A10 - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A10 Avalon au format PDF.
| Type de produit | Distributeur d'eau sur bouteille |
| Modèles compatibles | A10-TL, A10BLK |
| Dimensions (L x P x H) | 13" x 12" x 40" |
| Poids net / brut | 34.17 lb / 38.58 lb |
| Alimentation électrique | 115 V, 60 Hz |
| Consommation électrique totale | 520 W |
| Puissance de chauffage / réfrigération | 420 W / 100 W |
| Capacité d'eau chaude | 4 L/H (≥ 185 °F / 85 °C) |
| Capacité d'eau froide | 2 L/H (≤ 47 °F / 8,3 °C) |
| Débit d'eau chaude / froide / fraîche | 1,8 L/min / 2,0 L/min / 2,2 L/min |
| Volume du réservoir d'eau chaude | 1,02 litres |
| Volume du réservoir d'eau froide | 3 litres |
| Méthode de réfrigération | Compresseur |
| Méthode de chauffage | Élément interne |
| Type de bouteille compatible | 3 et 5 gallons (bouchon anti-écoulement) |
| Fonctions de distribution | Eau chaude, froide et fraîche (température ambiante) |
| Sécurité enfant | Verrou de sécurité rotatif pour eau chaude |
| Indicateurs lumineux | Voyants de mise sous tension, chauffage et refroidissement |
| Entretien recommandé | Nettoyage et désinfection tous les 6 mois ; rinçage avant première utilisation |
| Détartrage | Avec acide citrique (200 g pour 4 L d'eau) |
| Garantie | 1 an pour l'acheteur original (pièces et main-d'œuvre) |
| Utilisation prévue | Intérieur uniquement, surface dure et plane |
| Température ambiante de fonctionnement | Éviter le gel et la lumière directe du soleil |
| Distance minimale du mur | 4 pouces (10 cm) à l'arrière et sur les côtés |
FOIRE AUX QUESTIONS - A10 Avalon
Questions des utilisateurs sur A10 Avalon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A10 - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A10 de la marque Avalon.
MODE D'EMPLOI A10 Avalon
Quelques pas très simples pour garantir une eau parfaite, à n'importe quel moment.
Français
Manuel d'Utilisation et de Maintenance
MODELES: A10-TL • A10BLK
Registrar:
Concernant votre fontaine
Connaissez notre produit Avalon 1
Noms des composants 2-3
Voyants lumineux 4
5
Commencement
Déballage 7
Instructions d'Utilisation 8-10
Nettoyage
Connaissez votre produit Avalon

Design attractif
Design attractif en acier inox avec 3 jets d'eau

Temperatures sur mesure
Très chaude, fraîche ou super friode

Chargement supérieur
Bon pour des bouteilles de 3 et 5 galons

Protection UL
Nous concevons & construisons en pensant a votre sécurité

Sécurité pour les enfants
Garantit un jet d'eau chaude sur pour toute la famille
Français
Concernant votre fontaine
Noms des composants

-
Voyant lumineux refroidissement1. Voyant lumineux d
-
Voyant lumineux rechauffage

6. Bouton d'eau fraîche
François
Concernant votre fontaine
Noms des composants


Français
Concernant votre fontaine
Voyants lumineux
Voyant lumineux allumé

Cette lumière demeurer aillumee pour indiquer que le dispositif est connecte et allumé.
Voyant lumineux réchauffage

Cette lumière indique que l'eau est en train de seCHAuffer. La lumière demeurer a allumée pendant que I'eaue se chauffe et elle s'eteindra lorsque I'eaue atteindra la temperture adequate de 185^ (85^) .Quand I'eaue sort a travers le jet,le reservoir d'eau chaude se remplit et I'eaue se rechauffe a nouveau.Pendant le temps que I'eaue se rechauffe, cette luziere continuera allumee.
Voyant lumineux de refroidissement

Cette lumière indique que l'eau est en train de se refroidir. La lumière demeurera allumée pendant que l'eau se refroidit et elle s'eteindra lorsque l'eau atteira la température ajustate de 47^ (8.3^) . Quand l'eau sort à travers le jet, le réservoir d'eau friode se remplit et l'eau se refroidit à nouveau. Pendant le temps que l'eau se refroidit, cette lumière continues aallumée.
| Modèles | A10-TL |
| Avalon Modèles | A10-TL • A10BLK |
| Chaude/friode/fraîche Sortie | 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min |
| Capacité d'eau chaude | 4 L/H (≥ 185°F) |
| Volume du réserveir d'eau chaude | 1.02 Litres |
| Capacité d'eau friode | 2 L/H (≤ 47°F) |
| Volume du réserveir d'eau friode | 3 Litres |
| Taille du produit | 13"(L)x12"(W)x40"(H) |
| Taille du Paquet | 16"(L)x15"(W)x42.5"(H) |
| Poids Net/Poids Brut | 34.17 lb /38.58 lb |
| Voltage/Fréquence | 115 V 60Hz |
| Méthode de réfrigération | Compresseur |
| Méthode du chauffage | Élément Interne |
| Watts du chauffage / Watts de la réfrigération | 420W / 100 W |
| Consommation électricque | 520 W |
Français
Commencement
Déballage de votre fontaine d'eau friode Avalon
Ce dispositif a ete nettoyed avant de sortir de l'usine. Pour eliminer toute poussiere ou saleté accumulées pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer le dispositif avant de I'installer. Pour voir les instructions de nettoyage, lisez les pages 13-17.
Placer la Fontaine
NE CONNECTEZ PAS encore le cable d'alimentation.
Placez la Fontaine droite sur une surface dure et plane, dans un endroit frais et à l'ombre, à côté d'une prise de courant du mur. Situez la Fontaine de manière qu'elle ait une distance de 4 pouces par rapport au mur aussi bien derrière que sur ses côtes.
Français
Commencement
Instructions d'utilisation
Ne branchez pas la machine et n'allumez pas les interrupteurs de chauffage (#12) et de réfrigération (#11) jusqu'à que l'eau coule de jet d'eau (#9).
- Enlevez toute étiquette ou autocollant sur le goulot de la bouteille.

- Insérez verticalément la bouteille sur le support (#8) qui se trouve en haut de la machine. Le support compte avec une tige perforante pour pouvoir ainsi utiliser des bouchons anti-écoulement sans devoir ouvrir le scellé de la bouteille en plastique.

Instructions d'utilisation
- Faites pression sur les boutons d'eau chaude (#4), friode (#7) et fraîche (#6) pour faire couler un peu d'eau de jet. Pour faire couler de l'eau chaude, tournez vers la gauche le verrou rouge de sécurité pour enfants (#5) et appuyez sur le bouton d'eau chaude (#4). Vous devrez tournier le verrou de sécurité pour enfants (#5) et appuyer le bouton en même temps.

- Une fois que I'eaou coule des deux jets d'eau, connectez le dispositif a une prise.Allumez (I) I interrupteur de chauffage (#12) et de réfrigération (#11).Si vous ne foulez pas avoir d'eau chaude, laissez I interrupteur de chauffage (#12) sur sa position eteinte (O). Si vous ne foulez pas d'eau friode, laissez I interrupteur de réfrigération (#11) sur sa position eteinte (O).

Français
Commencement
Instructions d'utilisation
- Une fois que les interrupteurs sont allumés, levoyant lumineux de réchauffage (#2) et de refroidissement (#3) s'allumeront (I). Vous devrez patienter entre 15-20 minutes pour que l'eau chaude arrive à sa température parfaite. Vous devrez patientez environ 1 heures pour que l'eau friode arrive à sa température parfaite.

Friode


Chaude
- Pour changer la bouteille, tirez vertically vers le haut la bouteille vide avec les deux mains. En utilisant les deux mains, placez une nouvelle bouteille d'eau vertically sur le support (#8).

- Quand I' eau est arrivée à ses températures parfaites pour I' eau chaude et I' eau friode, les voyants lumineux s'eteindront et la machine sera prete pour être utilisée. Les voyageurs lumineux se rallumeront quand la machine aura besoin de rechauffer ou de refroidir I' eau a nouveau.



Français
Nettoyage
François
Nettoyage
Rincer, Nettoyer et Drainer
Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommendons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois.
Pour nettoyer l'extérieur du dispositif
Utilisez un désinfectant de votrechoix pour nettoyer I'extérieur de la machine. Le désinfectant n'est pas inclus avec ce dispositif.
VouppouvEZI'acheter dans n'importequel magasin.
Pour rincer l'intérieur du dispositif
Cette machine a ete desinfectee avant de sortir de I'usine. Cependant, nous you
recommandons de rincer et de drainer le dispositif avant de realiser son installation.
- Avant de réaliser le nettoyage, vérifie que les interrupteurs de réfrigération (#11) et de chauffage (#12) sont éteints (O) et déconnectez la machine.

- Une fois la machine eteinte, versez de I'eau sur la partie d'en haut de la machine ou devrait etre la bouteille.

- Versez environ 2 litres d'eau du dispositif dans un sceau en en appuyant les boutons de chaque température.

- Placez un grandseau sous la sortie de drainage (#15) située derriere le dispositif. Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler I'eaqu pour drainer le dispositif.L'eau commencera a se drainer des que vous enleverez le bouchon de drainage.

Attention: La fontaine chauffe l'eau à une température aux environs de 185^ (85^) . Cela peut provoquer des brulures sévères si vous ne faites pas attention lorsque vous l'utilise ou vous la nettoyez. S'il vous plaît, laissez un laps de temps important parque que toute eau chaude à l'intérieur de la machine se refroidisse avant de faire le drainage.
Français
Nettoyage
Rincer, Nettoyer et Drainage
- Enlevez toute eau qui puisse rester dans les réservoirs en faisant sortir l'eau de jet d'eau (#9) sur unseau.

- Une fois le drainage fini, remettez le bouchon de la sortie de drainage et vous pourrez utiliser normalement la machine.

Nettoyage
Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaître au fond du réservoir d'eau friode, mélangez 4 L d'eau avec 200 gr de cristaux d'acide citrique (non inclus) ou n'importe quel autre mélange de nettoyage de votrechoix.
- Dévissez le support de bouteille (#8).

- Mettez le melange dans le réservoir d'eau friode de la machine et vérifie que l'eau puisse couler à travers le jet d'eau (#9).

Français
Nettoyage
Nettoyage
- Connectez le cable d'alimentation et allumez (l) l'interrupteur de chauffage (#12). Laissez que I'eau se chauffe pendant 15 minutes.


- Éteignez (O) l'interrupteur de chauffage (#12) et laissez que le mélange liquide se refroidisse pendant 20 minutes.


- Drainez le liquide à travers la sortie de drainage (#15) et rincez deux ou trois fois en suivant les instructions de rincege. Ne démontez que les pieces mentionnées pour éviter tout préjudice à l'appareil.

Français
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un probleme avec votre fontaine d'eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouze aussi voir nos videos de résolutions de problèmes sur notre site d'internet. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser.

L'eau ne sort pas à travers les jets d'eau
Ceci peut être d'au fait que la bouteille d'eau est vide. Remplacez la bouteille et patientez de 5-10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se replissant à nouveau. Patientez un temps raisonnable pour que l'eau se rechauffe et refroidisse.
Il se peut aussi que le support d'eau (#8) soit bloqué. Soulevez laouteille du support avec les deux mains. Vérifiez que le scellé ou une étiquette de laouteille ne Bloquent pas l'entrée. Placez à nouveau laouteille.
Il y a une fuite d'eau dans le support de bouteille (#8)
Il se peut que la bouteille soit endommagée. Vérifiez que la bouteille ne soit pas endommagée. Si c'était le cas, changez-la avec une autre bouteille.
Finally, it is possible also que le scellé soit décalé. Utilisez les deux mains pour enlever la bouteille. Enlevez le support de bouteille (#8) et vérifie que le scellé soit bien aligné dans sa place.
Machine bryante
Ceci est peut etre du au fait que la machine n'est pas sur une surface parfaitement plane. Verifiez que la machine est placee sur une surface plane et dure.
L''eau ne coule pas à une température froide ou chaude.
Ceci peut être dû à une consommation excessive d'eau pendant une courte période de temps, provoquant que les réservoirs soient vides. S'il vous plaît, laissez de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se remplissant à nouveau. Laissez aussi un temps raisonnable pour que l'eau se chauffe et se refroidisse.
Cela a pu etre du aussi a une interruption du reseau electrique. Vercifie que le cable d'alimentation est bien branché. Vercifie aussi que les interrupteurs de chauffage (#12) et refrigeration (#11) soient allumés (I).
Français
Sécurité
Sécurité
Pour réduire les risques de blessures et dégats matériels, l'utiliseur doit dire complètement ce guide avant d'installer et d'utiliser cette fontaine d'eau friode.
Une erreur au moment d'executer les instructions de ce manuel peut provoquer des dégats matériels et des dommages corporels.
Ce produit donne de l'eau à de très haute températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels.
Lorsque vous utilisez cette fontaine d'eau friode, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:
- Avant d'être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
- Cette fontaine a eté concue pour donner uniquement de l'eau. N'UTILISEZ PAS
d'autres liquides. N'UTILISEZ PAS cette fontaine pour d'autres finalités. N'utilisez pas d'autres liquides à part l'eau de robinet microbiologiquement sure. - Uniquement pour une utilisation à l'intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Installlez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
- NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
- NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
Le cote arriere de la fontaine doit etre separe du mur d'au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l'air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d'espace sur les autres cotes de la fontaine pour permettre une circulation de I'air.
Utilisez uniquement des prises de courant avec terre. - Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
Saisissez always le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du cable d'alimentation.
Pour eviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le cable, prise ou toute autre piece de la fontaine avec de l'eau ou tout autre liquide
François
Sécurité
Sécurité
- Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver.
- Ne laissez pas les enfants se servir de l'eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
- La maintenance doit être uniquement réalisée par un technicien qualifié.
- Attention: N' endommagez pas le circuit de refroidissement.
- Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu'ils aient reçus une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprendnent les risques dérivés. Le nettoyage et la maintenance de la part de l'utilisateur ne doit pas être réalisés par des enfants sauf s'ils ont plus de 8 et s'ils sont sous surveillance. Tenez hors de la portée des enfants de moins de 8 ans le dispositif et son cable.
- Le dispositif peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou avec un manque d'expérience ou de connaissances à condition qu'il aient reçu une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprend les risques dérivés. Les enfants ne doivent pas journé avec de dispositif.
- Ce dispositif a ete concu pour une utilisation domestique ou similaire comme: des zones de cuisine dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail,
- d'hôts et des applications non commerciales.
- Ne gardez pas des substances explosives comme des bombes aerosols ou des sprays inflammables dans ce dispositif.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable spécial, disponible chez le fabriquant ou son intermédiaire.
- Ne mettez jamais la machine à l'envers et ne l'inclinez pas à plus de 45^ .
- Le thermostat a eté réglic. Il n'y a aucune raison que vous le regliez vous- même. Quand la machine est en dessous du point de congélation et qu'elle est bloquée par de la glace, vous devrez eteindre l'interrupteur de réfrigération pendant 4 heures avant de le rallumer et de continuer à l'utiliser.
- Cette machine ne doit pas se reconnectcer à nouveau avant 3 minutes après avoir été déconnectée.
Français
Garantie
Français
Garantie
Garantie
Les modeles inclus sont:
A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWCLR, A4F, A1BOTTELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCRLWHT, A6BLWTCRLBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTELESSBLK, A8CTBOTTELESSWHT, A8CTBOTTELESSBLK, A9CTELECTRICS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13-A14, A15, A1CTWTRCRLBLK, A1CTWTRCRLWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9
Les produits ennumérés ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limite. Aux fins de cette garantie limite, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d'eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu'elle remplaçaor ou reparer, au choix d'Avalon, le produit Avalon de l'achateur vendu aux Etats-Unis ou au Canada par un détaillant autorisé si ce produit est defecqueux en raison d'un defaut de fabrication ou de materiaux, sous réserve des limitations décrites dans cette garantie limite. Avalon Decline toute responsabilité quant à la qualite des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n'y a aucune garantie qui s'estend au-delà de la description au titre des prsenties. Cette garantie limite n'est valable que dans le cadre de l'achat initial de nouveaux produits ouprés de détaillants autorisés et s'estend au titre de la date d'achat originale du produit originale acheté. Cette garantie s'applique uniquement à l'achateur original du produit et durun un (1) an a compter de la date de l'achat initial ou jusqu'à ce que l'achateur original du produit vendé ou transféré le produit, selon la première éventuality. Un «achateur d'origine», aux fins de la presente garantie limite, est une personne physique ou morale qui achete le produit directement après d'Avalon ou d'un détaillant autorisé d'Avalon avec l'intention d'utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l'intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limite, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux cheaterurs originaux. Un individu ou une entité qui achete le produit de qu'aque source que ce soit dans l'intention de revendre le produit est un revende non autorisé («revendeur non autorisé»). Aux fins de cette garantie limite, un «tiers» sera considere comme un plombier, une entreprise d'entretien ou une personne embauchée par l'achateur.
Ct 1054231111111111111111111111111111111111111111111111111111
Vor date d'chat est etablei de la date de voite ficelet caisse. Avalon peut exiger de lacheteur quill fournissne une preue de la qualite et de 1elat du refroidisseur d'eau si lacheteur fait une reclamation en vertu de cette garantie limite. Avalon se reserve le croit dannuler cette garantie limite si he rrefroidisseur d'eau est juge, a la discriet raonnable d'Avalon, comme etant inadqueot ou si le refroidisseur d'eau se revele est dans un etot insulabe. Cesare garantie ne s'applique pas si le produitt a ete endomagou ou echouen raison d'un accident, d'une mauvaise manipulation ou d'une mauvaise utilisation, d'un deplacement, d'une mauvaise utilisation, de reparations non autorises effectues ou tentes, ou d'une installation ou d'un entretien incorrect.Dans the cadre de this garantie limite, les produits doint er branches directement dans une pris murale mise a la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considere comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limite. Si des dommages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent etre signalles Avalon dans les 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine pour etre admissible a faire une reclamation dans le cadre de la garantie limite. Les dommages d'expedition signales dAvalon en dehors des 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine ne seront pas eligibles pour une reclamation valide en vertu de cette garantie limite. Cette garantie ne couve pas les frais d'expedition pour le retour des produits Avalon pour reparation ou remplacement.
Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée, le dépannage du produit avec un expert en réussite client Avalon est nécessaire. Si le dépannage du produit est refusé par l'acheteur, Avalon se reserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas où une pièce est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fourth a pièce sans frais à l'acheteur d'origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pièces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d'un produit ou de remplacement d'une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pièces, l'installation et l'entretien approprié sont la responsabilité de l'acheteur. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.
L installation, l'entretien ou les reparations du produit sont de la responsabilité de l'acheteur. L'acheteur se reserve le droit de faire appel à un Tiers pour l'installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n'est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l'installation, l'entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s'y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l'installation ou le coût d'un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriées causés par un tiers ou par l'acheteur ne sont pas de la responsabilité d'Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.
TOUTGARANTIE,EXPRESSOUIMPLICITE(YCOMPRIS,SANSLIMITATION,TOUTEGARANTIE IMPLICITEDEQUALITEMARCHANDE),DERNIEREUNANAPARTIRDELA DATEDACHATORIGINALOUJUSQUA CEQUELACHETEURORIGINALDUPRODUVTENDOUTRANSFERELPRODUITSELONLAPREMIEREOFISENAUACUNCAS,LASRESPONSABILTEDAVALONAU TITREDETOUTAGARNTIESPORESPEEUEOMIPLCENDESOMMAGESSACESOIRESDINDIRECTSEPROVENANTDEQUELQUECAUSEQCESOITYCOMPRISMAISSANSYLMITERLESDOMMAGESELECTRIQUESOUDEAUOLREMPLACENTOULAREPRACTIONDETOUTCIRCUITDEFUSIBLEALMAISONRECEPTACLES,NONOBSTANTAUCONTRAIRE,ENAUCUNCAS,LASRESPONSABILTEDAVALONAU TITREDETOUTAGARNTIESPORESPEEUEOMIPLCENDESOMMAGESSACEOIREADEXPRESSIONDELAPERIODEDERARNTIE.
Sauf indication contraire, Avalon ne factureras pas a lacheteur d'origine la reparation ou le remplacement du produit de lacheteur s'il est jugedefectueux pendant la durée de cette garantie limite, mais tous les frais de transport associés aux reparations ou aux remplacements sont a la charge de lacheteur. Aucune nouvelle garantie n'est fourie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court a compler de la date d'achat d'origine du produit d'origine. Dans le cas ou une reparation est necessaire, une telle reparation sera gratuite pour I'acheteur, a I'exception des frais de transport associés a cette reparation ou au remplacement d'un produit conformement aux termes de cette garantie limitée.
Dans le cas ou une réclamation au titre de la garantie est déposée et qu'un remplacement sous garantie est jugé nécessaire, l'acheteur sera tenu de remettre le produit d'origine à Avalon au moment du remplacement.
Cerains etalns prinoces naurisent pas les limitations sur la durée dune garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consucifles, de sote que ces exlusions ou limitations peuvent ne pas sapplique a you. Cte garantie you confere des droits tegaux specifie. You pouze eglement avoir dautres roits qui varient d'un et al'autre et d'une province a l'autre.
François