulu [voir châ-pitre 9.5, « Remplissage du porte-filtre et tassage du café moulu »].
Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais.
Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indi-cation.
Trop de chlorde dans l'eau. Utilisez un filtré à eau.
Crépine-douce encras-sée.Nettoyez le groupe de percolation (voir châ-pitre 11.7, « Nettoyage du groupe de percolation »).
Trop peu de corps. Mouturetrop grossière. Utilisez un café moulu plus finement.
Café moulu trop vieux. Utilisez du café moulu frais.
Trop peu de café moulu. Utilisez une plus grande quantité de café moulu. Les marquages dans les crépines servent d'indi-cation.
Crépine-douce encras-sée.Nettoyez le groupe de percolation (voir châ-pitre 11.7, « Nettoyage du groupe de percolation »).

18 Notes

Pour assurer la reproductibilité de la préparation de l'expresso, vous pouvez noter vos réglages préférés ci-dessous.

Réglage boisson boisson boisson

Type de café

Degré de mouture

Quantité de café moulu

Température de percolation

Température de la vapeur

Durée de la pré-infusion active

Durée de la pré-infusion passive

Durée d'extraction

Température initiale du lait

Remarques

Pour assurer la reproductibilité de la préparation de l'expresso, vous pouvez noter vos réglages préférés ci-dessous.

Réglage boisson boisson boisson

Type de café

Degré de mouture

Quantité de café moulu

Température de percolation

Température de la vapeur

Durée de la pré-infusion active

Durée de la pré-infusion passive

Durée d'extraction

Température initiale du lait

Remarques

Profitec RIDE - Réglage boisson boisson boisson - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Profitec

Modèle : RIDE

Catégorie : Machine à café