A9 - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A9 Avalon au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Distributeur d'eau |
| Capacité du réservoir | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifié |
| Utilisation | Pour la distribution d'eau potable |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé |
| Sécurité | Utiliser selon les instructions du fabricant |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les bouteilles d'eau standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - A9 Avalon
Questions des utilisateurs sur A9 Avalon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A9 - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A9 de la marque Avalon.
MODE D'EMPLOI A9 Avalon
Envoyez-Nous un E-mail: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Tchat en Direct: Lundi-Jeudi: 9h-17h30 Vendredi: 9h-16h30 @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d’Avalon. Nous sommes également disponibles pour le tchat vidéo en direct FrançaisManuel d´Utilisation et de Maintenance
Registre: S´il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrer votre nouvelle fontaine d´eau fraîche dans les 30 jours a partir de la date de votre achat. Enregistrer votre produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an. www.avalonh2o.com/register-my-avalon-cooler S´il vous plaît, gardez votre numéro de modèle, numéro de commande et la date de I´achat pour une future assistance. Vous pouvez nous contacter au numéro de téléphone 1-800-256-0695. Numéro de modèle Numéro de commande Date de l´achat Français48 Contenu Concernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Noms des composants Panneau de configuration Spécifications techniques Introduction à la fonction des filtres Commencement Déballage Installation (sous l´évier) Installation (arrivée d´eau du frigidaire) Nettoyage des filtres Installation du refroidisseur d’eau de finition Installation et retrait du bac d’égouttement Guide d´utilisation et de maintenance Changement des filtres Détection de fuites Nettoyage Rincer, Laver et Drainage Nettoyage Dépannage Sécurité Garantie Français 1-2 3-4 5-6
Filtre de charbon Filtre de sédiments Adaptateur de filtre Module tube et clapet Connaissez Votre Produit Avalon Dans la boîte vous trouverez: Adaptateur de 3 voies en plastique Tube de polyéthylène Adaptateur métallique avec clapet Concernant votre fontaine Français2 Connaissez votre produit Avalon Design attractif Plan de travail moderne conception avec électrique commandes tactiles Températures sur mesure Brûlant, température ambiante, ou eau froide croquante Double étape de filtrage Filtrage double pour une double tranquillité Ne vous fatiguez plus à nettoyer Auto-nettoyage fonction ozone pour une purification de I´eau de longue duré Filtres avec certification NSF Nous respectons des stricts critères pour une protection de la santé publique Protection UL Nous concevons & construisons en pensant à votre sécurité Sécurité pour les enfants Garantit un jet d´eau chaude sûr pour toute la famille Concernant votre fontaine Français3
refroidissement Avant Arrière Push Connect Ring Noms des composants Concernant votre fontaine Français4
réinitialisation du filtre
12. Filtre à sédiments
Droit Noms des composants Concernant votre fontaine Français5 Panneau de configuration Bouton eau chaude Touchez pour illuminer, puis touchez et maintenez le bouton de distribution pour un débit continu d’eau. Vous devrez garder le doigt sur le bouton de distribution jusqu’à ce que vous souhaitiez que le flux s’arrête. Bouton eau à température ambiante Touchez pour illuminer, puis touchez et maintenez le bouton de distribution pour un débit continu d’eau. Vous devrez garder le doigt sur le bouton de distribution jusqu’à ce que vous souhaitiez que le flux s’arrête. Bouton eau froide Touchez pour illuminer, puis touchez et maintenez le bouton de distribution pour un débit continu d’eau. Vous devrez garder le doigt sur le bouton de distribution jusqu’à ce que vous souhaitiez que le flux s’arrête. Remplacer l’indicateur de filtre Lorsque les filtres sont actifs, l’indicateur est allumé. Une fois que les filtres sont presque arrivés à expiration, l’indicateur clignote. Lorsque la durée de vie des filtres est écoulée, l’indicateur de filtre continue de clignoter et la machine émet un bip pour vous informer que les filtres doivent être changés. Après l’installation et la mise sous tension de l’appareil, attendez 5 minutes pour que l’eau se remplisse à l’intérieur de la machine. Après 5 minutes, vous devrez maintenir enfoncé le bouton de distribution pendant 1 minute pour l’eau chaude et l’eau froide afin que l’eau se distribue lors de la première utilisation de la machine car l’eau doit être siphonnée dans les réservoirs chaud et froid. Concernant votre fontaine Français6 Indicateur d’autonettoyage Le réservoir d’eau interne a une ampoule LED UV auto-désinfectante qui désinfectera toute l’eau entrant dans la machine. Cela permet également d’éviter la formation de bactéries à l’intérieur de la machine. L’UV s’allumera et s’éteindra automatiquement et cet indicateur vous fera savoir quand il est en train de se désinfecter. Bouton de distribution Touchez ce bouton pour distribuer de l’eau. Vous devrez tenir votre doigt sur ce bouton pour l’écoulement continu de l’eau. Lorsque vous relâchez votre doigt, le flux s’arrête.
Panneau de configuration Concernant votre fontaine Français7 Spécifications techniques
115 V 60Hz Compressor Internal Element 420W / 100W 555 W Chaude/fraîche/température ambiante Capacité d´eau chaude Volume du réservoir d´eau chaude Capacité d´eau fraîche Volume du réservoir d´eau fraîche Pression de l´eau Eau utilisée Filtrage étape 1 Filtrage étape 2 Taille du produit Taille du colis Poids Net/Poids Brut Voltage/Fréquence Méthode de réfrigération Méthode du chauage Watts du chauage / Watts de la réfrigération Consommation électrique Modèles Concernant votre fontaine Français9 Présentation de la fonction de filtre Étape Étape 1 Étape 2 filtre à sédiments filtre de carbone Filtre Filtration des couches d’eau brute pour éliminer la rouille, la saleté et les sédiments Élimine l’odeur d’eau résiduelle chlore, matière organique, et conduire à améliorer le goût Fonction Concernant votre fontaine FrançaisCommencement Français11 Déballage Distributeur de localisation
- Ne branchez PAS encore le cordon d’alimentation.
- Placez le distributeur à la verticale sur une surface dure et de niveau dans un endroit frais et ombragé près d’une prise murale mise à la terre. Positionnez le distributeur de sorte qu’il y ait environ 4 pouces d’espace par rapport au mur à l’arrière et des deux côtés. Localisation des accessoires
- Déballez le produit et installez le bac d’égouttement en l’insérant en place, voir page 21. Commencement Français12 Installation (sous l´évier) Installation de l’adaptateur métallique avec valve
2. Déconnectez le froid actuel
ligne d’alimentation en eau sous votre évier.
3. Connectez l’adaptateur
métallique avec valve entre la conduite d’alimentation en eau froide et la valve d’eau froide.
1. Coupez l’alimentation en eau froide
actuelle qui est la source d’eau de votre évier. Commencement Français13
4. Retirez l’écrou de l’adaptateur en métal
et insérez le tube PE à travers l’écrou. Faites glisser le tube PE sur la partie saillante du Adaptateur où se trouvait l’écrou jusqu’à ce qu’il atteigne le filetage.
5. Vissez l’écrou fermement en place pour
maintenir le tube PE solidement connecté à l’adaptateur métallique avec valve. Assurez- vous que la valve est en position fermée (perpendiculaire au tube PE). Installation (sous l´évier) Installation de l’adaptateur métallique avec valve Commencement Français14 Installation (arrivée d´eau du frigidaire) Installation de l’adaptateur en plastique à trois voies
1. Coupez l’alimentation en eau froide
actuelle qui est la source d’eau de votre ligne de réfrigérateur.
3. Insérez chaque extrémité coupée du
tube ¼ ”existant dans l’un des trous de l’adaptateur en plastique à trois voies.
2. Coupez le tube actuel de ¼ ”qui est
connecté à l’arrière de votre réfrigérateur ou machine à glaçons près du fin de celui qui est actuellement inséré dans le réfrigérateur.
4. Insérez une extrémité du tube PE fourni
avec le refroidisseur d’eau dans la troisième ouverture de l’adaptateur en plastique à trois voies. (Réfrigérateur Ligne d’eau) (Source d’eau) (Refroidisseur d’eau) Commencement Français15 Rinçage des filtres avant utilisation Avant de poursuivre l’installation, il est recommandé que vous rincez les deux filtres pendant environ 2 minutes.
1. Tournez le filtre à sédiments dans
l’adaptateur de rinçage du filtre fourni en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Tenez le filtre avec l’adaptateur de rinçage
du filtre en place sur un évier. Tournez la vanne de l’adaptateur métallique à la source d’eau en position de marche (la position de marche est parallèle à la tubulure) et laissez l’eau s’écouler à travers l’adaptateur et le filtre pendant environ 2 minutes pour rincer le nouveau filtre.
2. Prenez l’extrémité ouverte du tube
PE qui est maintenant connecté à votre alimentation en eau et insérez-la dans le trou d’entrée gauche de l’adaptateur de rinçage du filtre dans le sens de la flèche.
4. Tournez la valve de l’adaptateur
en métal à la source d’eau de retour à l’arrêt position, retirez le filtre de la Adaptateur de rinçage de filtre. Commencement Français16
5. Répétez les mêmes étapes avec le filtre
6. Retirez l’extrémité du tube PE de
l’adaptateur de rinçage du filtre en appuyant sur la bague de connexion à pression et en tirant sur le tube PE. Rinçage des filtres avant utilisation Commencement Français17 Fin de l’installation du refroidisseur d’eau Une fois que vous avez rincé les filtres et retiré les filtres et les tubes PE de l’adaptateur de rinçage du filtre, vous êtes prêt à terminer le processus d’installation.
1. Tournez le filtre à sédiments dans l’adaptateur
de filtre gauche dans l’armoire de droite.
2. Tournez le filtre de bloc de carbone dans
l’adaptateur de filtre droit dans l’armoire latérale droite. Commencement Français18
4. Localisez l’ensemble vanne et tube.
Connectez l’extrémité du tube de cet ensemble à l’entrée d’eau (#8) en appuyant dessus et en tirant dessus pour le serrer en place.
3. Retirez le bouchon de l’entrée d’eau
(#8) située à l’arrière de l’unité. Pour ce faire, appuyez sur l’anneau de connexion push qui se trouve derrière la fiche. Fin de l’installation du refroidisseur d’eau Commencement Français19
6. Ouvrez la valve qui se trouve derrière
l’unité (la position de marche est parallèle au tube PE).
5. Remettez la vanne de la source d’eau
en marche (la position de marche est parallèle au tube PE). Fin de l’installation du refroidisseur d’eau Commencement Français20 Assurez-vous de distribuer un peu d’eau des boutons chaud et froid avant de actionner les interrupteurs de chauage (#7) et de refroidissement (#6) situés à l’arrière de la machine.
8. Une fois l’interrupteur de chauage
(#7) activé (I), il faudra 15-20 minutes pour que l’eau atteindre sa température chaude souhaitée. 15-20 min chaud 1 hr froid
9. Une fois le commutateur de
refroidissement (#6) activé (I), il faudra jusqu’à 1 heure pour atteindre la température froide souhaitée. Fin de l’installation du refroidisseur d’eau Commencement Français21 Installation et retrait du bac d’égouttement
1. Pour installer le bac d’égouttement,
faites-le simplement glisser dans la zone située sous les becs jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
2. Pour retirer le bac d’égouttement,
placez vos doigts dans la grille du bac d’égouttement et d’une main tirez doucement le bac d’égouttement vers vous pour le libérer. Une fois qu’il a été libéré, vous pouvez retirer le bac d’égouttement du refroidisseur pour le vider. Aucun drain externe nécessaire, le trop-plein se collectera ici. Commencement FrançaisGuide d´utilisation et maintenance Français23 Remplacement des filtres
2. Fermez la vanne située à la
connexion à la source d’eau ou la valve située derrière l’unité.
1. Lorsque la durée de vie du filtre touche à
sa fin, soit au moyen d’un débit d’eau, soit après 6 mois, l’indicateur du filtre clignote comme un avertissement. Lorsque la durée de vie du filtre est écoulée, l’indicateur de filtre continue de clignoter et la machine émet un bip pour vous informer que le filtre doit être changé. Guide d´utilisation et maintenance Français24
4. Allumez la valve qui était
précédemment éteint. Cette valve sera situé à la connexion à la source d’eau ou situé derrière l’appareil.
3. Tournez les filtres expirés pour les
supprimer les à partir de l’adaptateur de filtre à l’intérieur de l’armoire latérale. Insérez les nouveaux filtres dans les adaptateurs de filtre en les tournant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que le filtre à sédiments est à gauche et le filtre à bloc de charbon à droite. Remplacement des filtres Guide d´utilisation et maintenance Français25
6. Pour rincer les nouveaux filtres, vous
pouvez suivre les étapes de rinçage des filtres aux pages 15-16 ou permettre à l’eau de s’écouler du bec verseur (#4) pendant environ 2 minutes jusqu’à ce que les trois boutons de température clignotent à l’avant du l’unité. La machine recommence alors à se remplir d’eau fraîche. Remplacement des filtres
5. Après avoir remplacé les filtres, maintenez
enfoncé le bouton de réinitialisation du filtre situé à droite des filtres à l’intérieur de l’armoire. Guide d´utilisation et maintenance Français26 Detection des fuites Nos machines sont équipées d’un détecteur de fuite de haute technologie qui vous alertera de tout fuite potentielle. Dans le même temps, la machine coupe automatiquement toute entrée d’eau pour éviter une inondation potentielle. En cas de fuite possible, le bouton de distribution sur le panneau avant clignote pendant que la machine émet un bip. Veuillez vérifier autour de la machine pour toute fuite d’eau et déterminer la source de celle-ci. Si vous trouvez la source de la fuite, vous pouvez appeler notre ligne d’assistance pour obtenir de l’aide pour la réparer. Si vous ne trouvez pas la source de cette fuite, elle peut avoir été causée par un déversement accidentel d’eau ou par un changement de filtre. Le détecteur de fuites est à l’intérieur de la machine et devra être laissé à sécher par lui-même une fois que tout excès d’eau est éliminé. Guide d´utilisation et maintenance FrançaisNettoyage Français28 Pour prolonger la durée de vie de la machine, il est recommandé de nettoyer l’unité et désinfecté manuellement tous les six mois environ.. Pour nettoyer l’extérieur de l’unité Utilisez un désinfectant de votre choix pour essuyer l’extérieur de la machine. Le désinfectant n’est pas fourni avec cet appareil. Il peut être acheté séparément auprès de un magasin local. Rinçage, nettoyage et vidange La machine a été désinfectée avant de quitter l’usine. Cependant, il est recommandé de rincer et de vidanger l’appareil avant l’installation. Pour rincer l’intérieur de l’appareil
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que le commutateur de refroidissement (#6) et le
commutateur de chauage (#7) sont en position d’arrêt (O) et débranchez la machine.
2. Retirez les deux vis situées en haut à l’arrière du refroidisseur. Retirez le capot
supérieur en le soulevant. Nettoyage Français29
3. Retirez le couvercle du réservoir d’eau en
déclipsant les 5 languettes de verrouillage avec un tournevis ou un objet similaire. Le réservoir d’eau est le réservoir carré à l’arrière de l’unité.
4. Vous devrez peut-être également
déconnecter le tube qui est fixé à ce couvercle. Vous pouvez le faire en retirant le clip de verrouillage et en appuyant sur la bague de connexion tout en retirant le tube du côté du couvercle. Rinçage, nettoyage et vidange Nettoyage Français30
6. Placer un grand seau sous le drain chaud
(#9) et le drain froid (#10) situé à l’arrière de l’unité. Retirez les couvercles de vidange et laissez l’eau s’écouler de l’unité. L’eau commencera à couler dès que les couvercles de drain seront retirés.
5. Versez 0,6 gallon d’eau propre dans le
réservoir d’eau. Attention: Le distributeur chauera l’eau à une température d’environ 185 ° F. Il peut provoquer de graves brûlures s’il n’est pas manipulé avec soin. Veuillez faire preuve de prudence lors de l’utilisation et le nettoyage. Veuillez laisser susamment de temps pour que l’eau chaude à l’intérieur de la machine refroidisse vers le bas avant de l’égoutter. Rinçage, nettoyage et vidange Nettoyage Français31
7. Une fois l’eau complètement vidangée, repositionnez les couvercles de
vidange, le couvercle du réservoir d’eau en le clipsant et le couvercle supérieur. Assurez-vous que les tubes et les fils sont correctement connectés et vous pouvez utiliser le distributeur normalement. Rinçage, nettoyage et vidange Nettoyage Français32 Pour éliminer les dépôts minéraux qui peuvent s’être accumulés à l’intérieur du réservoir froid, mélangez 4 L d’eau avec 200 g de cristaux d’acide citrique (non inclus) ou la solution de nettoyage de votre choix. Nettoyage
1. Dévissez le couvercle supérieur et déclippez le couvercle du
2. Mettez le mélange dans le réservoir d’eau de la machine.
Nettoyage Français33
3. Branchez le cordon d’alimentation et
allumez (I) l’interrupteur de chauage (#7). Appuyez sur le bouton d’eau chaude, puis maintenez enfoncé le bouton de distribution jusqu’à ce que l’eau coule du bec. Appuyez sur le bouton d’eau froide, puis maintenez enfoncé le bouton de distribution jusqu’à ce que l’eau coule du bec. Laisser ensuite l’eau chauer pendant 15 minutes avant de continuer la distribution.
4. Éteignez (O) l’interrupteur de
chauage (#7) et laissez le mélange liquide refroidir pendant 20 minutes.
5. Vidangez le liquide des égouts chauds (#9) et
froid (#10), puis rincez à l’eau deux ou trois fois en suivant les instructions de rinçage ci-dessus. Ne démontez que les pièces mentionnées pour éviter d’endommager la machine. 15 min 20 min Nettoyage Nettoyage FrançaisDépannage Français35 Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau fraîche, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser. 1-800-256-0695 support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com Dépannage Français36 Le bouton de distribution clignote et l’appareil émet un bip Si le bouton de distribution clignote et que l’appareil émet un léger bip, il vous avertit qu’il peut y avoir une fuite dans l’appareil. Veuillez vous référer à la page 26. Fuite d’eau de l’unité
- Vérifiez que les tuyaux sont correctement connectés.
- Inspectez l’adaptateur pour vous assurer qu’il est correctement connecté.
- Il peut être nécessaire de remplacer la conduite d’eau. L’eau ne se distribue pas à une température chaude ou froide Cela pourrait être causé par une surconsommation d’eau dans un court laps de temps les réservoirs à vider. Veuillez prévoir de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs du refroidisseur d’eau se remplissent. Autoriser le bon moment pour que l’eau chaue et refroidisse. Cela peut être dû à une interruption de l’alimentation. Veuillez vous assurer que le cordon d’alimentation est connecté à une prise. Veuillez vous assurer que le chauage (#7) et les interrupteurs de refroidissement (#6) sont en position marche (I). Si toute l’eau de l’unité a été distribuée plus rapidement que les réservoirs ne peuvent leremplir, vous pouvez siphonner l’eau dans les réservoirs en maintenant le bouton de distribution une fois qu’une température est choisie jusqu’à l’eau recommence à se distribuer. Les trois boutons de température clignotent Cela signifie que le réservoir d’eau intérieur a été vidé plus rapidement qu’il n’a pu être rempli. Attendez 10 secondes jusqu’à ce qu’il puisse recommencer le remplissage. Dépannage Dépannage FrançaisSécurité Français38 Sécurité Pour réduire les risques de blessures et dégâts matériels, l´utilisateur doit lire complètement ce guide avant d´installer et d´utiliser cette fontaine d´eau fraîche. Une erreur au moment d´exécuter les instructions de ce manuel peut provoquer des dégâts matériels et des dommages corporels. Ce produit donne de l´eau à de très hautes températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels. Lorsque vous utilisez cette fontaine d´eau fraîche, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:
- Avant d´être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
- Cette fontaine a été conçue pour donner uniquement de l´eau. N´UTILISEZ PAS
- d´autres liquides. N´UTILISEZ PAS cette fontaine pour d´autres finalités. N´utilisez pas d´autres liquides à part l´eau de robinet microbiologiquement sûre.
- Uniquement pour une utilisation à l´intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l´extérieur.
- Installez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
- NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
- NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
- Le côté arrière de la fontaine doit être séparé du mur d´au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l´air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d´espace sur les autres côtés de la fontaine pour permettre une circulation de l´air.
- Utilisez uniquement des prises de courant avec terre.
- Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
- Saisissez toujours le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du câble d´alimentation.
- Pour éviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le câble, prise ou toute autre pièce de la fontaine avec de l´eau ou tout autre liquide Sécurité Français39
- Assurez-vous que le distributeur est débranché avant de le nettoyer.
- Ne laissez jamais les enfants distribuer de l’eau chaude sans surveillance appropriée et directe. Débranchez l’unité pour éviter toute utilisation non surveillée par des enfants.
- L’entretien ne doit être eectué que par un technicien certifié.
- Avertissement: n’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
- Cet appareil peut être utilisé par mes enfants âgés de 8 ans et plus s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans un ménage et des applications similaires telles que: la cuisine dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail, les environnements de type chambres d’hôtes, la restauration et les applications similaires non commerciales.
- Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
- Ne tournez jamais la machine à l’envers et ne l’inclinez pas à plus de 45 °.
- Le thermostat a été ajusté. Il n’est pas nécessaire de le régler vous-même. Lorsque l’appariement est en dessous du point de congélation et bloqué par la glace, l’interrupteur de refroidissement doit être éteint pendant 4 heures avant de le rallumer pour continuer son fonctionnement.
- Cette machine ne doit pas être rebranchée avant 3 minutes après avoir été débranchée. Sécurité Sécurité FrançaisGarantie Français41 Les modèles inclus sont: A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWTRCLR, A4F, A1BOTTLELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCLRWHT, A6BLWTRCLRBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTLELESSBLK, A8CTBOTTLELESSWHT, A8CTBOTTLELESSBLK, A9CTELECTRICSS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13, A14, A15, A1CTWTRCLRBLK, A1CTWTRCLRWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WHT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9 Les produits énumérés ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limitée. Aux fins de cette garantie limitée, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d’eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu’elle remplacera ou réparera, au choix d’Avalon, le produit Avalon de l’acheteur vendu aux États-Unis ou au Canada par un détaillant autorisé si ce produit est défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériaux, sous réserve des limitations décrites dans cette garantie limitée. Avalon décline toute responsabilité quant à la qualité des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n’y a aucune garantie qui s’étend au-delà de la description au recto des présentes. Cette garantie limitée n’est valable que dans le cadre de l’achat initial de nouveaux produits auprès de détaillants autorisés et s’étend à partir de la date d’achat originale du produit original acheté. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original du produit et dure un (1) an à compter de la date de l’achat initial ou jusqu’à ce que l’acheteur original du produit vende ou transfère le produit, selon la première éventualité. Un «acheteur d’origine», aux fins de la présente garantie limitée, est une personne physique ou morale qui achète le produit directement auprès d’Avalon ou d’un détaillant autorisé d’Avalon avec l’intention d’utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l’intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limitée, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux acheteurs originaux. Un individu ou une entité qui achète le produit de quelque source que ce soit dans l’intention de revendre le produit est un revendeur non autorisé («revendeur non autorisé»). Aux fins de cette garantie limitée, un «tiers» sera considéré comme un plombier, une entreprise d’entretien ou une personne embauchée par l’acheteur. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits utilisés, remis à neuf, renouvelés, de modèle de plancher ou de «démonstration», ni aux produits vendus par des revendeurs non autorisés, y compris, sans s’y limiter, les revendeurs non autorisés sur des sites Web tiers, y compris, sans s’y limiter, Craigslist, eBay, Amazon , etc. Les revendeurs non autorisés ne sont pas des «acheteurs originaux» aux fins de cette garantie limitée. Si l’acheteur n’est pas l’acheteur original de ce produit, l’acheteur prend le produit «EN L’ÉTAT», «avec tous les défauts» et sans garantie. Avalon se réserve le droit d’exiger un numéro de série valide situé sur votre produit pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Les produits dont le numéro de série a été supprimé ou des preuves montrant le retrait ou la tentative de retrait de l’étiquette du numéro de série ne seront pas éligibles pour faire une réclamation dans le cadre de cette garantie limitée. SI L’ACHAT DE CE PRODUIT N’ÉTAIT PAS DIRECTEMENT AUPRÈS D’AVALON, UNE PREUVE D’ACHAT SERA REQUISE POUR DÉMONTRER QUE L’ACHETEUR EST L’ACHETEUR ORIGINAL ET QUE LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN DÉTAILLANT AGRÉÉ, ET ADMISSIBLE À FAIRE UNE RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée. Avalon se réserve le droit d’annuler cette garantie limitée si le refroidisseur d’eau est jugé, à la discrétion raisonnable d’Avalon, comme étant inadéquat ou si le refroidisseur d’eau se révèle être dans un état insalubre. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé ou échoué en raison d’un accident, d’une mauvaise manipulation ou d’une mauvaise utilisation, d’un déplacement, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, de réparations non autorisées eectuées ou tentées, ou d’une installation ou d’un entretien incorrect. Dans le cadre de cette garantie limitée, les produits doivent être branchés directement dans une prise murale mise à la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considéré comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limitée. Si des dommages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent être signalés à Avalon dans les 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine pour être admissible à faire une réclamation dans le cadre de la garantie limitée. Les dommages d’expédition signalés à Avalon en dehors des 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine ne seront pas éligibles pour une réclamation valide en vertu de cette garantie limitée. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour des produits à Avalon pour réparation ou remplacement. Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée, le dépannage du produit avec un expert en réussite client Avalon est nécessaire. Si le dépannage du produit est refusé par l’acheteur, Avalon se réserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas où une pièce est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fournira la pièce sans frais à l’acheteur d’origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pièces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d’un produit ou de remplacement d’une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pièces, l’installation et l’entretien approprié sont la responsabilité de l’acheteur. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. L’installation, l’entretien ou les réparations du produit sont de la responsabilité de l’acheteur. L’Acheteur se réserve le droit de faire appel à un Tiers pour l’installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n’est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l’installation, l’entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s’y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l’installation ou le coût d’un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriés causés par un tiers ou par l’acheteur ne sont pas de la responsabilité d’Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE), DERNIÈRE UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL OU JUSQU’À CE QUE L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT VEND OU TRANSFÈRE LE PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE FOIS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE COMPREND (I) LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS PROVENANT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES ÉLECTRIQUES OU D’EAU, OU (II) LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT CIRCUIT DE FUSIBLE À LA MAISON RECEPTACLES. NONOBSTANT TOUT AU CONTRAIRE, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ NE SERA TERMINÉE À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Sauf indication contraire, Avalon ne facturera pas à l’acheteur d’origine la réparation ou le remplacement du produit de l’acheteur s’il est jugé défectueux pendant la durée de cette garantie limitée, mais tous les frais de transport associés aux réparations ou aux remplacements sont à la charge de l’acheteur. Aucune nouvelle garantie n’est fournie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court à compter de la date d’achat d’origine du produit d’origine. Dans le cas où une réparation est nécessaire, une telle réparation sera gratuite pour l’acheteur, à l’exception des frais de transport associés à cette réparation ou au remplacement d’un produit conformément aux termes de cette garantie limitée. Dans le cas où une réclamation au titre de la garantie est déposée et qu’un remplacement sous garantie est jugé nécessaire, l’acheteur sera tenu de remettre le produit d’origine à Avalon au moment du remplacement. Certains états et provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre et d’une province à l’autre. Garantie Garantie FrançaisFrançais
Notice Facile