DRIVE - Kaffeemaschine Profitec - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DRIVE Profitec als PDF.
Benutzerfragen zu DRIVE Profitec
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DRIVE - Profitec und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DRIVE von der Marke Profitec.
BEDIENUNGSANLEITUNG DRIVE Profitec
Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin,
mit der DRIVE haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Verwendung der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Sollte der eine oder andere Punkt nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Fachhändler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf diese zurückgreifen zu können.
Die deutschsprachige Bedienungsanleitung beginnt ab Kapitel „1 Über diese Bedienungsanleitung“ auf Seite 15.
Profi-technische Produkte
Industriestraße 57 - 61
69245 Bammental/Heidelberg
Stempel des Fachhändlers
/ dealers stamp / cachet du
revendeur
Inhalt
1 Über diese Bedienungsanleitung ....15
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen 15
1.2 Darstellungskonventionen....16
2 Sicherheit 17
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise....17
2.2 Gefährdung durch hohe Temperaturen....18
2.2.1 Gefährdung durch heiße Medien....18
2.2.2 Gefährdung durch heiße Oberflächen....18
3 Kurzanleitung für den ersten Espresso....19
4 Bestimmungsgemäße Verwendung....21
5 Beschreibung der Maschine....22
5.1 Aufbau der Maschine....22
5.2 Bedienelemente....23
5.2.1 Ein-/Aus-Taste 24
5.2.2 Navigationstasten....24
5.2.3 Bedienhebel....25
5.2.4 Durchflussregler (Flow Control) 28
6 Transport 30
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung 30
6.2 Lieferumfang 32
6.3 Transportverpackung entfernen....32
6.4 Lieferumfang prüfen....33
6.5 Transportieren....33
7.1 Anforderungen an den Aufstellort....35
7.2 Anschluss an die Stromversorgung 35
7.3 Installation im Wassertankmodus....36
7.4 Installation mit Festwasseranschluss 36
7.4.1 Zusätzliche Anforderungen an den Aufstellort....36
7.4.2 Zusätzlich erforderliches Zubehör......37
7.4.3 Maschine an die Wasserversorgung anschließen....37
7.4.4 Ablaufwanne installieren....38
7.5 Zubehör installieren....38
7.5.1 Blindsieb und Wasserauffangschale installieren....39
7.5.2 Tassenerhöhung installieren....40
7.5.3 Wasserfilter installieren....40
8 Erstinbetriebnahme 41
8.1 Erstinbetriebnahme im Wassertankmodus 41
8.1.1 Maschine anschließen und einschalten....41
8.1.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus)......42
8.1.3 Maschine spülen 42
8.2 Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss 43
8.2.1 Maschine anschließen und einschalten....43
8.2.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus)......43
8.2.3 Maschine spülen 43
8.3 Nach der Inbetriebnahme....44
9 Bedienung 45
9.1 Betriebsarten....45
9.1.1 Betriebsbereitschaft 45
9.1.2 Dauerbetrieb....45
9.1.3 Standby-Modus des Displays 45
9.1.4 ECO-Modus....45
9.2 Maschine in Betrieb nehmen 46
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten 46
9.2.2 Maschine im Tankmodus....46
9.2.3 Maschine im Festwasserbetrieb 47
9.3 Absperrventil öffnen und schließen 47
9.4 Shortcut-Funktionen....47
9.4.1 ECO-Modus einschalten....47
9.4.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren....47
9.4.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten 48
9.5 Wassertank mit Wasser füllen....48
9.6 Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken (Tampen) 49
9.7 Siebe in Filterträger einsetzen....50
9.8 Filterträger in Brühgruppe einsetzen 50
9.9 Flush durchführen....52
9.9.1 Flush nach dem Aufheizen 52
9.9.2 Flush zum Spülen der Leitungen 53
9.10 Espresso zubereiten....53
9.11 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen....54
9.12 Heißes Wasser entnehmen....54
9.13 Heißen Dampf entnehmen 55
10 Navigation und Einstellungen im Menü....57
10.1 Anzeigen im Display 57
10.1.1 Menüs für die grundlegenden Einstellungen (Basic Settings)......57
10.1.2 Menüs für die erweiterten Einstellungen (Advanced User Settings) 58
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display 59
10.2 Navigation im Menü 61
10.2.1 Hauptmenü öffnen....61
10.2.2 Untermenü auswählen und öffnen 61
10.2.3 Einstellungen ändern 62
10.3 Grundlegende Menü-Einstellungen (Basic Settings) 62
10.4 Erweiterte Menü-Einstellungen (Advanced User Settings)......67
10.4.1 Filter Reminder 67
10.4.2 Clock Set 68
10.4.3 Schedule Set 69
10.4.4 Timer Enable....70
10.4.5 Tank Mode....71
11.1 Filterträger und Siebe reinigen 74
11.2 Wasserauffangschale, Tropfblech und Tassenerhöhung reinigen....75
11.3 Dampf- und Heißwasserdüse reinigen....75
11.3.1 Dampf- und Heißwasserdüse nach dem Gebrauch reinigen 76
11.3.2 Verstopfte Dampfdüse reinigen 76
11.4 Gehäuse der Maschine reinigen 77
11.5 Wassertank reinigen....77
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks....77
11.5.2 Wassertank reinigen....77
11.6 Kessel entleeren....78
11.7 Brühgruppe reinigen....78
11.7.1 Brühgruppendichtung und Duschensieb reinigen....79
11.7.2 Rest der Brühgruppe reinigen....79
12 Wartung 80
12.1 Ersatzteile und Zubehör......80
12.2 Wasserfilter austauschen 81
12.3 Dichtung der Brühgruppe austauschen 81
12.3.1 Erforderliches Werkzeug und Zubehör......81
12.3.2 Vor dem Austauschen 81
12.3.3 Dichtung austauschen 82
13 Störungsbehebung 84
13.1 Störungen an der Maschine....84
13.1.1 Maschine zurücksetzen 86
14 Technische Daten 87
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung....88
15.1 Maschine außer Betrieb nehmen....88
15.2 Demontage der Maschine mit Festwasseranschluss 88
15.3 Demontage der Maschine im Tankmodus 88
15.4 Lagerung 89
16 Entsorgung....90
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von Espresso 91
18 Notizen 93
Contents
1 Über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und Anweisungen, die für den sicheren und effizienten Umgang mit dem Produkt erforderlich sind.
- Vor der Verwendung des Produkts muss die Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen und verstanden werden.
- Grundvoraussetzung für eine sichere Handhabung und Verwendung ist das Einhalten aller angegebenen sicherheitsbezogenen Informationen und Handlungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
- Die Bedienungsanleitung an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahren, um sie jederzeit als Nachschlagewerk zur Verfügung zu haben.
- Bei Fragen oder Problemen im Umgang mit dem Produkt den Hersteller oder Fachhändler kontaktieren.
1.1 Gestaltung von Sicherheits- und Warnhinweisen
Um vor konkreten Gefährdungen im Kontext einer Handlung oder Lebensphase zu warnen, werden im Text Warnhinweise verwendet, die durch ein Warnsymbol in Verbindung mit einem Signalwort gekennzeichnet sind. Die Signalworte geben das Ausmaß der Gefährdung an.
Die folgenden Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.

GEFAHR
GEFAHR weist auf eine unmittelbar bevorstehende Gefährdung hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.

WARNUNG
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefährdung hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.

VORSICHT
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefährdung hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
HINWEIS
HINWEIS weist auf mögliche Sach- und Umweltschäden hin, die entstehen können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
1.2 Darstellungskonventionen
Hervorhebungen im Text
Um die Lesbarkeit und Übersicht innerhalb der Bedienungsanleitung zu verbessern, werden einzelne Informationsarten hervorgehoben.
- Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführen.
Zwischenresultate zeigen das Ergebnis nach einem Handlungsschritt an. - Handlungsanweisungen in der beschriebenen Reihenfolge durchführen.
√ Endresultate zeigen das Ergebnis nach einer Handlungsanweisung an. - Unnummerierte Listen zeigen Aufzählungen an.
Positions- und Abbildungsnummern
Wenn erforderlich, werden Texte mit Abbildungen illustriert. Eine Bildlegende befindet sich unterhalb der Abbildung. Der Bezug zwischen Text und Bild wird durch eine Positions- und Abbildungsnummer hinter dem beschriebenen Text hergestellt.
Beispiel:
- Den Hauptschalter (1, Abb. 1) betätigen.
Abbildungen
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen sind schematische Darstellungen und dienen lediglich zu Demonstrationszwecken. Die Abbildungen können vom tatsächlichen Auslieferungszustand abweichen.
Verweise
Verweise zu Textstellen innerhalb dieser Betriebsanleitung sind in Klammern dargestellt und das Verweisziel steht in Anführungszeichen.
Beispiel: Die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3, „Sicherheit“) beachten.
2 Sicherheit
Die nachfolgenden sicherheitsbezogen Informationen beschreiben mögliche Gefährdungen und Restrisiken, die bei der Anwendung der Maschine auftreten können. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, die hier aufgeführten Hinweise sorgfältig lesen und bei Verwendung der Maschine beachten.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, vor Inbetriebnahme der Maschine mit dem autorisierten Fachhändler in Verbindung zu setzen.
Autorisierte Service-Stellen finden Sie in unserer Händlersuche unter:
www.profitec-espresso.com/haendlersuche
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Alle Sicherheitsinformationen und Warnhinweise in der dieser Bedienungsanleitung beachten.
- Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Die Maschine, sein Zubehör und sein Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Kinder nicht damit spielen lassen, da Kinder sich selbst oder andere verletzen oder das Gerät beschädigen können. Das Gerät mit all seinen Teilen, Zubehörteilen und seinem Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
- Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Maschine nur an eine Netzspannung gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen.
- Der Netzstecker dient als Netztrenneinrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
- Zum Trennen des Netzsteckers immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen. Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen aus der Steckdose ziehen.
- Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend von einer qualifizierten Fachkraft instandgesetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen bzw. zu vermeiden.
- Maschine nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgen oder mit einem Schaltkreis verbinden, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
-
Maschine während der Nutzung nicht in einen Schrank oder ein Regal stellen.
-
Vor der Reinigung und Wartung immer den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
- Maschine nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten Händen bedienen.
- Flüssigkeit darf weder auf den Netzstecker der Maschine noch auf die Steckdose gelangen.
- Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen aussetzen.
- Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
2.2 Gefährdung durch hohe Temperaturen
2.2.1 Gefährdung durch heiße Medien
Während der Extraktion können heiße Medien herausspritzen und Verletzungen sowie Verbrühungen verursachen.
- Während der Extraktion Gesicht, Hände und andere Körperteile von den Austrittsdüsen fernhalten.
- Heißwasserdüse vollständig in das zu befüllende Gefäß halten.
- Dampfdüse vollständig in die aufzuschäumene Flüssigkeit halten.
- Für Espresso-Tassen Tassenerhöhung verwenden.
2.2.2 Gefährdung durch heiße Oberflächen
Folgende Komponenten bzw. Oberflächen werden während des Betriebs der Maschine heiß. Heiße Oberflächen während des Betriebs nicht berühren bzw. nur über die dafür vorgesehenen Griffe bedienen. Heiße Komponenten vor der Reinigung und Wartung vollständig abkühlen lassen:
- Bereich der Ventile
• Dampfrohr und Dampfdüse - Heißwasserrohr und Heißwasserdüse
- Brühgruppe
- In der Brühgruppe installierter Filterträger
• Vorderseite, Oberseite und Seitenteile des Gehäuses
3 Kurzanleitung für den ersten Espresso
Bei der Zubereitung von Espresso müssen alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise beachtet werden. Vor der Zubereitung des ersten Espressos muss die Maschine ordnungsgemäß installiert (siehe Kapitel 7, „Installation“) und in Betrieb genommen werden (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“).

- Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf und der Brühkessel wird erhitzt.

text_image
90°C- Warten, bis die Brühtemperatur erreicht ist.

-
Gewünschten Filterträger mit Kaffeepulver füllen.
-
Filterträger in einem Winkel von ca. 45° unterhalb der Brühgruppe positionieren.
-
Filterträger in die Aufnahme der Brühgruppe drücken, bis die Rastnasen am Filterträger in den Aussparungen an der Brühgruppe einrasten.

- Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts drehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.

- Brühhebel in die Bezugstellung bringen
Der Espresso-Bezug beginnt.

- Wenn die gewünschte Menge Espresso erreicht ist, Brühhebel zurück in die Ausgangsstellung bringen.
√ Der Bezug wird beendet. Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe tritt Restwasser und Restdruck aus.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Espresso-Siebträgermaschine DRIVE darf nur für die Zubereitung von Espresso sowie für die Entnahme von heißem Wasser und Dampf verwendet werden.
Diese Maschine ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen vorgesehen:
- Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
- Landwirtschaftliche Betriebe;
• Hotels, Motels oder anderen Unterkünften; - Unterkünfte mit Frühstücksangebot.
Die Maschine darf nur mit dem zulässigen Zubehör (siehe Kapitel 6.2, „Lieferumfang“) verwendet werden. Es sind alle Hinweise zur Reinigung (siehe Kapitel 11, „Reinigung“) und Wartung der Maschine (siehe Kapitel 12, „Wartung“) zu beachten und zu befolgen.
Jegliche Nutzung für andere Zwecke ist nicht bestimmungsgemäß.
Vorhersehbare Fehlanwendungen
Die Maschine darf nicht zweckentfremdet werden. Die nachfolgenden vorhersehbaren Fehlanwendungen sind nicht zulässig:
- Anschluss der Maschine an eine Mehrfachsteckdose.
- Verwendung der Maschine an nicht geeigneten Orten, wie z. B. im Freien.
- Verwendung der Maschine für die Herstellung großer Mengen heißen Wassers für andere Zwecke als der Zubereitung von Kaffeegetränken.
- Umbau der Maschine, um die Leistung zu steigern.
5 Beschreibung der Maschine
5.1 Aufbau der Maschine

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18Abb. 1 Aufbau und Komponenten
1 Tassenablage; darunter Wassertank mit Wasserfilteradapter zur Aufnahme einer Wasserfilterkartusche
2 Dampf-Kippventil für den Bezug von heißem Wasserdampf
3 Dampfrohr mit gummiertem Griff
4 Display zum Anzeigen und Konfigurieren von Einstellungen
5 Ein-/Aus-Taste mit Betriebsanzeige (LED-Ring)
6 Navigationstasten
7 Dampfdüse für den Austritt von heißem Dampf
8 Kesseldruckmanometer
9 Brühgruppe mit Brühdruckmanometer
10 Restwasserauslauf der Brühgruppe
11 Filterträger, hier mit 2 Ausläufen
12 Wasserauffangschale mit Tropfblech
13 Tassenerhöhung für die Verwendung von Espresso-Tassen
14 Pumpendruckmanometer
15 Brühhebel für den Bezug von Espresso
16 Wasserrohr mit gummiertem Griff
17 Wasser-Kippventil für den Bezug von heißem Wasser
18 Durchflussregler (Flow Control) mit Edelstahlglocke
5.2 Bedienelemente

text_image
1 2 3 4 5 6Abb. 2 Bedienelemente
1 Dampf-Kipphebel
2 Ein-/Aus-Taste
3 Navigationstasten
4 Brühhebel
5 Heißwasser-Kipphebel
6 Durchflussregler (Flow Control)
5.2.1 Ein-/Aus-Taste
Mit der Ein-/Aus-Taste [2, Abb. 2] wird die Maschine ein- und ausgeschaltet. Der LED-Ring des Tasters zeigt folgende Zustände an:

Die Maschine ist ausgeschaltet.

Die Maschine ist eingeschaltet. Leuchtet der LED-Ring und das Display ist eingeschaltet, ist die Maschine betriebsbereit. Leuchtet der LED-Ring, aber das Display ist ausgeschaltet, befindet sich die Maschine im ECO-Modus (siehe Kapitel 9.1.4, „ECO-Modus“) und ist nicht betriebsbereit.
5.2.2 Navigationstasten
Mit den zwei Navigationstasten [3, Abb. 2] werden folgende Funktionen ausgeführt:
- Hauptmenü öffnen (siehe Kapitel 10.2.1, „Hauptmenü öffnen“),
- Untermenüs auswählen und öffnen (siehe Kapitel 10.2.2, „Untermenü auswählen und öffnen“),
- in Untermenüs Einstellungen ändern (siehe Kapitel 10.2.3, „Einstellungen ändern“),
- Shortcut-Funktionen (siehe Kapitel 9.4, „Shortcut-Funktionen“), während die Maschine betriebsbereit ist.
5.2.3 Bedienhebel
Dampf-Kipphebel
Mit dem Dampf-Kipphebel (1, Abb. 2) wird das Dampfrohr für den Bezug von heißem Dampf geöffnet bzw. geschlossen.

Das Dampfrohr wird geöffnet und heißer Dampf wird bezogen.

Das Dampfrohr ist geschlossen.

Das Dampfrohr wird geöffnet und heißer Dampf wird bezogen.
Heißwasser-Kipphebel
Mit dem Heißwasser-Kipphebel (5, Abb. 2) wird das Heißwasserrohr für den Bezug von heißem Wasser geöffnet bzw. geschlossen.

Das Heißwasserrohr wird geöffnet und heißes Wasser wird bezogen.

Das Heißwasserrohr ist geschlossen.

Das Heißwasserrohr wird geöffnet und heißes Wasser wird bezogen.
Brühhebel
Mit dem Brühhebel [4, Abb. 2] wird ein Brühvorgang gestartet, unterbrochen oder beendet.

Der Brühvorgang wird gestartet und es wird Wasser bezogen.

Die Brühgruppe ist geöffnet, aber der Brühvorgang ist unterbrochen. Es wird kein Wasser bezogen.

Die Brühgruppe ist geschlossen und der Brühvorgang wird beendet.
5.2.4 Durchflussregler (Flow Control)
Mit dem Durchflussregler (6, Abb. 2) kann der Wasserfluss zur Brühgruppe reguliert werden. Über das integrierte Brühgruppen-Manometer kann der Brühdruck abgelesen werden. Durch die Einstellung des Wasserdurchflusses vor oder während der Zubereitung von Espresso kann der Geschmack beeinflusst werden.

Flow Control entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Einstellung drehen.
Bis Anschlag drehen, um Flow Control vollständig zu öffnen.

Flow Control schließen
Flow Control im Uhrzeigersinn drehen. Bis Anschlag drehen, Flow Control vollständig zu schließen.
Reguläre Flussrate (Stock Flow) einstellen
Diese Einstellung ist für die Zubereitung eines klassischen Espressos mit einem schnellen Druckaufbau auf ca. 9 bar geeignet. Die Wasserausgabe bei dieser Einstellung entspricht ungefähr 10 - 12 g pro Sekunde.
- Zunächst Flow Control vollständig schließen.
- Flow Control bis ca. 1 14 Umdrehung öffnen.
Gewünschte Flussrate einstellen
Den Durchflussregler auf die gewünschte Einstellung drehen, bis die optimale Durchflussrate erreicht ist. Um die optimale Einstellung zu finden, empfiehlt es sich, gleichzeitig keine anderen Parameter wie Espresso, Mahlgrad, Menge usw. zu ändern.
Pumpendruck manuell einstellen
Über eine Stellschraube an der Unterseite der Maschine kann der Brühdruck manuell eingestellt werden. Diese Einstellung darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden!
6 Transport
Beim Transport der Maschine sind alle Kennzeichnungen auf der Transportverpackung sowie alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung zu beachten.
6.1 Kennzeichnungen auf der Verpackung
Kennzeichnung Bedeutung

Diese Seite nach oben
Kennzeichnet die Oberseite des Packstücks. Der Pfeil muss bei Transport, Handhabung und Lagerung des Packstücks immer nach oben zeigen.

Gibt an, dass der Inhalt des Packstücks zerbrechlich oder empfindlich gegenüber Stößen ist. Das Packstück vorsichtig lagern, nicht werfen oder fallen lassen.

Kennzeichnet den Inhalt des Packstücks als empfindlich gegenüber Nässe und Feuchtigkeit.
Kennzeichnung Bedeutung

text_image
3Stapelgrenze
Gibt Informationen über die maximale Anzahl an Packstücken, die übereinander gestapelt werden dürfen.
6.2 Lieferumfang
Im Standardlieferumfang sind enthalten:
- DRIVE Espresso-Siebträgermaschine
• Bedienungsanleitung - Filterträger mit 1 Auslauf, mit integriertem Eintassensieb
-
Filterträger mit 2 Ausläufen, mit integriertem Zweitassensieb
-
Wasserauffangschale mit Tropfblech
- Tassenerhöhung
- Reinigungspinsel
- Tamper
- Blindsieb
• Wasseranschlussschlauch - Ablaufwanne
Zusätzlich zum Standardlieferumfang kann folgendes Zubehör optional erworben werden:
- Espressomühlen
- Tamperstation
- Tamper Pad
- Sudschublade
-
Milchkännchen
-
Filterträger, bodenlos
- Filter Screen
- Espresso- und Cappuccino-Tassen
6.3 Transportverpackung entfernen

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Verpackungsmaterial
Kinder können sich verletzen, wenn sie mit Verpackungsmaterial spielen.
- Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die Maschine ist mit einer Schutzhaube verpackt und wird durch Schaumpolster geschützt. Das gesamte Zubehör befindet sich in einem separaten Karton und wird von Schaumstoff geschützt. Sowohl der Transportkarton als auch der Karton mit dem Zubehör verfügen über entsprechende Griffe für eine verbesserte Handhabung. Kartons immer mithilfe dieser Griffe handhaben. Aufgrund des Gewichts der Maschine wird empfohlen, eine zweite Person hinzuzuziehen.
- Sicherstellen, dass der Transportkarton richtig aufrecht steht (siehe Kapitel 6.1, „Kennzeichnungen auf der Verpackung“)
- Transportkarton vorsichtig mit einem Cutter-Messer öffnen.
-
Mit beiden Händen Karton mit Zubehör herausnehmen und auf einen ebenen Untergrund stellen.
-
Karton öffnen und alle Zubehörteile aus den Einsparungen der Schaumstoffeinlage herausnehmen.
- Mit beiden Händen die Maschine aus der Transportverpackung heben und auf einen ebenen, ausreichend tragfähigen Untergrund stellen.
- Schaumstoffpolsterung und Schutzhaube entfernen.
- Originalverpackung an einem trockenen Ort aufbewahren.
6.4 Lieferumfang prüfen
Bei Erhalt der Maschine folgende Eingangsprüfungen durchführen:
- Vollständigkeit gemäß Lieferumfang (siehe Kapitel 6.2, „Lieferumfang“)
- Unversehrtheit der einzelnen Komponenten und deren Verpackung
Falls die Maschine oder die Verpackung beschädigt ist oder Komponenten fehlen, unverzüglich den Hersteller oder Fachhändler kontaktieren und Maschine nicht in Betrieb nehmen.
6.5 Transportieren
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport kann die Maschine beschädigt werden.
- Für den Transport nur die Originalverpackung verwenden.
- Maschine nur aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
- Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
- Maximal 3 Packstücke übereinander stapeln
- Maschine vor Wettereinflüssen (wie z. B. Schnee, Regen, Frost, direkte Sonneneinstrahlung) schützen.
Für den Transport der Maschine die nachfolgenden Schritte ausführen. Aufgrund des Gewichts der Maschine wird empfohlen, dass 2 Personen die Maschine transportieren:
- Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und ausschalten“) und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
- Wasser komplett aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“).
- Maschine abkühlen lassen.
- Wassertank leeren.
- Maschine und Zubehör reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung“) und trocknen lassen.
-
Zubehörteile in die zugehörigen Einsparungen der Original-Schaumstoffeinlage einsetzen.
-
Maschine mit der Original-Schutzhaube verpacken.
- Maschine mit beiden Händen an der Unterseite anheben und im Originalkarton verpacken.
- Maschine an den gewünschten Ort transportieren.
7 Installation
Die Installation der Maschine muss gemäß den in dieser Bedienungsanleitung ausgeführten Anweisungen erfolgen.
Die Maschine kann sowohl mit Festwasseranschluss als auch im Wassertankmodus verwendet werden. Je nach Verwendungsart ergeben sich unterschiedliche Anforderungen an die Installation. Diese werden in den nachfolgenden Kapiteln näher erläutert. Werksseitig wird die Maschine im Wassertankmodus ausgeliefert.
7.1 Anforderungen an den Aufstellort
Am Aufstellort müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
- Aufstellfläche muss stabil und waagerecht sein.
- Aufstellfläche muss wasserunempfindlich sein.
- Aufstellfläche darf nicht heiß sein.
- Aufstellfläche muss ausreichend tragfähig für das Gewicht der Maschine und dessen Zubehör sein.
- Steckdose für den Anschluss des Netzsteckers muss vorhanden sein.
7.2 Anschluss an die Stromversorgung

GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags, wenn die Maschine an die falsche Spannung angeschlossen wird.
- Maschine nur an eine Steckdose anschließen, deren Spannung mit dem Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich vorn an der Maschine, in der Aufnahme für die Wasserauffangschale.
- Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
- Netzkabel vollständig abwickeln. Nicht knicken oder quetschen.
- Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
7.3 Installation im Wassertankmodus

Abb. 3 Rückansicht mit Drehventil und Wasseranschlussstutzen
1 Drehventil in Wassertankmodus-Stellung
2 Wasseranschlussstutzen
- Drehventil (1, Abb. 3) in die Tankmodus-Stellung bringen. Das Ventil zeigt zum Wasseranschlussstutzen (2, Abb. 3).
- Über das Menü den Tankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“).
7.4 Installation mit Festwasseranschluss
VORSICHT
Beschädigung durch unsachgemäße Installation
Bei unsachgemäßem Anschluss an die Wasserversorgung können Schäden an den Wasserleitungen und an der Maschine verursacht werden.
- Bei Fragen die Installation durch Fachpersonal durchführen lassen.
- Wasserdruck von 2 bar nicht überschreiten.
- Nur den im Lieferumfang enthaltenen Wasseranschlussschlauch verwenden. Alte Schläuche nicht wiederverwenden.
Für die Verwendung mit Festwasseranschluss muss die Maschine mit der Wasserversorgung verbunden werden. Der Anschluss an die Wasserversorgung muss gemäß den in dieser Bedienungsanleitung ausgeführten Anweisungen erfolgen. Bei der Installation sind geltende Gesetze und Vorschriften zu befolgen.
7.4.1 Zusätzliche Anforderungen an den Aufstellort
Am Aufstellort muss ein Trinkwasseranschluss mit einem Betriebsdruck von mindestens 1 bar und maximal 2 bar vorhanden sein.
7.4.2 Zusätzlich erforderliches Zubehör
- Druckminderer: Die Wasserversorgung erfolgt häufig nicht mit gleichbleibendem Druck. Sofern eine zeitweise Überschreitung von 2 bar möglich ist, ist ein Druckminderer zu verwenden.
- Absperrventil: Mit einem Absperrventil kann die Wasserzufuhr jederzeit beendet werden. Das Absperrventil muss nach der Installation leicht zugänglich sein.
- Abwasserschlauch mit Gewinde, Innendurchmesser 1/2 Zoll, Außendurchmesser 3/4 Zoll
• Edelstahl-Schlauchklemme - PVC Gewindeanschluss, Innedurchmesser 1/2 - 3/4 Zoll, Außendurchmesser 3/4 - 1 Zoll
7.4.3 Maschine an die Wasserversorgung anschließen

text_image
1 2 3 4 5Abb. 4 Rückansicht mit Drehventil und Wasseranschlussstutzen
1 Drehventil in Festwasser-Stellung
2 Wasseranschlussstutzen
3 Dichtung
4 Schlauchanschluss Geräteseite
5 Schlauchanschluss Wasserversorgung
- Bestehenden Schlauch von Wasserversorgung trennen.
- Im Lieferumfang enthaltenen Wasseranschlussschlauch (4, Abb. 4) an Wasseranschlussstutzen (2, Abb. 4) an der Unterseite der Maschine anschrauben. Dafür Dichtung (3, Abb. 4) verwenden.
- Druckminderer und Absperrventil (nicht im Lieferumfang enthalten) an Wasserversorgung installieren.
- Wasseranschlussschlauch [5, Abb. 4] an Wasserversorgung anschließen.
- Drehventil [1, Abb. 4] in die Festwasser-Stellung bringen. Das Ventil zeigt zur Außenseite der Maschine.
- Über das Menü den Festwasseranschluss aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“).
7.4.4 Ablaufwanne installieren
Sofern erwünscht, kann die im Lieferumfang enthaltene Ablaufwanne mit der Maschine und dem Abwasseranschluss verbunden werden.

text_image
1 2 3Abb. 5 Ablaufwanne, installiert
1 Anschluss für den Abwasserschlauch
2 Ablaufwanne
3 Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben
- Ablaufwanne [2, Abb. 5] an der Aufnahme der Auffangschale befestigen.
- Abwasserschlauch am Anschluss [1, Abb. 5] anstecken und mit der Schlauchklemme fixieren.
- Gewindeanschluss mit dem anderen Schlauchende verbinden.
- Abwasserschlauch mit dem Abwasseranschluss verbinden.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten
Die Kanten der Wasserauffangschale, des Tropfblechs und der Tassenerhöhung sind scharfkantig und können Verletzungen verursachen.
- Immer vorsichtig an den Seiten anfassen.
- Zu festen Druck auf die Kanten vermeiden.

text_image
1 2 3Abb. 6 Wasserauffangschale, Tropfblech und Tassenerhöhung
1 Tassenerhöhung
3 Wasserauffangschale
2 Tropfblech
7.5.1 Blindsieb und Wasserauffangschale installieren

Das Blindsieb kann unterhalb der Wasserauf- fangschale aufbewahrt werden. In der Aufnahme für die Wasserauffangschale befindet sich dafür eine entsprechende Aussparung.

Den Blindstopfen gut aufbewahren.
Ist am Gerät die Ablaufwanne installiert, muss der Blindstopfen in der Mitte der Wasserauffangschale entfernt werden.
Ist die Ablaufwanne nicht installiert, ist der Gum-mistopfen wieder zu installieren.
- Blindsieb einsetzen.
- Sofern die Ablaufwanne installiert ist (siehe Kapitel 7.4.4, „Ablaufwanne installieren“), in der Mitte der Wasserauffangschale den Gummistopfen entfernen.
- Tropfblech (2, Abb. 6) in die Wasserauffangschale (3, Abb. 6) einsetzen.
- Wasserauffangschale mit den Aussparungen an der Unterseite auf die Aufnahme an der Maschine setzen und hineinschieben, bis sie einrastet.
7.5.2 Tassenerhöhung installieren
Für die Verwendung von Espresso-Tassen empfiehlt es sich, die Tassenerhöhung (1, Abb. 6) zu installieren, um ein Herausspritzen des Espressos zu vermeiden.
- Tassenerhöhung auf die Auffangschale stellen.
- So positionieren, dass die Ränder der Tassenerhöhung im Gitter der Auffangschale einrasten.
- Sicherstellen, dass die Tassenerhöhung nicht wackelt oder schief steht, sondern vollständig einrastet.
7.5.3 Wasserfilter installieren
Der Wasserfilter kann optional erworben werden (siehe Kapitel 12.1, „Ersatzteile und Zubehör“). Diesen wie folgt installieren:

Abb. 7 Draufsicht Wassertank
1 Position Wasserfilteradapter
1. Filterkartusche gemäß der Herstellerangaben auspacken und vorbereiten.
2. Tassenablage an der Oberseite der Maschine entfernen.
3. Filterkartusche so in den Wasserfilteradapter (1, Abb. 7) im Wassertank einsetzen, dass er einrastet.
4. Tassenablage installieren.
8 Erstinbetriebnahme
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
- die Maschine ordnungsgemäß installiert und der entsprechende Betriebsmodus aktiviert ist (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“),
- der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt ist,
- die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel 7.5.1, „Blindsieb und Wasserauffangschale installieren“),
- das Dampf- und Heißwasser-Kippventil geschlossen ist (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“), und
- der Brühhebel in der Ausgangsstellung steht (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
8.1 Erstinbetriebnahme im Wassertankmodus

text_image
1 2 3 4 5 6Abb. 8 Abbildung ohne installierten Filterträger
1 Tassenablage; darunter Wassertank
4 Flow Control
2 Ein-/Aus-Taste mit LED-Ring
5 Brühgruppe
3 Display
6 Brühhebel
8.1.1 Maschine anschließen und einschalten
- Wassertank (1, Abb. 8) entnehmen und gründlich reinigen (siehe Kapitel 11.5, „Wassertank reinigen“).
-
Wassertank mit Wasser befüllen und wieder in die Maschine einsetzen (siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“).
-
Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Ein-/Aus-Taste (2, Abb. 8) drücken.
Der LED-Ring der Ein-/Aus-Taste leuchtet auf und im Display erscheint die Anzeige „Fill“.
8.1.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus)
- Flow Control [4, Abb. 8] um mindestens eine Umdrehung öffnen (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler [Flow Control]“).
- Gefäß unter die Brühgruppe (5, Abb. 8) stellen. Die Öffnung des Gefäßes sollte mindestens so groß sein wie die Brühgruppe.
- Brühhebel [6, Abb. 8] in die Bezugsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“)
Die Pumpe beginnt, den Brühkessel zu füllen.
- Brühhebel mindestens 30 Sekunden in Bezugsstellung belassen.
Wenn Wasser aus der Brühgruppe austritt, ist der Brühkessel gefüllt. - Brühhebel in die Ausgangsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Die Anzeige „Fill“ verschwindet aus dem Display und der Dampfkessel wird befüllt. - Warten, bis kein Pumpengeräusch mehr zu hören ist.
√ Der Dampfkessel ist gefüllt und die Maschine beginnt die Kessel aufzuheizen. Im Display erscheint die Anzeige „Heating Up“. Nach dem Erhitzen der Kessel wird im Display die Brühtemperatur angezeigt. Die Maschine ist betriebsbereit.
8.1.3 Maschine spülen
Vor der Zubereitung des ersten Espressos die Maschine mit 2 - 3 Wassertankfüllungen spülen:
- Aufgeheizte Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Der LED-Ring erlischt. - Wasser über das Heißwasserrohr aus der Maschine ablassen (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“).
- Wassertank nachfüllen (siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“)
- Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf. - Warten, bis im Display die Brühtemperatur angezeigt wird.
- Vorgehensweise dreimal wiederholen.
- Bei eingeschalteter Maschine die restliche Wassermenge über die Brühgruppe entnehmen.
8.2 Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss
8.2.1 Maschine anschließen und einschalten
- Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Ein-/Aus-Taste (2, Abb. 8) drücken.
Der LED-Ring der Ein-/Aus-Taste leuchtet auf und im Display erscheint die Anzeige „Fill“.
8.2.2 Kessel mit Wasser füllen (Fill-Modus)
- Flow Control [4, Abb. 8] um mindestens eine Umdrehung öffnen (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler (Flow Control)“).
- Gefäß unter die Brühgruppe (5, Abb. 8) stellen. Die Öffnung des Gefäßes sollte mindestens so groß sein wie die Brühgruppe.
- Brühhebel in die Bezugsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“)
Die Pumpe beginnt, den Brühkessel zu füllen.
- Brühhebel mindestens 30 Sekunden in Bezugsstellung belassen.
Wenn Wasser aus der Brühgruppe austritt, ist der Brühkessel gefüllt. - Brühhebel in die Ausgangsstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Die Anzeige „Fill“ verschwindet aus dem Display und der Dampfkessel wird befüllt. - Warten, bis kein Pumpengeräusch mehr zu hören ist.
√ Der Dampfkessel ist gefüllt und die Maschine beginnt, die Kessel aufzuheizen. Im Display erscheint die Anzeige „Heating Up“. Nach dem Erhitzen der Kessel wird im Display die Brühtemperatur angezeigt. Die Maschine ist betriebsbereit.
8.2.3 Maschine spülen
Vor der Zubereitung des ersten Espressos die Maschine mit 5 - 8 Liter spülen.
- Aufgeheizte Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Der LED-Ring erlischt.
2. Wasser über das Heißwasserrohr ablassen (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“).
3. Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf.
4. Maschine aufheizen lassen.
5. Vorgehensweise dreimal wiederholen.
6. Bei eingeschalteter Maschine die restliche Wassermenge über die Brühgruppe entnehmen.
8.3 Nach der Inbetriebnahme
Es empfiehlt sich, nach der Inbetriebnahme Espresso-Tassen auf die Tassenablage zu stellen. So sind die Tassen für die spätere Zubereitung von Espresso immer vorgewärmt.
9 Bedienung
9.1 Betriebsarten
9.1.1 Betriebsbereitschaft
Nach dem Einschalten beginnt die Maschine zu heizen. Im Display wird die jeweils erreichte Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur angezeigt. Sobald im Display die eingestellten Temperaturwerte angezeigt werden, ist die Maschine betriebsbereit.
9.1.2 Dauerbetrieb
Nach dem Einschalten läuft die Maschine im Dauerbetrieb. Der Dauerbetrieb kann wie folgt beendet werden:
- ECO-Modus über das Menü einstellen oder per Shortcut-Funktion aktivieren (siehe Kapitel 9.1.4, „ECO-Modus“);
- Maschine ausschalten (siehe Kapitel 9.2.1, „Maschine ein- und ausschalten“).
9.1.3 Standby-Modus des Displays
Wenn die Maschine eingeschaltet ist, aber einige Minuten keine Funktion ausgeführt wird, geht das Display in den Standby-Modus über. Im Standby-Modus des Displays erscheint ein Lauftext, der abwechselnd die Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur anzeigt.
9.1.4 ECO-Modus
Der ECO-Modus bietet die Möglichkeit, die Maschine so zu programmieren, dass nach Ablauf einer bestimmten Zeit die Heizfunktion deaktiviert und das Display ausgeschaltet wird. Die Maschine bleibt eingeschaltet (der LED-Ring der Ein-/Aus-Taste leuchtet auf). Der Countdown der eingestellten Zeit startet nach dem Beenden des letzten Brühvorgangs bzw. nach dem letzten Tastendruck.
Der ECO-Modus kann auch direkt über die Shortcut-Funktion (siehe Kapitel 9.4, „Shortcut-Funktionen“) aktiviert werden. Für die automatische Aktivierung des ECO-Modus müssen über das Menü die Funktion aktiviert und ein Countdown eingestellt werden (siehe Kapitel 10.3.5, „Eco Mode“).

Kurz bevor die Maschine den ECO-Modus aktiviert, erscheint im Display das Sleep-Icon und weist so mit darauf hin, dass die Maschine in den ECO-Modus übergeht.
Der ECO-Modus kann wie folgt beendet werden:
- Linke ▼ oder rechte ▲Navigationstaste einmal kurz drücken. Das Display wird eingeschaltet und die Maschine beginnt zu heizen.
- Brühhebel betätigen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
- Automatische Einschaltzeit programmieren (siehe Kapitel 10.4.3, „Schedule Set“).
9.2 Maschine in Betrieb nehmen
9.2.1 Maschine ein- und ausschalten
Maschine einschalten:
- Die Ein-/Aus-Taste drücken.
√ Der LED-Ring leuchtet auf und im Display erscheinen nacheinander folgenden Anzeigen:
- die Willkommensanzeige „MAKE COFFEE YOURS“,
• die Software-Version, - die bisher verbrauchte Litermenge, sofern der Filter Reminder eingestellt ist (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“),
- die Brüh-Temperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemperatur.
Maschine ausschalten:
- Die Ein-/Aus-Taste drücken.
√ Der LED-Ring erlischt und das Display wird ausgeschaltet.
9.2.2 Maschine im Tankmodus
-
Wassertank mit Wasser füllen (siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“) und in die Maschine einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wassertanks“).
-
Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf.
- Sofern im Display die Anzeige „Flush“ erscheint, einen Flush durchführen (siehe Kapitel 9.9, „Flush durchführen“).
√ Die Maschine wird aufgeheizt. Ist die Einstellung „Fast Heating“ aktiviert (siehe Kapitel 10.4.8, „Enable Fast Heating“), dauert das Aufheizen ca. 12-13 Minuten. Die Maschine ist aufgeheizt, wenn im Display die über das Menü eingestellte Temperatur (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew Temperature“) erscheint.
9.2.3 Maschine im Festwasserbetrieb
HINWEIS
Beschädigung durch unsachgemäßen Wasserdruck
Bei unsachgemäßem Wasserdruck kann die Maschine beschädigt werden.
- Für den Betrieb der Maschine muss Wasserdruck in der Leitung sein.
-
Der Wasserdruck in der Leitung darf maximal 2 bar betragen.
-
Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf.
- Sofern im Display die Anzeige „Flush“ erscheint, einen Flush durchführen (siehe Kapitel 9.9, „Flush durchführen“).
√ Die Maschine wird aufgeheizt. Ist die Einstellung „Fast Heating“ aktiviert (siehe Kapitel 10.4.8, „Enable Fast Heating“), dauert das Aufheizen ca. 12-13 Minuten. Die Maschine ist aufgeheizt, wenn im Display die eingestellte Temperatur (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew Temperature“) erscheint.
9.3 Absperrventil öffnen und schließen
Bei Maschinen, die mit Festwasseranschluss verwendet werden und an denen keine automatischen Ein- und Ausschaltzeiten programmiert sind:
- Vor dem Betrieb das Absperrventil der Wasserzuleitung öffnen, um die Maschine mit Wasser zu versorgen.
- Nach dem Betrieb das Absperrventil schließen, um ein potenzielles Austreten von Wasser zu vermeiden.
9.4 Shortcut-Funktionen
Alle Funktionen der Maschine werden über das Menü eingestellt. Die nachfolgenden Funktionen können auch mithilfe von Shortcuts ohne Aufrufen des Menüs eingestellt werden.
9.4.1 ECO-Modus einschalten
- Während des Betriebs die linke Navigationstaste 3 Sekunden gedrückt halten.
√ Die Maschine aktiviert den ECO-Modus.
9.4.2 Preinfusion aktivieren oder deaktivieren
- Während des Betriebs die rechte Navigationstaste 3 Sekunden gedrückt halten.
√ Je nach Einstellung wird die Preinfusion aktiviert oder deaktiviert.

Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion aktiviert wurde.

Dieses Icon erscheint, wenn die Preinfusion deaktiviert wurde.
9.4.3 Dampfkessel ein- oder ausschalten
- Während des Betriebs einmal die rechte Taste drücken.
√ Je nach aktueller Einstellung wird der Dampfkessel ein- oder ausgeschaltet.

text_image
90°C ↓ 52°CDampfkessel eingeschaltet: Im Display wird unter der Brühtemperatur die Dam- pftemperatur angezeigt.

text_image
90°CDampfkessel ausgeschaltet: Im Display wird nur die Brühtemperatur angezeigt.
9.5 Wassertank mit Wasser füllen
HINWEIS
Beschädigung durch überlaufendes Wasser
Der Wassertank kann überlaufen und austretendes Wasser kann in die Maschine laufen.
- Den Wassertank nur bis kurz unter den Rand füllen
- Beim Befüllen des Tanks kein Wasser über der Maschine verschütten.
Zum Befüllen des Wassertanks kann dieser aus der Maschine genommen oder direkt mithilfe eines Behälters gefüllt werden. Maschine nur mit frischem, weichem Trinkwasser (bis 4° dH = Grad deutscher Härte) betreiben. Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
Die folgenden Anzeigen weisen darauf hin, dass Wasser nachgefüllt werden muss:

Der aktuelle Bezug wird fortgesetzt.
Rechtzeitig Wasser nachfüllen.

Der Pumpvorgang wird beendet und es kann kein
Wasser mehr bezogen werden.
Wasser nachfüllen.
Zum Nachfüllen wie folgt vorgehen:
- Tassenablage an der Oberseite der Maschine abnehmen.
- Wassertank mit Wasser befüllen.
- Tassenablage wieder aufsetzen.
9.6 Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken (Tampen)
Bei der Zubereitung von Espresso wird emfohlen, das Kaffeepulver optimal vorzubereiten. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tamper kann das Kaffeepulver im Filterträger angedrückt und verdichtet werden. Das Verdichten des Kaffeepulvers sorgt dafür, dass das Wasser nicht den Weg des geringsten Widerstands durch das Kaffeepulver nimmt (sogenanntes Channeling) und der Espresso gleichmäßig extrahiert wird.
- Filterträger mit Kaffeepulver befüllen. Als Orientierungshilfe für die optimale Menge Kaffeepulver dienen die Markierungen im Sieb.
- Durch leichtes Anklopfen des Filterträgers mit den Fingern das Kaffeepulver gleichmäßig im Sieb verteilen.
- Den mitgelieferten Tamper senkrecht auf das Kaffeepulver setzen und gleichmäßigen, kontrollierten Druck ausüben. Dabei den Tamper nicht kippen.
- Tamper dabei leicht drehen, um eine ebene Oberfläche zu erzielen.
√ Das Kaffeepulver ist angedrückt und verdichtet.
9.7 Siebe in Filterträger einsetzen
Im Lieferumfang der Maschine sind drei Siebe enthalten: ein Eintassensieb, ein Zweitassensieb und ein Blindsieb.
- Eintassensieb: Filterträger mit 1 Auslauf
- Zweitassensieb: Filterträger mit 2 Ausläufen
- Blindsieb: Einsetzen in beide Filterträger möglich
Die Siebe wie folgt einsetzen:
- Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
- Mit der anderen Hand das zugehörige Sieb in den Filterträger einsetzen.
- Mit beiden Daumen das Sieb hineindrücken, bis es einrastet.
9.8 Filterträger in Brühgruppe einsetzen
HINWEIS
Beschädigung durch zu festes Anziehen des Filterträgers
Beim Einsetzen des Filterträgers können der Filterträger oder die Maschine durch zu festes Anziehen beschädigt werden.
- Filterträger vorsichtig anziehen.
- Filterträger nur anziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Nicht überdrehen.
Es wird empfohlen, den Filterträger in der Brühgruppe eingespannt zu lassen, damit dieser nicht auskühlt. Sollte der Filterträger zu kalt sein, kann dieser mit einem Flush aufgewärmt werden. Dafür den Filterträger nicht mit Kaffeepulver befüllen.

Abb. 9 Filterträger installiert, Griff nach vorn gerichtet

Ansicht der Brühgruppe von unten

-
Filterträger mit einer Hand festhalten.
-
Filterträger so unter der Brühgruppe positionieren, dass der Griff des Filterträgers in einem Winkel von ca. 45° nach links ausgerichtet ist.
-
Filterträger in dieser Position nach oben in die Aufnahme der Brühgruppe drücken, bis die Rastnasen am Filterträger in den Aussparungen an der Brühgruppe einrasten.

- Griff des Filterträgers vorsichtig nach rechts drehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
√ Der Filterträger ist in der Brühgruppe installiert.
9.9 Flush durchführen

Diese Anzeige erscheint, wenn der Brühhebel in die Bezugsstellung gebracht wird.

text_image
FlushAnzeige „Flush“
Weist darauf hin, dass ein Flush durchzuführen ist.

text_image
Ready GoAnzeige „Ready Go“
Weist darauf hin, dass die Leitungen gespült wurden.
9.9.1 Flush nach dem Aufheizen
Nach dem Einschalten heizt die Maschine auf. Sofern die Funktion „Enable Fast Heating“ aktiviert ist, wird die Maschine in kurzer Zeit auf ca. 120°C erhitzt, um die Brühgruppe schneller zu erwärmen. Wenn diese Temperatur erreicht ist, erscheint im Display die Anzeige „Flush“. Diese Anzeige weist darauf hin, innerhalb von 60 Sekunden einen Flush durchzuführen, um die Kesseltemperatur auf die normale eingestellte Temperatur zu senken:
- Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
- Brühhebel in Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Im Display wird die Dauer in Sekunden angezeigt.
- Wenn nach 20 Sekunden die Anzeige „Ready Go“ erscheint, den Brühhebel in die Ausgangsposition bringen.
√ Die Maschine ist bereit für die Zubereitung von Espresso.
Wird der Flush nicht innerhalb der 60 Sekunden durchgeführt, beendet die Maschine das Aufheizen und senkt die Brühtemperatur ab. Im Display erscheinen abwechselnd die Anzeige „Flush“ und die aktuelle Brühtemperatur.
9.9.2 Flush zum Spülen der Leitungen
Mit einem Flush können auch die Leitungen der Brühgruppe gespült werden, um Kaffeerückstände zu beseitigen. Dafür wie folgt vorgehen:
- Leeres Gefäß unter die Brühgruppe stellen.
- Brühhebel in die Bezugstellung bringen.
Im Display erscheint die Bezugsanzeige und die Leitungen werden gespült.
- Sobald das Wasser klar und sauber aus der Brühgruppe tritt, den Brühhebel in die Ausgangsposition bringen.
√ Die Brühgruppe ist gespült und bereit für die Zubereitung von Espresso.
9.10 Espresso zubereiten

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzende, heiße Flüssigkeiten
Bei der Extraktion können heiße Flüssigkeiten herausspritzen und somit Verletzungen oder Verbrühungen verursachen.
Aufgrund der hohen Temperaturen der Brühgruppe kann es zu Verletzungen kommen
- Brühgruppe nur über den Brühhebel bedienen.
- Gesicht, Hände und andere Körperteile von der Brühgruppe fernhalten.
- Für die Zubereitung von Espressi Tassenerhöhung verwenden.
Je nach Anzahl der zu brühenden Tassen den entsprechenden Filterträger auswählen:
• Filterträger mit 1 Auslauf: 1 Tasse
- Filterträger mit 2 Ausläufen: 2 Tassen
-
Sofern noch nicht installiert, das zugehörige Sieb in den gewählten Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.7, „Siebe in Filterträger einsetzen“).
-
Sieb mit der gewünschten Menge Kaffeepulver befüllen.
-
Kaffeepulver mit dem Tamper gleichmäßig andrücken und verdichten (siehe Kapitel 9.6, „Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken [Tampen]“).
-
Filterträger in die Brühgruppe einsetzen (Kapitel 9.8, „Filterträger in Brühgruppe einsetzen“).
-
Jeweils eine leere Tasse unter jeden Auslauf des verwendeten Filterträgers stellen.
-
Brühhebel in die Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Die Espresso-Zubereitung beginnt. Im Display läuft zunächst der Timer der Preinfusion rückwärts, sofern eingestellt (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“). Danach startet der Timer des Espressobezugs. Im Pumpendruckmanometer wird der Pumpendruck angezeigt.
- Ist die gewünschte Menge Espresso in der Tasse erreicht, den Brühhebel zurück in die Ausgangsposition bringen.
√ Der Espressobezug wird beendet. Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe tritt Restwasser und Restdruck in die Auffangschale aus.
9.11 Filterträger aus der Brühgruppe entfernen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzendes Flüssigkeiten
Beim Entfernen des Filterträgers können heißes Wasser und Kaffeesud herausspritzen und Verletzungen oder Verbrühungen verursachen. Die Edelstahlflächen des Filterträgers werden heiß, wenn der Filterträger während des Betriebs der Maschine installiert ist.
- Zum Beenden eines Brühvorgangs den Brühhebel vollständig in die untere Position stellen.
-
Den Filterträger immer am schwarzen Kunststoffgriff bedienen.
-
Filterträger mit einer Hand festhalten.
- Filterträger nach links drehen, um die Verbindung zu lösen.
- Filterträger vorsichtig nach unten herausziehen.
9.12 Heißes Wasser entnehmen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzendes, heißes Wasser
Bei der Entnahme von Wasser kann es aufgrund der hohen Temperaturen des Wasserrohrs zu Verletzungen kommen.
Es kann heißes Wasser herausspritzen und somit Verletzungen oder Verbrühungen verursachen.
- Das Heißwasserrohr nur über den gummierten Griff bedienen.
- Die Düse des Heißwasserrohrs immer vollständig in das zu befüllende Gefäß halten.
Um heißes Wasser entnehmen zu können, müssen der Dampfkessel aktiviert [siehe Kapitel 9.4.3, „Dampfkessel ein- oder ausschalten“] und die eingestellte Dampftemperatur (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temp“) erreicht sein.
- Geeignetes Gefäß mit wärmeisoliertem Griff (z. B. Kanne oder Tasse) unter das Heißwasserrohr stellen.
- Heißwasser-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
- Nach der Entnahme der gewünschten Menge Kippventil schließen.
Das Ventil wird geschlossen und der Kessel wird automatisch mit Wasser gefüllt. - Heißwasserdüse reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und Heißwasserdüse reinigen“).
Tipp: Um nacheinander mehrere Tassen heißes Wasser zu entnehmen, empfiehlt es sich, die aufgeheizte Maschine auszuschalten, damit kein kaltes Wasser in den Kessel nachgepumpt wird.
9.13 Heißen Dampf entnehmen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen und herausspritzende, heiße Medien
Bei der Entnahme von Dampf kann es aufgrund hoher Temperaturen der Oberflächen und herausspritzender Medien zu Verletzungen kommen.
- Dampfrohr nur über den gummierten Griff bedienen.
- Beim Ablassen von Kondenswasser ein geeignetes Gefäß unter die Dampfdüse stellen.
- Die Düse des Dampfrohrs bei Entnahme von Dampf immer vollständig unter der Oberfläche der zu erwärmenden bzw. aufzuschäumenden Flüssigkeit halten.
- Gesicht, Hände und andere Körperteile von der Dampfdüse fernhalten.
Die Maschine ermöglicht das Erzeugen von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Milch oder Glühwein.
Um heißen Dampf entnehmen zu können, müssen der Dampfkessel aktiviert [9.3, „Absperrventil öffnen und schließen“] und die eingestellte Dampftemperatur [10.3.3, „Steam Temp“] erreicht sein.
- Leeres Gefäß unter die Dampfdüse stellen.
- Dampf-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Kondenswasser wird abgelassen. - Nach ca. 3 Sekunden, wenn kein Kondenswasser mehr austritt, Dampf-Kippventil schließen.
-
Gefäß mit der gewünschten Flüssigkeit unter die Dampfdüse stellen.
-
Dampfdüse vollständig unter die Flüssigkeit tauchen.
- Dampf-Kippventil öffnen.
Die Flüssigkeit wird erwärmt bzw. aufgeschäumt.
-
Dampf-Kippventil schließen und das Gefäß von der Auffangschale nehmen.
-
Dampf-Kippventil kurz öffnen und wieder schließen
Dampf wird in die Auffangschale abgelassen, um ein Verkleben der Düsen zu vermeiden.
- Dampfdüse umgehend reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dampf- und Heißwasserdüse reinigen“).
10 Navigation und Einstellungen im Menü
10.1 Anzeigen im Display
Im Display werden alle Menüeinstellungen und Status der Maschine angezeigt.
10.1.1 Menüs für die grundlegenden Einstellungen (Basic Settings)

Menü „Brew Temperature“: Brühtemperatur eins- tellen (siehe Kapitel 10.3.1, „Brew Temperature“)

Menü „Steam enable“: Dampfkessel ein- oder ausschalten (siehe Kapitel 10.3.2, „Steam Enable“)

Menü „Steam Temp“: Dampftemperatur einstellen [siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temp“].

text_image
PreinfusionMenü „Preinfusion“: Preinfusion ein- und ausschalten sowie Zeiten für die aktive und passive Preinfusion eingeben (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)

text_image
ECO Eco Mode ✓Menü „ECO Mode“: ECO-Modus ein- und ausschalten sowie Dauer für den ECO-Modus eins- tellen (siehe Kapitel 10.3.5, „Eco Mode“)

Menü „Cleaning Reminder“: Erinnerung an die Reinigung der Brühgruppe einstellen (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder“)

text_image
Reset ReminderMenü „Reset Reminder“: Erinnerungsfunktionen „Cleaning Reminder“ und „Filter Reminder“ zurücksetzen (siehe Kapitel 10.3.7, „Reset Reminder“)

Menü „Advanced User Settings“: Erweiterte, optionale Einstellungen ein-/ ausblenden [siehe Kapitel 10.4, „Erweiterte Menü-Einstellungen [Advanced User Settings]“]
10.1.2 Menüs für die erweiterten Einstellungen (Advanced User Settings)

text_image
Filter ReminderMenü „Filter Reminder“: Erinnerung an den Filterwechsel einstellen (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“)

text_image
Timer EnableMenü „Timer Enable“: Timer für das automatische Ein- oder Ausschalten der Maschine aktivieren bzw. deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.4, „Timer Enable“)

Menü „Clock Set“: Uhrzeit einstellen (siehe Kapitel 10.4.2, „Clock Set“)

Menü „Schedule Set“: Zeiten für das automatische Ein- und Ausschalten der Maschine programmieren (siehe Kapitel 10.4.3, „Schedule Set“)

Menü „Tank Mode“: Betrieb im Wassertankmodus aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“)

Menü „Temperature Unit“: Temperatureinheit °C oder °F einstellen (siehe Kapitel 10.4.6, „Temperature Unit“)

Menü „Coffee Offset Correction“: Offset-Wert zwischen Temperaturmesspunkt der Maschine und der ausgegebenen Temperatur einstellen (siehe Kapitel 10.4.7, „Coffee Offset Correction“)

Menü „Enable Fast Heating“: Schnelle Erhitzung der Maschine [„Fast Heating“] aktivieren oder deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.8, „Enable Fast Heating“)
10.1.3 Weitere Anzeigen im Display
Neben den Menüs gibt es weitere Anzeigen, die während des Betriebs über einen bestimmten Status informieren oder zu einer Handlung auffordern.

text_image
Fill +Fill-Modus (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“)

Die Maschine heizt auf (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“)

text_image
FlushSpülvorgang [Flush] durchführen (siehe Kapitel 9.9, „Flush durchführen“)

text_image
Ready GoDie Maschine ist bereit zum Brühen von Espresso (siehe Kapitel 9.9, „Flush durchführen“)

Preinfusion aktiviert (Kapitel 9.4.2, „Preinfusion aktivieren oder deaktivieren“)

Preinfusion deaktiviert (Kapitel 9.4.2, „Preinfusion aktivieren oder deaktivieren“)

Passive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)

Aktive Preinfusion im Gange (siehe Kapitel 10.3.4, „Preinfusion“)

Brühvorgang (Bezug) (siehe Kapitel 9.9, „Flush durchführen“)

Erinnerung zum Reinigen der Maschine (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder“)

Erinnerung zum Austauschen des Wasserfilters (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“)

Sleep-Icon zur Ankündigung des ECO-Modus (siehe Kapitel 9.1.4, „ECO-Modus“)

Wassertank-Icon Wasser muss nachgefüllt werden (siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“), oder Wassertank nicht richtig installiert (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wassertanks“)

Nachfüllen-Icon [siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“]
10.2 Navigation im Menü
Die Navigation und die Änderung von Einstellungen erfolgt mit den beiden Navigationstasten.
10.2.1 Hauptmenü öffnen
- Gleichzeitig die linke ▼ und die rechte ▲ Navigationstaste 3 Sekunden gedrückt halten.
Das Hauptmenü wird geöffnet und im Display erscheint die Anzeige „Brew Temperature“.
10.2.2 Untermenü auswählen und öffnen
-
Im Hauptmenü die linke Navigationstaste wiederholt drücken, bis das gewünschte Untermenü angezeigt wird.
-
Die rechte ▲ Navigationstaste drücken.
Das ausgewählte Untermenü wird geöffnet und im Display werden die entsprechenden Einstellungen des Untermenüs angezeigt.
10.2.3 Einstellungen ändern
-
Im Untermenü die linke oder die rechte Navigationstaste wiederholt drücken, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
-
5 Sekunden warten.
√ Die ausgewählte Einstellung wird automatisch übernommen und das Display kehrt zur übergeordneten Menüebene zurück. Nach einigen Sekunden ohne Eingabe wird das Menü automatisch beendet und im Display werden die aktuelle Brühtemperatur und, sofern aktiviert, die Dampftemeratur angezeigt.
10.3 Grundlegende Menü-Einstellungen (Basic Settings)
Zum Öffnen von Menüs und zum Ändern von Einstellungen die Anleitungen im Kapitel 10.2, „Navigation im Menü“ befolgen.
10.3.1 Brew Temperature
Standardmäßig ist die Brühtemperatur mit 92 °C eingestellt. Temperatur wie folgt ändern:
-
Hauptmenü öffnen.
-
Untermenü „Brew Temperatur“ auswählen und öffnen.
Im Display blinkt die aktuell eingestellte Brühtemperatur.
- Brühtemperatur einstellen.
√ Im Display erscheint einige Sekunden die eingestellte Brühtemperatur.
10.3.2 Steam Enable
Über die Dampfdüse der Maschine können Flüssigkeiten erhitzt und aufgeschäumt werden. Dafür wird Wasser im Dampfkessel erhitzt. Um Energie zu sparen, kann der Dampfkessel ausgeschaltet werden. Werksseitig ist der Dampfkessel aktiviert („ON“). Die Aktivierung oder Deaktivierung erfolgt über die Shortcut-Funktion (siehe Kapitel 9.4, „Shortcut-Funktionen“) oder wie folgt über das Menü:
- Hauptmenü öffnen.
- Untermenü „Steam enable“ auswählen und öffnen.
- Einstellung „ON“ (Dampfkessel aktivieren) oder „OFF“ (Dampfkessel deaktivieren) auswählen.
10.3.3 Steam Temp
Über die Dampfdüse wird heißer Dampf für das Erhitzen und Aufschäumen von Flüssigkeiten bezogen. Die Temperatur des Dampfes kann über das Menü eingestellt werden. Werksseitig ist die Dampftemperatur mit 128 °C eingestellt. Sie kann mit einem Wert zwischen 115 °C und 134 °C eingestellt werden.
-
Hauptmenü öffnen.
-
Untermenü „Steam Temperature“ auswählen und öffnen.
- Gewünschte Temperatur einstellen.
10.3.4 Preinfusion
Die Preinfusion sorgt dafür, dass das Kaffeepulver im Filterträger einmal komplett befeuchtet wird, bevor mit hohem Druck die Extraktion durchgeführt wird.
Für die Preinfusion gibt es unterschiedliche Möglichkeiten. Mit dem Durchflussregler kann eine individuelle, manuelle Preinfusion durchgeführt werden, ohne dass der Pumpvorgang unterbrochen wird (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler [Flow Control]“). Sollte diese Preinfusion nicht ausreichend sein, so besteht auch die Möglichkeit, die Preinfusion aktiv (mit Pumpenaktivität) und/oder passiv (ohne Pumpenaktivität) zu beeinflussen.
Funktionsweise der Preinfusion
Zu Beginn des Espressobezugs baut die Pumpe für eine vordefinierte Zeit aktiv Druck auf. Bevor der Pumpendruck 9 bar erreicht, unterbricht die Pumpe die Aktivität für eine weitere, vordefinierte Zeit. Während dieser passiven Phase durchnässt das heiße Wasser das Kaffeepulver komplett. Nach Abschluss der Durchnässung wird die Extraktion mit 9 bar gestartet.
Beispiel
Aktive Preinfusion = 4 Sekunden, passive Preinfusion = 5 Sekunden:
Nach Beginn des Espressobezugs startet die Pumpenaktivität für 4 Sekunden. Nach Ablauf der 4 Sekunden wird für 5 Sekunden die Pumpenaktivität unterbrochen, um das Kaffeepulver zu durchfeuchten. Nach Ablauf der 5 Sekunden wird die Pumpenaktivität wieder aufgenommen und die Extraktion des Espressos mit 9 bar gestartet.

Diese Anzeige erscheint während die passive Preinfusion im Gange ist.

Diese Anzeige erscheint während die passive Preinfusion im Gange ist.
Aktive versus passive Preinfusion
Die aktive Preinfusion wird nur für den Betrieb der Maschine im Wassertankmodus empfohlen, da der Druck durch den Wassertank nicht ausreichend ist, um das Kaffeepulver vollständig zu durchnässen. Die ausschließlich passive Preinfusion empfiehlt sich für den Betrieb im Festwassermodus. Der Leitungsdruck ist ausreichend, um innerhalb der voreingestellten Zeit das Kaffeepulver zu durchfeuchten.
Preinfusion einstellen

- Untermenü „Preinfusion“ auswählen und öffnen.

-
Einstellung „ON“ (Preinfusion aktiviert) oder „OFF“ (Preinfusion deaktiviert) auswählen.
-
3 Sekunden warten.
Die Einstellung wird übernommen und der Wert der aktiven Preinfusion (oberer Wert) blinkt.

-
Gewünschte Dauer (Sekunden) für die aktive Preinfusion einstellen.
-
3 Sekunden warten.
Die Einstellung wird übernommen und der Wert der passiven Preinfusion (unterer Wert) blinkt.
- Gewünschte Dauer (Sekunden) für die aktive Preinfusion einstellen.
10.3.5 Eco Mode
Folgende Einstellungen des Eco-Modus sind standardmäßig eingestellt:
- „ON“: Funktion eingeschaltet
- „90“: Countdown von 90 Minuten bis Aktivierung des ECO-Modus
Die Funktion kann eingeschaltet („ON“) oder ausgeschaltet („OFF“) werden. Der Countdown kann in Schritten von 30 Minuten mit einem Wert von bis zu 600 Minuten eingestellt werden. Wie folgt vorgehen:

- Untermenü „Eco Mode“ auswählen und öffnen.

text_image
ECO - 90' +- Die gewünschte Einstellung auswählen.
Über das Menü kann eine Erinnerung für die nächste Reinigung der Brühgruppe eingestellt werden. Werksseitig ist diese Erinnerungsfunktion deaktiviert („OFF“). Zum Aktivieren der Funktion wird die Anzahl der Tassen in 10er-Schritten mit einem Wert zwischen 10 und 200 Tassen (Shots) eingestellt.
Werksseitig ist die Funktion deaktiviert („OFF“). Es wird empfohlen, die Reinigung der Brühgruppe nach 90 bis 140 Shots durchzuführen. Als Bezug einer Portion Espresso wird nur ein Brühvorgang von über 15 Sekunden gezählt.

- Untermenü „Cleaning Reminder“ auswählen und öffnen.

text_image
20 Shots- Gewünschte Einstellung auswählen.
10.3.7 Reset Reminder
Die Maschine unterstützt zwei Erinnerungsfunktionen:
- Cleaning Reminder: Erinnerung für die nächste Reinigung der Brühgruppe (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder“)
- Filter Reminder: Erinnerung für den nächsten Austausch des Wasserfilters (siehe Kapitel 10.4.1, „Filter Reminder“)
Nach der Reinigung der Brühgruppe bzw. nach dem Wechsel des Wasserfilters müssen diese Erinnerungsfunktionen wie folgt zurückgesetzt werden:

- Hauptmenü öffnen.
- Untermenü „Reset Reminder“ auswählen und öffnen.
- Mit der linken Taste die Einstellung „Cleaning Reminder“ oder „Filter Reminder“ auswählen.
- Rechte Taste ▲ gedrückt halten. ✓ Wenn im Display die Anzeige „---“ erscheint, wurde die ausgewählte Erinnerungsfunktion zurückgesetzt.
- Taste loslassen.
10.4 Erweiterte Menü-Einstellungen (Advanced User Settings)
Die Maschine verfügt neben den grundlegenden Einstellungen über eine Reihe weiterer Einstellungen. Diese sind bei der Erstinbetriebnahme ausgeblendet. Die Maschine kann ohne die erweiterten Einstellungen regulär genutzt werden. Um erweiterte Einstellungen ändern zu können, müssen diese über das Menü „Advanced User Settings“ eingeblendet werden. Geänderte erweiterte Einstellungen bleiben aktiviert, auch wenn die erweiterten Einstellungen ausgeblendet sind. Die erweiterten Einstellungen lassen sich jederzeit wie folgt ein- oder ausblenden:

- Untermenü „Advanced User Settings“ auswählen und öffnen.

text_image
ON - +- Einstellung „ON“ (einblenden) oder „OFF“ (ausblenden) auswählen.
√ Die Einstellung wird übernommen und die erweiterten Einstellungen werden im Hauptmenü eingeblendet.
10.4.1 Filter Reminder
Über das Menü kann eine Erinnerung für den nächsten Austausch des Wasserfilters eingestellt werden. Um diese Funktion verwenden zu können, muss ein Wasserfilter eingesetzt sein (siehe Kapitel 7.5.3, „Wasserfilter installieren“).
Die Einstellung erfolgt in 5-Liter-Schritten mit einem Wert von bis zu 200 Litern. Per Standardeinstellung ist die Funktion deaktiviert („OFF“). Das erforderliche Intervall für den Austausch des Filters ist den Herstellerangaben des verwendeten Wasserfilters zu entnehmen.

- Untermenü „Filter Reminder“ auswählen und öffnen.

text_image
20 - +- Gewünschte Einstellung auswählen.
10.4.2 Clock Set
Die Uhrzeit kann mit einem Wert zwischen „00:00“ und „23:59“ eingestellt werden. Für den Wochentag stehen die Einstellungen „MON“ (Montag), „TUE“ (Dienstag), „WED“ (Mittwoch), „THU“ (Donnerstag), „FRI“ (Freitag), „SAT“ (Samstag) und „SUN“ (Sonntag) zur Auswahl.
Die Einstellungen werden durch kurzes Drücken der Navigationstasten geändert. Für einen schnellen Suchlauf, zum Beispiel beim Einstellen der Uhrzeit, können die Tasten auch länger gedrückt werden, bis der gewünschte Wert im Display erscheint.

- Untermenü „Clock Set“ auswählen und öffnen.

text_image
09:53 - +Die Stundenanzeige blinkt.
- Stunden einstellen und 3 Sekunden warten.
Die Minutenanzeige blinkt.
- Minuten einstellen und 3 Sekunden warten.
Der Wochentag blinkt.
- Wochentag einstellen.

text_image
MON - +10.4.3 Schedule Set
Die Maschine bietet die Möglichkeit, jeweils zwei Zeiten pro Tag für das automatische Einschalten („ON“) und Ausschalten („OFF“) der Maschine einzustellen. Es muss nicht jeder Ein- und Ausschaltzeit ein Wert zugewiesen sein. Um eine Ein- oder Ausschaltzeit zu löschen, den Wert „--:--“ auswählen.

- Untermenü „Schedule Set“ auswählen und öffnen.

text_image
MON - +Die Anzeige des Wochentags erscheint.
- Mit der linken Taste ▼ den gewünschten Wochentag einstellen und mit der rechten Taste ▲ bestätigen.

Die Anzeige mit den Ein- und Ausschaltzeiten erscheint.
- Rechte Taste ▲ drücken.
Die Stundenanzeige der ersten Einschaltzeit blinkt.
- Mit der linken Taste ▼ die Stunden einstellen und mit der rechten Taste▲ bestätigen.
Die Minutenanzeige der ersten Einschaltzeit blinkt.
- Mit der linken Taste ▼ die Minuten einstellen und mit der rechten Taste▲ bestätigen.
Die Stundenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt.
- Mit der linken Taste ▼ die Stunden einstellen und mit der rechten Taste▲ bestätigen.
Die Minutenanzeige der ersten Ausschaltzeit blinkt.
-
Mit der linken Taste ▼ die Minuten einstellen und mit der rechten Taste▲ bestätigen.
-
Einstellung der zweiten Ein- und Ausschaltzeit analog vornehmen.
10.4.4 Timer Enable
Um die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten verwenden zu können, muss die Timer-Funktion aktiviert [„ON“] werden. Ist die Timer-Funktion nicht aktiviert [„OFF“], ignoriert die Maschine die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten. In solch einem Fall verwendet die Maschine die für den ECO-Modus eingestellte Zeit für das automatische Abschalten der Heizfunktion. Bei deaktivierter Timer-Funktion bleiben die programmierten Ein- und Ausschaltzeiten erhalten und können jederzeit wieder aktiviert werden. Die Timer-Funktion wird wie folgt aktiviert bzw. deaktiviert:

- Untermenü „Timer Enable“ auswählen und öffnen.

text_image
✓ ON - +- Einstellung „ON“ (Timer aktivieren) oder „OFF“ (Timer deaktivieren) auswählen.
10.4.5 Tank Mode
Die Maschine kann im Festwasser- oder Wassertankbetrieb verwendet werden. Um den entsprechenden Betriebsmodus einzustellen, muss über das Menü der Tankmodus aktiviert oder deaktiviert werden.
- Tankmodus aktiviert [„ON“]: Die Maschine läuft im Wassertankbetrieb.
- Tankmodus deaktiviert („OFF“): Die Maschine läuft im Festwasserbetrieb.

- Untermenü „Temperature Unit“ auswählen und öffnen.

text_image
✓ ON - +- Je nach Betriebsmodus die Einstellung „ON“ oder „OFF“ auswählen.
Die Temperatur kann in °C oder °F angezeigt werden. Werksseitig verwendet die Maschine die Einheit °C.

- Untermenü „Temperature Unit“ auswählen und öffnen.

text_image
✓ °C - +- Einstellung °C oder °F auswählen.
10.4.7 Coffee Offset Correction
Die Maschine ist auf das optimale Zubereiten von Espresso ausgerichtet. Durch äußere Umstände kann es zu einem leichten Temperaturverlust des Wassers vom Kessel bis zur Brühgruppe kommen. Um diesen Temperaturverlust auszugleichen, besteht die Möglichkeit, über das Menü den Offset mit einem Wert zwischen -10 °C und +10 °C einzustellen. Werksseitig ist die Einstellung +2 °C aktiviert.

- Untermenü „Coffee Offset Correction“ auswählen und öffnen.

text_image
- 2 °C +- Einstellung auswählen.
Nach dem Einschalten der Maschine heizt diese bis auf die voreingestellte Brühtemperatur auf. Dies kann je nach Umgebungstemperatur 30 bis 35 Minuten dauern. Die Funktion „Enable Fast Heating“ dient dazu, die Maschine in kürzerer Zeit zu überheizen, um die Brühgruppe zu erwärmen und die Brühtemperatur schneller zu erreichen.

- Untermenü „Enable Fast Heating“ auswählen und öffnen.

text_image
✓ ON - +- Einstellung „ON“ (aktivieren) oder „OFF“ (deaktivieren) auswählen.
11 Reinigung

GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund unsachgemäßer Reinigung.
- Vor der Reinigung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
• Die Maschine niemals unter Wasser tauchen.

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
- Die Maschine und zugehörige Komponenten vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten vollständig abkühlen lassen.
Nur die in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Reinigungsarbeiten durchführen. Bei unsachgemäßer Reinigung können die Maschine und Zubehör beschädigt werden.
Für die Reinigung:
- Nur einen weichen, angefeuchteten, nicht abrasiven Lappen verwenden.
- Keine Scheuermittel oder chlorhaltige Reinigungsmittel verwenden!
11.1 Filterträger und Siebe reinigen
Filterträger und Siebe täglich reinigen. Die Filterträger dürfen nicht in einem Geschirrspüler gereinigt werden.
Sieb aus dem Filterträger entfernen
- Mit einer Hand den Filterträger festhalten.
- Mit der anderen Hand das Sieb aus der Fassung ziehen.
Tipp: Die Siebe sitzen sehr fest im Filterträger, damit sie während des Betriebs nicht herausfallen können. Falls sich das Sieb nur sehr schwer herausziehen lässt, empfiehlt es sich, zunächst mit den Fingern unter den Rand des Siebs zu greifen und so das Sieb aus der Fassung herauszudrücken.
Sieb und Filterträger reinigen
- Wie im vorherigen Abschnitt erläutert, Sieb aus dem Filterträger entfernen.
- Filterträger und das Sieb mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Das Sieb und den Filterträger vollständig trocknen lassen.
- Sieb im Filterträger installieren (siehe Kapitel 9.7, „Siebe in Filterträger einsetzen“).
11.2 Wasserauffangschale, Tropfblech und Tassenerhöhung reinigen

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Die Kanten der Wasserauffangschale, des Tropfblechs und der Tassenerhöhung sind scharf und können Verletzungen verursachen.
- Nicht zu viel Druck auf die Kanten ausüben.
• Vorsichtig über die Kanten wischen.
Wasserauffangschale rechtzeitig leeren. Nicht warten, bis sie randvoll ist. Wasserauffangschale, Tropfblech und Tassenerhöhung täglich reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
- Tassenerhöhung vom Tropfblech nehmen.
- Wasserauffangschale nach vorn aus der Maschine herausziehen. Tropfblech von der Auffangschale abnehmen.
- Wasserauffangschale über einer Spüle entleeren.
- Alle Teile mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Alle Teile vollständig trocknen lassen.
- Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge installieren.
11.3 Dampf- und Heißwasserdüse reinigen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
Bei der Reinigung der Dampf- und der Heißwasserdüse besteht Verletzungsgefahr aufgrund hoher Temperaturen.
- Dampfrohr, Dampfdüse, Heißwasserrohr und Heißwasserdüse nicht berühren. Nur über die gummierten Griffen handhaben.
11.3.1 Dampf- und Heißwasserdüse nach dem Gebrauch reinigen
Dampfdüse und Heißwasserdüse unmittelbar nach jedem Gebrauch reinigen, damit Flüssigkeitsrückstände umgehend beseitigt werden und nicht antrocknen können.
- Dampfrohr oder Heißwasserrohr am gummierten Griff festhalten.
- Düsen mit einem angefeuchteten Mikrofasertuch abwischen.
- Sicherstellen, dass keine Rückstände auf den Düsen vorhanden sind.
11.3.2 Verstopfte Dampfdüse reinigen
HINWEIS
Beschädigungen an der Maschine
Bei unsachgemäßer Reinigung der Dampfdüse kann diese beschädigt werden.
- Spitze Gegenstände für die Reinigung vorsichtig in die Düse einführen.
- Darauf achten, dass Dichtung zwischen Düse und Gewinde richtig positioniert ist.
Wenn die Dampfdüse verstopft ist, kann kein Dampf austreten. Das Innere der Düse wie folgt reinigen:

text_image
1 2Abb. 10 Düse des Dampfrohrs, demontiert
1 Dichtung 2 Düse des Dampfrohrs
- Maschine ausschalten und abkühlen lassen.
- Düse (2, Abb. 10) des Dampfrohres mit der Hand abschrauben und zur Seite legen.
- Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
- Düse einschließlich Dichtung (1, Abb. 10) wieder anschrauben.
11.4 Gehäuse der Maschine reinigen
Gehäuse mit einem weichen, angefeuchteten Lappen abwischen, um Verunreinigungen zu entfernen. Anschließend mit einem weichen Lappen trocken polieren.
11.5 Wassertank reinigen
11.5.1 Ausrichtung des Wassertanks

text_image
1 2Abb. 11 Ausrichtung des Wassertanks
1 Schwimmer mit Magnetpunkt 2 Ventil
Wassertank so ausrichten, dass
- der Schwimmer mit dem Magnetpunkt nach oben eingesetzt ist, und
- sich das Ventil an der Unterseite des Wassertanks rechts befindet.
Nur bei richtiger Ausrichtung lässt sich der Wassertank so in das Gehäuse einsetzen, dass die Ränder des Tanks vollständig auf dem Gehäuse aufliegen.
11.5.2 Wassertank reinigen
Wassertank täglich reinigen. Der Wassertank darf nicht in einem Geschirrspüler gereinigt werden. Zum Reinigen des Wassertanks wie folgt vorgehen:
- Tassenablage an der Oberseite der Maschine abnehmen.
- Mit beiden Händen den Wassertank nach oben herausziehen.
- Wassertank über einer Spüle entleeren und mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten Spülmittel und einem weichen Lappen reinigen.
- Außenseite des Wassertanks mit einem trockenen, weichen Lapen abtrocknen.
- Wassertank einsetzen.
- Tassenablage wieder aufsetzen.
Wird die Maschine längere Zeit nicht benutzt, ist sie vollständig zu entleeren. Auch bei regelmäßigem Betrieb sollte das Kesselwasser alle 1-2 Wochen abgelassen und erneuert werden.
-
Maschine hochheizen lassen, bis die eingestellte Brühtemperatur und Dampftemperatur im Display angezeigt werden.
-
Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Der LED-Ring erlischt.
-
Großen Behälter unter das Heißwasserrohr stellen.
-
Heißwasser-Kippventil öffnen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Das Kesselwasser wird über das Heißwasserrohr entleert.
-
Heißwasser-Kippventil schließen.
-
Kessel mit frischem Wasser spülen (siehe Kapitel 8.1.3 bzw. 8.2.3, „Maschine spülen“).
11.7 Brühgruppe reinigen
Bei unsachgemäßer Reinigung kann es zu einem vorzeitigen Verschleiß der Brühgruppe kommen. Brühgruppe gemäß den nachfolgenden Anleitungen reinigen.
Die Maschine verfügt über eine Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder“ (siehe Kapitel 10.3.6, „Cleaning Reminder“). Sofern diese Funktion aktiviert ist, erscheint nach einer voreingestellten Anzahl von Bezügen im Display eine Erinnerung zum Reinigen der Brühgruppe. Brühgruppe reinigen, nachdem ca. 90 bis 140 Tassen Espresso gebrüht wurden. Es wird auch empfohlen, die Brühgruppe nach längerer Nichtbenutzung der Maschine einmal zu reinigen.
Für die Reinigung der Brühgruppe werden benötigt:
• die mitgelieferte Reinigungsbürste
• das mitgelieferte Blindsieb, und
- ein im Fachhandel erhältlicher Pulverreiniger für die Reinigung und Entfettung der Brühgruppe
Bei zu häufigem Rückspülen mit einem fettlösenden Mittel kann es zu einer Entfettung der Achse und der Dichtung des Brühhebels kommen.
Die Folge ist ein Quietschen der Brühgruppe und ein erhöhter Verschließ. Das Quietschen wird nach längerer Benutzung durch das Kaffeefett gelöst. Es wird aber empfohlen, hin und wieder nur mit dem Blindsieb und ohne fettlösendes Reinigungspulver rückzuspülen. Somit werden Kaffeereste gelöst und setzen sich nicht in der Brühgruppe fest.
11.7.1 Brühgruppendichtung und Duschensieb reinigen
- Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten.
Der LED-Ring leuchtet auf.
- Warten, bis die eingestellte Brühtemperatur im Display angezeigt wird.
- Brühgruppendichtung und das Duschensieb mit der mitgelieferten Bürste reinigen (siehe Kapitel 11.7.1, „Brühgruppendichtung und Duschensieb reinigen“).
11.7.2 Rest der Brühgruppe reinigen
- Tassensieb aus einem der Filterträger entfernen (siehe Kapitel 11.1, „Filterträger und Siebe reinigen“).
- Blindsieb in den Filterträger einsetzen (siehe Kapitel 9.7, „Siebe in Filterträger einsetzen“).
- Blindsieb mit 3 - 5 g des Reinigungspulvers befüllen.
Den folgenden Handlungsablauf 5 Mal wiederholen:
- Filterträger in die Brühgruppe einsetzen (siehe Kapitel 9.8, „Filterträger in Brühgruppe einsetzen“).
- Brühhebel in die Bezugstellung bringen (siehe Kapitel 5.2.3, „Bedienhebel“).
Das Blindsieb füllt sich mit Wasser. Nach einigen Sekunden wird am Brühdruckmanometer ein Druck von 9 bar angezeigt.
-
Brühhebel in Halbstellung bringen und Reiniger 10 Sekunden einwirken lassen.
-
Brühhebel langsam in die Ausgangsposition bringen.
Aus dem Restwasserauslauf der Brühgruppe werden das gelöste Fett bzw. die gelösten Öle abgelassen.
-
Filterträger aus der Brühgruppe entfernen und mithilfe eines kurzen Flushs ausspülen. Über der Auffangschale entleeren.
-
Filterträger in die Brühgruppe einsetzen.
-
Schritte 1 - 5 fünf Mal oder so lange wiederholen bis aus der Brühgruppe wieder klares Wasser herausläuft.
-
Filterträger aus der Brühgruppe entfernen und Blindsieb entnehmen.
-
5 Sekunden einen Flush durchführen, um Reinigungsrückstände aus dem Duschensieb zu entfernen.
Die Brühgruppe ist einsatzbereit.
- Sofern im Display noch das Icon für die Erinnerungsfunktion „Cleaning Reminder“ erscheint, diese zurücksetzen (siehe Kapitel 10.3.7, „Reset Reminder“).
√ Das Icon verschwindet aus dem Display und der Counter bis zur nächsten Erinnerung beginnt zu zählen.
12 Wartung

GEFAHR
Gefahr durch elektrische Spannung
Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags aufgrund unsachgemäßer Wartung.
- Vor der Wartung die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind alle Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Wartungen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erläutert werden, dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
12.1 Ersatzteile und Zubehör
Für Wartungsarbeiten dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Ersatzteile sind bei autorisierten Händlern erhältlich. Autorisierte Händler sind in der Händlersuche zu finden unter:
www.profitec-espresso.com/haendlersuche
Ersatzteil Artikelnummer
| Brühgruppendichtung P1021 | |
| Duschensieb E61 | C519900103 |
| Eintassensieb | C619900104 |
| Zweitassensieb | C619900105 |
| Blindsieb | C619900106 |
| Haltefeder Filterträger | C619900098 |
| Griff | C439900840 |
| Reinigungspinsel | R210 |
| 2-Loch-Dampfdüse | P2543 |
| Metallschlauch Flex | P3036 |
| Zubehörteil | Artikelnummer |
| Wasserfilter | 89445.K |
| Filtertäger, bodenlos | Pr5150 |
| Tamperstation | Pr5130 |
| Tamper Pad | Pr5115 |
| Sudschublade, Edelstahl | Pr5230 |
Ersatzteil Artikelnummer
Milchkännschen, 350 ml Pr5200
Milchkännchen, 500 ml Pr5210
Filter Screen Pr5140
4x Pro Cups Espresso Pr5127
12.2 Wasserfilter austauschen
Werksseitig ist an der Maschine keine Erinnerungsfunktion eingestellt. Wird die Funktion über das Menü eingestellt, erscheint nach dem Verbrauch der voreingestellten Menge Wasser eine entsprechende Anzeige, die darauf hinweist, den Wasserfilter zu ersetzen.

Anzeige „Waterfilter Reminder“
Informationen zur Vorgehensweise und zu Intervallen für den Austausch des Wasserfilters sind den Herstellerangaben des verwendeten Wasserfilters zu entnehmen.
12.3 Dichtung der Brühgruppe austauschen
12.3.1 Erforderliches Werkzeug und Zubehör
- Reinigungspinsel
- Einen Filterträger ohne Sieb
- Neues Duschensieb
- Neue Dichtung
- Flachschraubendreher oder Teelöffel, nicht im Lieferumfang enthalten
12.3.2 Vor dem Austauschen
- Maschine ausschalten und Netzstecker vom Netzstrom trennen.
- Maschine abkühlen lassen.
- Ersatzteile auspacken und bereitlegen.
12.3.3 Dichtung austauschen

Ansicht der Brühgruppe von unten

-
Flachschraubenzieher oder Teelöffel am Duschensieb ansetzen.
-
Mit dem Flachschraubenzieher das Duschensieb einschließlich Dichtung heraushebeln.

-
Duschensieb und Dichtung aus der Brühgruppe entnehmen.
-
Brühgruppe mit dem Reinigungspinsel reinigen.

- Neues Duschensieb in die neue Dichtung einsetzen. Dabei die Dichtung so ausrichten, dass das Profitec Logo nach oben zeigt

- Mit der Hand das Duschensieb einschließlich Dichtung in die Brühgruppe einsetzen und andrücken.

- Filterträger ohne Sieb ansetzen und in einer Bewegung einhebeln, um das Duschensieb festzuziehen. Dabei mit der anderen Hand von oben auf die Brühgruppe Gegendruck ausüben.

-
Filterträger aus der Brühgruppe entfernen.
-
Blindsieb in den Filterträger einsetzen.
-
Filterträger einschließlich Blindsieb in die Filtergruppe einsetzen und mit einer Bewegung das Duschensieb festziehen.
√ Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit.
13 Störungsbehebung
Die nachfolgende Übersicht enthält Informationen über mögliche Störungen und Maßnahmen zur Behebung der Störungen.
Wenn während der Verwendung der Maschine Störungen auftreten, die nicht eindeutig durch die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen zu bestimmen sind oder sich nicht anhand der beschriebenen Maßnahmen beseitigen lassen, die Maschine nicht verwenden und den Händler kontaktieren.
13.1 Störungen an der Maschine
| Störung Ursache Abhilfe | ||
| Während der Erstinbetriebnahme mit Wassertank wird nach Betätigen des Brühhebels die Pumpe aktiviert, aber es tritt kein Wasser aus der Brühgruppe aus. | Unzureichende Zeit zum Befüllen des Brühkessels. | Es dauert ungefähr 30 Sekunden, bis der Brühkessel gefüllt ist und Wasser austritt. |
| Wenn nach Ablauf von 50 Sekunden immer noch kein Wasser austritt, ist das System komplett trocken und die Pumpe kann das Wasser nicht fördern. | Maschine an die Festwasserversorgung anschließen (siehe Kapitel 7.4, „Installation mit Festwasseranschluss“) und Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss siehe Kapitel 8.2, „Erstinbetriebnahme mit Festwasseranschluss“) durchführen. Danach wieder Tankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“). | |
| Während der Erstbetriebnahme heizt die Maschine nicht. | Überfüllsicherung des Kessels wurde ausgelöst. | Maschine kurz ausschalten und wieder einschalten. |
| Maschine ist eingeschaltet, aber nimmt den Betrieb nicht auf. | Wassertank nicht richtig eingesetzt. | Wassertank richtig einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Ausrichtung des Wassertanks“) |
| Maschine an Festwas-serversorgung angeschlossen, aber der Wassertankmodus ist aktiviert | Wassertankmodus deaktivieren (siehe Kapitel siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“) | |
| Wasserfilterkartusche ist trocken. | Wasserfilterkartusche ausreichend reinigen. Dafür die Herstelleran-gaben des verwendeten Filters befolgen. | |
| Maschine ist eingeschaltet und zieht Luft | Wassertankbetrieb aktiviert, Maschine ist aber mit der Festwasserversorgung verbunden. | Wassertankmodus aktivieren (siehe Kapitel 10.4.5, „Tank Mode“). |
| Nach der Entnahme von Wasser über das Heißwasserrohr heizt die Maschine nicht wieder auf. | Überfüllsicherung des Kessels wurde ausgelöst. | Maschine kurz ausschalten und wieder einschalten.Prüfen, ob genügend Wasser im Tank ist, gegebenenfall nachfüllen (siehe Kapitel 9.5, „Wassertank mit Wasser füllen“). |
| Maschine schaltet sich trotz programmierter Timer nicht automatisch ein oder aus. | Batterie der Platine ist leer. | Timer-Funktionen deaktivieren (siehe Kapitel 10.4.4, „Timer Enable“) und den Fachhändler kontak- tieren. |
| Oberhalb der Brühgruppe tritt Wasser aus. | Undichte Stellen am Flow Control oder zwischen der Edelstahlglocke des Flow Control und der Brüh-gruppe. | Fachhändler kontaktieren. |
| Wasser tropft aus dem Filterträger/ der Brüh-gruppe, obwohl der Brüh-hebel auf der Ausgangssstellung steht. | Maschine defekt. Fachhändler kontaktieren. | |
| Wasser läuft zwischen Fil- terträger und Brühgruppe heraus. | Filterträger nicht richtig installiert. | Filterträger richtig installieren (siehe Kapitel 9.8, „Filterträger in Brüh-gruppe einsetzen“). |
| Dichtung verschlissen. Dichtung austauschen (siehe Kapitel 12.3, „Di-chtung der Brühgruppe austauschen“). | ||
| Wassertank lässt sich nicht vollständig ein- setzen. | Wassertank falsch ausge- richtet. | Wassertank korrekt ausrichten und einsetzen (siehe Kapitel 11.5.1, „Aus-richtung des Wassertanks“). |
| Erweiterte Menü-Eins- tellungen werden nicht angezeigt. | Menü ausgeblendet. Menü der erweiterten Einstellungen einblenden (siehe Kapitel 10.4, „Erweiterte Menü-Eins- tellungen [Advanced User Settings]“). | |
| Maschine ist eingeschaltet, das Dampf-Kippventil ist geöffnet, aber es tritt kein Dampf aus der Dam-pfdüse aus. | Dampfdüse verstopft. Dampfdüse reinigen (siehe Kapitel 11.3, „Dam-pf- und Heißwasserdüse reinigen“). | |
| Kesseltemperatur nicht erreicht. | Warten, bis die eingestellte Dampftemperatur (siehe Kapitel 10.3.3, „Steam Temp“)erreicht ist. | |
| Maschine reagiert nicht auf Eingaben. | Einstellungen wurden geändert oder andere unbekannte Ursachen. | Maschine zurücksetzen (siehe Kapitel 13.1.1, „Maschine zurücksetzen“. |
13.1.1 Maschine zurücksetzen
Durch das Zurücksetzen werden alle benutzerdefinierten Einstellungen gelöscht. Nach dem Zurücksetzen muss die Erstinbetriebnahme durchgeführt werden (siehe Kapitel 8, „Erstinbetriebnahme“).
- Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Der LED-Ring erlischt
-
Rechte ▲ Navigationstaste gedrückt halten.
-
Währenddessen die Maschine mit der Ein-/Aus-Taste einschalten
-
Warten, bis im Display die Anzeige „Reset Done“ erscheint.
-
Rechte ▲ Navigationstaste loslassen.
-
Maschine ausschalten.
√ Die Maschine ist zurückgesetzt.
14 Technische Daten
Spezifikation Wert
Abmessungen Maschine (B x T x H) 340 x 485 x 420 mm
Abmessungen mit Filterträger (B x T x H) 340 x 580 x 420 mm
Gewicht 31 kg
Wasserdruck min. 1 bar, max. 2 bar
Kapazität Wassertank ca. 2,8 l
Stromversorgung Wert
EU, UK, NZ, AU 230 V\~, 50/60 Hz
US, JP 110 V\~, 50/60 Hz
Leistung Wert
15 Außerbetriebnahme, Demontage und Lagerung
15.1 Maschine außer Betrieb nehmen
- Maschine mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Der LED-Ring erlischt.
- Netzstecker vom Netzstrom trennen.
15.2 Demontage der Maschine mit Festwasseranschluss
-
Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“).
-
Maschine außer Betrieb nehmen.
-
Festwasserabsperrhahn schließen.
-
Maschine vollständig abkühlen lassen.
-
Wasseranschlussschlauch von Wasserversorgung und vom Wasseranschlussstutzen des Geräts trennen.
-
Tassenerhöhung und Tropfblech von der Wasserauffangschale entfernen.
-
Wasserauffangschale aus dem Gerät ziehen.
-
Blindsieb aus der Aufnahme der Wasserauffangschale entfernen.
-
Ablaufwanne vom Abwasseranschluss und Gerät trennen.
-
Wasserfilter aus dem Wassertank entfernen.
15.3 Demontage der Maschine im Tankmodus
-
Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“).
-
Maschine außer Betrieb nehmen.
-
Maschine vollständig abkühlen lassen.
-
Tassenerhöhung und Tropfblech von der Wasserauffangschale entfernen.
-
Wasserauffangschale aus dem Gerät ziehen.
-
Blindsieb aus der Aufnahme der Wasserauffangschale entfernen.
-
Wasser aus dem Wassertank entfernen.
15.4 Lagerung
HINWEIS
Gefahr durch unsachgemäße Lagerung
Bei unsachgemäßer Lagerung können die Maschine beschädigt und deren Funktion beeinträchtigt werden.
- Maschine nur mit vollständig entleertem Kessel lagern.
- Maschine in der Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
- Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
- Maximal drei Packstücke übereinander lagern.
- Keine anderen schweren Gegenstände auf die Verpackung stellen.
- Nicht bei Minustemperaturen lagern.
Für die Lagerung der Maschine wie folgt vorgehen:
- Maschine außer Betrieb nehmen.
- Maschine demontieren.
- Maschine leeren (siehe Kapitel 11.6, „Kessel entleeren“) und reinigen (siehe Kapitel 11, „Reinigung“).
- Maschine und Zubehör in Originalverpackung verpacken.
- An dem gewünschten Ort lagern.
16 Entsorgung

Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass ein Produkt und sein Zubehör (z. B. Ladegerät, USB-Kabel) am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern, diese Gegenstände von anderen Abfallarten trennen und verantwortungsbewusst recyclen.
Produkt wie folgt entsorgen:
- Vor der Entsorgung ist die Maschine gemäß den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweisen zu demontieren.
- Vor der Entsorgung des Produkts Möglichkeiten zur Abfallvermeidung (z. B. Veräußerung funktionsfähiger Produkte oder Reparatur) in Betracht ziehen.
- Endkunden können das Produkt zur Entsorgung bei einer öffentlichen Sammel- oder Rücknahmestelle in ihrer Nähe abgeben. Adressen geeigneter Sammelstellen sind erhältlich bei der Stadt- oder Kommunalverwaltung.
17 Empfehlungen für die optimale Zubereitung von Espresso
Die Zubereitung des optimalen Espressos wird nicht nur von subjektiven sondern auch anderen Faktoren beeinflusst, wie zum Beispiel Kaffeesorte, Mahlgrad, Menge des Kaffeepulvers, Temperatur, Preinfusion, Durchfluss, Exkraktionsdauer usw.
Bis die richtigen Einstellungen erreicht sind, wird es notwendig sein, die unterschiedlichen Parameter zu varrieren und auszuprobieren. Die nachfolgende Übersicht enthält häufige Probleme, Ursache sowie Maßnahmen zu deren Beseitigung.
| Problem Ursache Abhilfe | ||
| Espresso läuft nicht aus dem Filterträger, sondern tröpfelt nur. | Mahlung der verwendeten Kaffeebohnen zu fein. | Gröber gemahlenes Kaffeepulver verwenden. |
| Brühdruck zu gering. Brühdruck erhöhen (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler [Flow Control]“). | ||
| Kaffeepulver zu sehr verdichtet. | Kaffeepulver weniger fest andrücken (siehe Kapitel 9.6, „Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken [Tampen]“). | |
| Zuviel Kaffeepulver. Weniger Kaffeepulver verwenden. Als Orientierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | ||
| Flow Control geschlossen. Flow Control öffnen (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler [Flow Control]“). | ||
| Wenig oder keine Crema auf dem Espresso. | Mahlung der verwendeten Kaffeebohnen zu grob. | Feiner gemahlenes Kaffeepulver verwenden. |
| Kaffeepulver nicht ausreichend verdichtet. | Kaffeepulver fester andrücken (siehe Kapitel 9.6, „Kaffeepulver in Filterträger füllen und andrücken [Tampen]“). | |
| Brühdruck zu hoch. Brühdruck reduzieren (siehe Kapitel 5.2.4, „Durchflussregler [Flow Control]“). | ||
| Kaffeepulver zu alt. Frisches Kaffeepulver verwenden. | ||
| Zu wenig Kaffeepulver. Mehr Kaffeepulver verwenden. Als Orientierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | ||
| Zu viel Chlor im Wasser. Wasserfilter verwenden. | ||
| Duschsieb verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapitel 11.7, „Brühgruppe reinigen“). | ||
| Zu wenig Körper. Mahlung der verwendeten Kaffeebohnen zu grob. | Feiner gemahlenes Kaffeepulver verwenden. | |
| Kaffeepulver zu alt. Frisches Kaffeepulver verwenden. | ||
| Zu wenig Kaffeepulver. Mehr Kaffeepulver verwenden. Als Orientierungshilfe dient die Markierung in den Sieben. | ||
| Duschsieb verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapitel 11.7, „Brühgruppe reinigen“). | ||
18 Notizen
Um die Wiederholbarkeit bei der Zubereitung von Espresso sicherzustellen, können nachfolgend die bevorzugten Einstellungen notiert werden.
Einstellung Getränk Getränk Getränk
Kaffeesorte
Mahlgrad
Menge Kaffeepulver
Brühtemperatur
Dampftemperatur
Dauer aktive Preinfusion
Dauer passive Preinfusion
Einstellung Flow Control
Dauer Extraktion
Ausgangstemperatur Milch
Bemerkungen
Einstellung Getränk Getränk Getränk
Kaffeesorte
Mahlgrad
Menge Kaffeepulver
Brühtemperatur
Dampftemperatur
Dauer aktive Preinfusion
Dauer passive Preinfusion
Einstellung Flow Control
Dauer Extraktion
Ausgangstemperatur Milch
Bemerkungen
Industriestraße 57 - 61
69245 Bammental/Heidelberg
Deutschland/Germany
Tel.: +49 (0) 6223 9205-0
E-Mail: info@profitec-espresso.com
Internet: www.profitec-espresso.com