Avalon A10 - Distributeur d'eau

A10 - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A10 Avalon au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Avalon A10 - page 71
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Distributeur d'eau sur bouteille
Modèles compatibles A10-TL, A10BLK
Dimensions (L x P x H) 13" x 12" x 40"
Poids net / brut 34.17 lb / 38.58 lb
Alimentation électrique 115 V, 60 Hz
Consommation électrique totale 520 W
Puissance de chauffage / réfrigération 420 W / 100 W
Capacité d'eau chaude 4 L/H (≥ 185 °F / 85 °C)
Capacité d'eau froide 2 L/H (≤ 47 °F / 8,3 °C)
Débit d'eau chaude / froide / fraîche 1,8 L/min / 2,0 L/min / 2,2 L/min
Volume du réservoir d'eau chaude 1,02 litres
Volume du réservoir d'eau froide 3 litres
Méthode de réfrigération Compresseur
Méthode de chauffage Élément interne
Type de bouteille compatible 3 et 5 gallons (bouchon anti-écoulement)
Fonctions de distribution Eau chaude, froide et fraîche (température ambiante)
Sécurité enfant Verrou de sécurité rotatif pour eau chaude
Indicateurs lumineux Voyants de mise sous tension, chauffage et refroidissement
Entretien recommandé Nettoyage et désinfection tous les 6 mois ; rinçage avant première utilisation
Détartrage Avec acide citrique (200 g pour 4 L d'eau)
Garantie 1 an pour l'acheteur original (pièces et main-d'œuvre)
Utilisation prévue Intérieur uniquement, surface dure et plane
Température ambiante de fonctionnement Éviter le gel et la lumière directe du soleil
Distance minimale du mur 4 pouces (10 cm) à l'arrière et sur les côtés

FOIRE AUX QUESTIONS - A10 Avalon

Comment installer la bouteille d'eau sur le distributeur Avalon A10 ?
Retirez l'étiquette du goulot de la bouteille, puis insérez-la verticalement sur le support à tige perforante situé en haut de l'appareil. La tige perce automatiquement le bouchon anti-écoulement. Assurez-vous que la bouteille est bien droite.
Combien de temps faut-il pour que l'eau chaude et l'eau froide atteignent leur température ?
L'eau chaude met environ 15 à 20 minutes pour atteindre 185 °F (85 °C). L'eau froide nécessite environ 1 heure pour descendre à 47 °F (8,3 °C). Les voyants lumineux s'éteignent lorsque la température est stable.
Que faire si l'eau ne coule pas des robinets ?
Vérifiez d'abord si la bouteille est vide : remplacez-la et attendez 5 à 10 minutes pour que les réservoirs se remplissent. Assurez-vous également que le support de bouteille n'est pas obstrué par un scellé ou une étiquette. Si le problème persiste, vérifiez que les interrupteurs de chauffage et de refroidissement sont allumés.
Comment nettoyer et détartrer le distributeur ?
Débranchez l'appareil et éteignez les interrupteurs. Versez environ 2 litres d'eau dans le réservoir supérieur, faites couler l'eau par les robinets, puis videz par la sortie de drainage arrière. Pour le détartrage, mélangez 200 g d'acide citrique dans 4 L d'eau, versez dans le réservoir d'eau froide, faites chauffer 15 minutes, laissez refroidir 20 minutes, puis vidangez et rincez.
Le distributeur fait un bruit anormal. Est-ce normal ?
Un léger bruit est normal lors du fonctionnement du compresseur ou de l'élément chauffant. Cependant, si le bruit est fort ou irrégulier, vérifiez que l'appareil est bien posé sur une surface plane et dure. Le contact avec le mur ou une surface irrégulière peut amplifier les vibrations.
Puis-je utiliser une bouteille d'eau autre que 3 ou 5 gallons ?
Le support est conçu pour les bouteilles de 3 et 5 gallons (environ 11,4 et 18,9 litres). L'utilisation d'autres formats peut entraîner une mauvaise étanchéité ou un dysfonctionnement. Assurez-vous que le goulot est compatible avec la tige perforante.
Comment activer le verrou de sécurité enfant pour l'eau chaude ?
Le verrou de sécurité est un bouton rotatif rouge situé près du robinet d'eau chaude. Pour distribuer de l'eau chaude, tournez ce verrou vers la gauche tout en appuyant simultanément sur le bouton d'eau chaude. Cette action empêche les enfants d'actionner le robinet par accident.
Que faire en cas de fuite d'eau au niveau du support de bouteille ?
Vérifiez si la bouteille est endommagée ou si le scellé est mal aligné. Retirez la bouteille, enlevez le support et inspectez le joint. Replacez correctement le scellé. Si la fuite persiste, la bouteille peut être défectueuse ; remplacez-la.
Est-il possible de n'utiliser que l'eau froide ou que l'eau chaude ?
Oui, vous pouvez laisser l'interrupteur de chauffage ou de refroidissement en position éteinte (O) si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction. Cela permet d'économiser de l'énergie. L'eau à température ambiante est toujours disponible via le robinet central.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Contactez le service client Avalon après avoir effectué un diagnostic avec un expert. La garantie de 1 an couvre les pièces défectueuses et la main-d'œuvre, mais les frais de transport sont à votre charge. Conservez la preuve d'achat et n'utilisez pas de rallonge, car cela annulerait la garantie.

Questions des utilisateurs sur A10 Avalon

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A10 - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A10 de la marque Avalon.

MODE D'EMPLOI A10 Avalon

Quelques pas très simples pour garantir une eau parfaite, à n'importe quel moment.

Français

Manuel d'Utilisation et de Maintenance

MODELES: A10-TL • A10BLK

Registrar:

Concernant votre fontaine

Connaissez notre produit Avalon 1

Noms des composants 2-3

Voyants lumineux 4

5

Commencement

Déballage 7

Instructions d'Utilisation 8-10

Nettoyage

Connaissez votre produit Avalon

Avalon A10 - Connaissez votre produit Avalon - 1

Design attractif

Design attractif en acier inox avec 3 jets d'eau

Avalon A10 - Connaissez votre produit Avalon - 2

Temperatures sur mesure

Très chaude, fraîche ou super friode

Avalon A10 - Connaissez votre produit Avalon - 3

Chargement supérieur

Bon pour des bouteilles de 3 et 5 galons

Avalon A10 - Connaissez votre produit Avalon - 4

Protection UL

Nous concevons & construisons en pensant a votre sécurité

Avalon A10 - Connaissez votre produit Avalon - 5

Sécurité pour les enfants

Garantit un jet d'eau chaude sur pour toute la famille

Français

Concernant votre fontaine

Noms des composants

Avalon A10 - Noms des composants - 1

  1. Voyant lumineux refroidissement1. Voyant lumineux d

  2. Voyant lumineux rechauffage

Avalon A10 - Noms des composants - 2
6. Bouton d'eau fraîche

François

Concernant votre fontaine

Noms des composants

Avalon A10 - Noms des composants - 1

Avalon A10 - Noms des composants - 2

Français

Concernant votre fontaine

Voyants lumineux

Voyant lumineux allumé

Avalon A10 - Voyants lumineux - 1

Cette lumière demeurer aillumee pour indiquer que le dispositif est connecte et allumé.

Voyant lumineux réchauffage

Avalon A10 - Voyants lumineux - 2

Cette lumière indique que l'eau est en train de seCHAuffer. La lumière demeurer a allumée pendant que I'eaue se chauffe et elle s'eteindra lorsque I'eaue atteindra la temperture adequate de 185^ (85^) .Quand I'eaue sort a travers le jet,le reservoir d'eau chaude se remplit et I'eaue se rechauffe a nouveau.Pendant le temps que I'eaue se rechauffe, cette luziere continuera allumee.

Voyant lumineux de refroidissement

Avalon A10 - Voyants lumineux - 3

Cette lumière indique que l'eau est en train de se refroidir. La lumière demeurera allumée pendant que l'eau se refroidit et elle s'eteindra lorsque l'eau atteira la température ajustate de 47^ (8.3^) . Quand l'eau sort à travers le jet, le réservoir d'eau friode se remplit et l'eau se refroidit à nouveau. Pendant le temps que l'eau se refroidit, cette lumière continues aallumée.

ModèlesA10-TL
Avalon ModèlesA10-TL • A10BLK
Chaude/friode/fraîche Sortie1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min
Capacité d'eau chaude4 L/H (≥ 185°F)
Volume du réserveir d'eau chaude1.02 Litres
Capacité d'eau friode2 L/H (≤ 47°F)
Volume du réserveir d'eau friode3 Litres
Taille du produit13"(L)x12"(W)x40"(H)
Taille du Paquet16"(L)x15"(W)x42.5"(H)
Poids Net/Poids Brut34.17 lb /38.58 lb
Voltage/Fréquence115 V 60Hz
Méthode de réfrigérationCompresseur
Méthode du chauffageÉlément Interne
Watts du chauffage / Watts de la réfrigération420W / 100 W
Consommation électricque520 W

Français

Commencement

Déballage de votre fontaine d'eau friode Avalon

Ce dispositif a ete nettoyed avant de sortir de l'usine. Pour eliminer toute poussiere ou saleté accumulées pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer le dispositif avant de I'installer. Pour voir les instructions de nettoyage, lisez les pages 13-17.

Placer la Fontaine

NE CONNECTEZ PAS encore le cable d'alimentation.

Placez la Fontaine droite sur une surface dure et plane, dans un endroit frais et à l'ombre, à côté d'une prise de courant du mur. Situez la Fontaine de manière qu'elle ait une distance de 4 pouces par rapport au mur aussi bien derrière que sur ses côtes.

Français

Commencement

Instructions d'utilisation

Ne branchez pas la machine et n'allumez pas les interrupteurs de chauffage (#12) et de réfrigération (#11) jusqu'à que l'eau coule de jet d'eau (#9).

  1. Enlevez toute étiquette ou autocollant sur le goulot de la bouteille.

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 1

  1. Insérez verticalément la bouteille sur le support (#8) qui se trouve en haut de la machine. Le support compte avec une tige perforante pour pouvoir ainsi utiliser des bouchons anti-écoulement sans devoir ouvrir le scellé de la bouteille en plastique.

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 2

Instructions d'utilisation

  1. Faites pression sur les boutons d'eau chaude (#4), friode (#7) et fraîche (#6) pour faire couler un peu d'eau de jet. Pour faire couler de l'eau chaude, tournez vers la gauche le verrou rouge de sécurité pour enfants (#5) et appuyez sur le bouton d'eau chaude (#4). Vous devrez tournier le verrou de sécurité pour enfants (#5) et appuyer le bouton en même temps.

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 1

  1. Une fois que I'eaou coule des deux jets d'eau, connectez le dispositif a une prise.Allumez (I) I interrupteur de chauffage (#12) et de réfrigération (#11).Si vous ne foulez pas avoir d'eau chaude, laissez I interrupteur de chauffage (#12) sur sa position eteinte (O). Si vous ne foulez pas d'eau friode, laissez I interrupteur de réfrigération (#11) sur sa position eteinte (O).

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 2

Français

Commencement

Instructions d'utilisation

  1. Une fois que les interrupteurs sont allumés, levoyant lumineux de réchauffage (#2) et de refroidissement (#3) s'allumeront (I). Vous devrez patienter entre 15-20 minutes pour que l'eau chaude arrive à sa température parfaite. Vous devrez patientez environ 1 heures pour que l'eau friode arrive à sa température parfaite.

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 1
Friode

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 2

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 3
Chaude

  1. Pour changer la bouteille, tirez vertically vers le haut la bouteille vide avec les deux mains. En utilisant les deux mains, placez une nouvelle bouteille d'eau vertically sur le support (#8).

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 4

  1. Quand I' eau est arrivée à ses températures parfaites pour I' eau chaude et I' eau friode, les voyants lumineux s'eteindront et la machine sera prete pour être utilisée. Les voyageurs lumineux se rallumeront quand la machine aura besoin de rechauffer ou de refroidir I' eau a nouveau.

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 5

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 6

Avalon A10 - Instructions d'utilisation - 7

Français

Nettoyage

François

Nettoyage

Rincer, Nettoyer et Drainer

Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommendons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois.

Pour nettoyer l'extérieur du dispositif
Utilisez un désinfectant de votrechoix pour nettoyer I'extérieur de la machine. Le désinfectant n'est pas inclus avec ce dispositif.
VouppouvEZI'acheter dans n'importequel magasin.

Pour rincer l'intérieur du dispositif
Cette machine a ete desinfectee avant de sortir de I'usine. Cependant, nous you
recommandons de rincer et de drainer le dispositif avant de realiser son installation.

  1. Avant de réaliser le nettoyage, vérifie que les interrupteurs de réfrigération (#11) et de chauffage (#12) sont éteints (O) et déconnectez la machine.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainer - 1

  1. Une fois la machine eteinte, versez de I'eau sur la partie d'en haut de la machine ou devrait etre la bouteille.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainer - 2

  1. Versez environ 2 litres d'eau du dispositif dans un sceau en en appuyant les boutons de chaque température.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainer - 3

  1. Placez un grandseau sous la sortie de drainage (#15) située derriere le dispositif. Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler I'eaqu pour drainer le dispositif.L'eau commencera a se drainer des que vous enleverez le bouchon de drainage.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainer - 4

Attention: La fontaine chauffe l'eau à une température aux environs de 185^ (85^) . Cela peut provoquer des brulures sévères si vous ne faites pas attention lorsque vous l'utilise ou vous la nettoyez. S'il vous plaît, laissez un laps de temps important parque que toute eau chaude à l'intérieur de la machine se refroidisse avant de faire le drainage.

Français

Nettoyage

Rincer, Nettoyer et Drainage

  1. Enlevez toute eau qui puisse rester dans les réservoirs en faisant sortir l'eau de jet d'eau (#9) sur unseau.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainage - 1

  1. Une fois le drainage fini, remettez le bouchon de la sortie de drainage et vous pourrez utiliser normalement la machine.

Avalon A10 - Rincer, Nettoyer et Drainage - 2

Nettoyage

Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaître au fond du réservoir d'eau friode, mélangez 4 L d'eau avec 200 gr de cristaux d'acide citrique (non inclus) ou n'importe quel autre mélange de nettoyage de votrechoix.

  1. Dévissez le support de bouteille (#8).

Avalon A10 - Nettoyage - 1

  1. Mettez le melange dans le réservoir d'eau friode de la machine et vérifie que l'eau puisse couler à travers le jet d'eau (#9).

Avalon A10 - Nettoyage - 2

Français

Nettoyage

Nettoyage

  1. Connectez le cable d'alimentation et allumez (l) l'interrupteur de chauffage (#12). Laissez que I'eau se chauffe pendant 15 minutes.

Avalon A10 - Nettoyage - 1

Avalon A10 - Nettoyage - 2

  1. Éteignez (O) l'interrupteur de chauffage (#12) et laissez que le mélange liquide se refroidisse pendant 20 minutes.

Avalon A10 - Nettoyage - 3

Avalon A10 - Nettoyage - 4

  1. Drainez le liquide à travers la sortie de drainage (#15) et rincez deux ou trois fois en suivant les instructions de rincege. Ne démontez que les pieces mentionnées pour éviter tout préjudice à l'appareil.

Avalon A10 - Nettoyage - 5

Français

Dépannage

Dépannage

Si vous avez un probleme avec votre fontaine d'eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouze aussi voir nos videos de résolutions de problèmes sur notre site d'internet. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser.

Avalon A10 - Dépannage - 1

L'eau ne sort pas à travers les jets d'eau

Ceci peut être d'au fait que la bouteille d'eau est vide. Remplacez la bouteille et patientez de 5-10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se replissant à nouveau. Patientez un temps raisonnable pour que l'eau se rechauffe et refroidisse.

Il se peut aussi que le support d'eau (#8) soit bloqué. Soulevez laouteille du support avec les deux mains. Vérifiez que le scellé ou une étiquette de laouteille ne Bloquent pas l'entrée. Placez à nouveau laouteille.

Il y a une fuite d'eau dans le support de bouteille (#8)

Il se peut que la bouteille soit endommagée. Vérifiez que la bouteille ne soit pas endommagée. Si c'était le cas, changez-la avec une autre bouteille.

Finally, it is possible also que le scellé soit décalé. Utilisez les deux mains pour enlever la bouteille. Enlevez le support de bouteille (#8) et vérifie que le scellé soit bien aligné dans sa place.

Machine bryante

Ceci est peut etre du au fait que la machine n'est pas sur une surface parfaitement plane. Verifiez que la machine est placee sur une surface plane et dure.

L''eau ne coule pas à une température froide ou chaude.

Ceci peut être dû à une consommation excessive d'eau pendant une courte période de temps, provoquant que les réservoirs soient vides. S'il vous plaît, laissez de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se remplissant à nouveau. Laissez aussi un temps raisonnable pour que l'eau se chauffe et se refroidisse.

Cela a pu etre du aussi a une interruption du reseau electrique. Vercifie que le cable d'alimentation est bien branché. Vercifie aussi que les interrupteurs de chauffage (#12) et refrigeration (#11) soient allumés (I).

Français

Sécurité

Sécurité

Pour réduire les risques de blessures et dégats matériels, l'utiliseur doit dire complètement ce guide avant d'installer et d'utiliser cette fontaine d'eau friode.

Une erreur au moment d'executer les instructions de ce manuel peut provoquer des dégats matériels et des dommages corporels.

Ce produit donne de l'eau à de très haute températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels.

Lorsque vous utilisez cette fontaine d'eau friode, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:

  • Avant d'être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
  • Cette fontaine a eté concue pour donner uniquement de l'eau. N'UTILISEZ PAS
    d'autres liquides. N'UTILISEZ PAS cette fontaine pour d'autres finalités. N'utilisez pas d'autres liquides à part l'eau de robinet microbiologiquement sure.
  • Uniquement pour une utilisation à l'intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l'extérieur.
  • Installlez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
  • NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
  • NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
    Le cote arriere de la fontaine doit etre separe du mur d'au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l'air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d'espace sur les autres cotes de la fontaine pour permettre une circulation de I'air.
    Utilisez uniquement des prises de courant avec terre.
  • Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
    Saisissez always le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du cable d'alimentation.
    Pour eviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le cable, prise ou toute autre piece de la fontaine avec de l'eau ou tout autre liquide

François

Sécurité

Sécurité

  • Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver.
  • Ne laissez pas les enfants se servir de l'eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
  • La maintenance doit être uniquement réalisée par un technicien qualifié.
  • Attention: N' endommagez pas le circuit de refroidissement.
  • Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu'ils aient reçus une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprendnent les risques dérivés. Le nettoyage et la maintenance de la part de l'utilisateur ne doit pas être réalisés par des enfants sauf s'ils ont plus de 8 et s'ils sont sous surveillance. Tenez hors de la portée des enfants de moins de 8 ans le dispositif et son cable.
  • Le dispositif peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou avec un manque d'expérience ou de connaissances à condition qu'il aient reçu une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprend les risques dérivés. Les enfants ne doivent pas journé avec de dispositif.
  • Ce dispositif a ete concu pour une utilisation domestique ou similaire comme: des zones de cuisine dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail,
  • d'hôts et des applications non commerciales.
  • Ne gardez pas des substances explosives comme des bombes aerosols ou des sprays inflammables dans ce dispositif.
  • Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable spécial, disponible chez le fabriquant ou son intermédiaire.
  • Ne mettez jamais la machine à l'envers et ne l'inclinez pas à plus de 45^ .
  • Le thermostat a eté réglic. Il n'y a aucune raison que vous le regliez vous- même. Quand la machine est en dessous du point de congélation et qu'elle est bloquée par de la glace, vous devrez eteindre l'interrupteur de réfrigération pendant 4 heures avant de le rallumer et de continuer à l'utiliser.
  • Cette machine ne doit pas se reconnectcer à nouveau avant 3 minutes après avoir été déconnectée.

Français

Garantie

Français

Garantie

Garantie

Les modeles inclus sont:

A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWCLR, A4F, A1BOTTELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCRLWHT, A6BLWTCRLBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTELESSBLK, A8CTBOTTELESSWHT, A8CTBOTTELESSBLK, A9CTELECTRICS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13-A14, A15, A1CTWTRCRLBLK, A1CTWTRCRLWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9

Les produits ennumérés ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limite. Aux fins de cette garantie limite, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d'eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu'elle remplaçaor ou reparer, au choix d'Avalon, le produit Avalon de l'achateur vendu aux Etats-Unis ou au Canada par un détaillant autorisé si ce produit est defecqueux en raison d'un defaut de fabrication ou de materiaux, sous réserve des limitations décrites dans cette garantie limite. Avalon Decline toute responsabilité quant à la qualite des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n'y a aucune garantie qui s'estend au-delà de la description au titre des prsenties. Cette garantie limite n'est valable que dans le cadre de l'achat initial de nouveaux produits ouprés de détaillants autorisés et s'estend au titre de la date d'achat originale du produit originale acheté. Cette garantie s'applique uniquement à l'achateur original du produit et durun un (1) an a compter de la date de l'achat initial ou jusqu'à ce que l'achateur original du produit vendé ou transféré le produit, selon la première éventuality. Un «achateur d'origine», aux fins de la presente garantie limite, est une personne physique ou morale qui achete le produit directement après d'Avalon ou d'un détaillant autorisé d'Avalon avec l'intention d'utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l'intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limite, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux cheaterurs originaux. Un individu ou une entité qui achete le produit de qu'aque source que ce soit dans l'intention de revendre le produit est un revende non autorisé («revendeur non autorisé»). Aux fins de cette garantie limite, un «tiers» sera considere comme un plombier, une entreprise d'entretien ou une personne embauchée par l'achateur.

Ct 1054231111111111111111111111111111111111111111111111111111

Vor date d'chat est etablei de la date de voite ficelet caisse. Avalon peut exiger de lacheteur quill fournissne une preue de la qualite et de 1elat du refroidisseur d'eau si lacheteur fait une reclamation en vertu de cette garantie limite. Avalon se reserve le croit dannuler cette garantie limite si he rrefroidisseur d'eau est juge, a la discriet raonnable d'Avalon, comme etant inadqueot ou si le refroidisseur d'eau se revele est dans un etot insulabe. Cesare garantie ne s'applique pas si le produitt a ete endomagou ou echouen raison d'un accident, d'une mauvaise manipulation ou d'une mauvaise utilisation, d'un deplacement, d'une mauvaise utilisation, de reparations non autorises effectues ou tentes, ou d'une installation ou d'un entretien incorrect.Dans the cadre de this garantie limite, les produits doint er branches directement dans une pris murale mise a la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considere comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limite. Si des dommages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent etre signalles Avalon dans les 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine pour etre admissible a faire une reclamation dans le cadre de la garantie limite. Les dommages d'expedition signales dAvalon en dehors des 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine ne seront pas eligibles pour une reclamation valide en vertu de cette garantie limite. Cette garantie ne couve pas les frais d'expedition pour le retour des produits Avalon pour reparation ou remplacement.

Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée, le dépannage du produit avec un expert en réussite client Avalon est nécessaire. Si le dépannage du produit est refusé par l'acheteur, Avalon se reserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas où une pièce est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fourth a pièce sans frais à l'acheteur d'origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pièces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d'un produit ou de remplacement d'une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pièces, l'installation et l'entretien approprié sont la responsabilité de l'acheteur. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.

L installation, l'entretien ou les reparations du produit sont de la responsabilité de l'acheteur. L'acheteur se reserve le droit de faire appel à un Tiers pour l'installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n'est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l'installation, l'entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s'y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l'installation ou le coût d'un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriées causés par un tiers ou par l'acheteur ne sont pas de la responsabilité d'Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.

TOUTGARANTIE,EXPRESSOUIMPLICITE(YCOMPRIS,SANSLIMITATION,TOUTEGARANTIE IMPLICITEDEQUALITEMARCHANDE),DERNIEREUNANAPARTIRDELA DATEDACHATORIGINALOUJUSQUA CEQUELACHETEURORIGINALDUPRODUVTENDOUTRANSFERELPRODUITSELONLAPREMIEREOFISENAUACUNCAS,LASRESPONSABILTEDAVALONAU TITREDETOUTAGARNTIESPORESPEEUEOMIPLCENDESOMMAGESSACESOIRESDINDIRECTSEPROVENANTDEQUELQUECAUSEQCESOITYCOMPRISMAISSANSYLMITERLESDOMMAGESELECTRIQUESOUDEAUOLREMPLACENTOULAREPRACTIONDETOUTCIRCUITDEFUSIBLEALMAISONRECEPTACLES,NONOBSTANTAUCONTRAIRE,ENAUCUNCAS,LASRESPONSABILTEDAVALONAU TITREDETOUTAGARNTIESPORESPEEUEOMIPLCENDESOMMAGESSACEOIREADEXPRESSIONDELAPERIODEDERARNTIE.

Sauf indication contraire, Avalon ne factureras pas a lacheteur d'origine la reparation ou le remplacement du produit de lacheteur s'il est jugedefectueux pendant la durée de cette garantie limite, mais tous les frais de transport associés aux reparations ou aux remplacements sont a la charge de lacheteur. Aucune nouvelle garantie n'est fourie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court a compler de la date d'achat d'origine du produit d'origine. Dans le cas ou une reparation est necessaire, une telle reparation sera gratuite pour I'acheteur, a I'exception des frais de transport associés a cette reparation ou au remplacement d'un produit conformement aux termes de cette garantie limitée.

Dans le cas ou une réclamation au titre de la garantie est déposée et qu'un remplacement sous garantie est jugé nécessaire, l'acheteur sera tenu de remettre le produit d'origine à Avalon au moment du remplacement.

Cerains etalns prinoces naurisent pas les limitations sur la durée dune garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consucifles, de sote que ces exlusions ou limitations peuvent ne pas sapplique a you. Cte garantie you confere des droits tegaux specifie. You pouze eglement avoir dautres roits qui varient d'un et al'autre et d'une province a l'autre.

François

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Avalon

Modèle : A10

Catégorie : Distributeur d'eau