A10 - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A10 Avalon au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Distributeur d'eau |
| Capacité | Non spécifiée |
| Matériaux | Plastique, acier inoxydable |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Alimentation | Électrique |
| Utilisation | Distribution d'eau chaude et froide |
| Entretien | Nettoyage régulier recommandé |
| Réparation | Service après-vente disponible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails |
FOIRE AUX QUESTIONS - A10 Avalon
Questions des utilisateurs sur A10 Avalon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A10 - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A10 de la marque Avalon.
MODE D'EMPLOI A10 Avalon
2. Once the machine is o, pour
FrançaisFrançais1 Connaissez votre produit Avalon Températures sur mesure Très chaude, fraîche ou super friode Chargement supérieur Bon pour des bouteilles de 3 et 5 galons Design attractif Design attractif en acier inox avec 3 jets d´eau Sécurité pour les enfants Garantit un jet d´eau chaude sûr pour toute la famille Protection UL Nous concevons & construisons en pensant à votre sécurité Concernant votre fontaine Français2
6. Bouton d’eau fraîche
5. Sécurité anti-enfants
10. Plateau anti-goutte
2. Voyant lumineux réchauage
Concernant votre fontaine Français3
15. Sortie du drainage
11. Interrupteur réfrigération
12. Interrupteur chauage
Noms des composants Concernant votre fontaine Français4 Voyants lumineux Voyant lumineux allumé Cette lumière demeurera allumée pour indiquer que le dispositif est connecté et allumé. Voyant lumineux réchauage Cette lumière indique que l´eau est en train de se chauer. La lumière demeurera allumée pendant que l´eau se chaue et elle s´éteindra lorsque I´eau atteindra la température adéquate de 185°F (85°C). Quand l´eau sort à travers le jet, le réservoir d´eau chaude se remplit et l´eau se réchaue à nouveau. Pendant le temps que l´eau se réchaue, cette lumière continuera allumée. Voyant lumineux de refroidissement Cette lumière indique que l´eau est en train de se refroidir. La lumière demeurera allumée pendant que l´eau se refroidit et elle s´éteindra lorsque I´eau atteindra la température adéquate de 47°F (8.3°C). Quand l´eau sort à travers le jet, le réservoir d´eau friode se remplit et l´eau se refroidit à nouveau. Pendant le temps que l´eau se refroidit, cette lumière continuera allumée. Concernant votre fontaine Français5 A10-TL 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min4 L/H ( ≥ 185°F)
≤ 47°F) 3 Litres13”(L)x12”(W)x40”(H)16”(L)x15”(W)x42.5”(H)34.17 lb /38.58 lb115 V 60HzCompresseurÉlément Interne420W / 100 W520 WChaude/friode/fraîche Sortie Capacité d´eau chaudeVolume du réservoir d´eau chaudeCapacité d´eau friode Volume du réservoir d´eau friodeTaille du produit Taille du Paquet Poids Net/Poids BrutVoltage/FréquenceMéthode de réfrigérationMéthode du chauageWatts du chauage / Watts de la réfrigération Consommation électrique Spécifications techniques Modèles
Avalon Modèles Concernant votre fontaine Français6 Commencement Français7 Déballage de votre fontaine d´eau friode Avalon Ce dispositif a été nettoyé avant de sortir de l´usine. Pour éliminer toute poussière ou saleté accumulées pendant le transport, nous vous recommandons de nettoyer le dispositif avant de l´installer. Pour voir les instructions de nettoyage, lisez les pages 13-17. NE CONNECTEZ PAS encore le câble d´alimentation. Placez la Fontaine droite sur une surface dure et plane, dans un endroit frais et à I´ombre, à côté d´une prise de courant du mur. Situez la Fontaine de manière qu´elle ait une distance de 4 pouces par rapport au mur aussi bien derrière que sur ses côtés. Placer la Fontaine Commencement Français8 Instructions d´utilisation Ne branchez pas la machine et n´allumez pas les interrupteurs de chauage (#12) et de réfrigération (#11) jusqu´à que l´eau coule de jet d´eau (#9).
1. Enlevez toute étiquette ou
autocollant sur le goulot de la bouteille.
2. Insérez verticalement la bouteille sur le
support (#8) qui se trouve en haut de la machine. Le support compte avec une tige perforante pour pouvoir ainsi utiliser des bouchons anti-écoulement sans devoir ouvrir le scellé de la bouteille en plastique. Commencement Français9
3. Faites pression sur les boutons
d´eau chaude (#4), friode (#7) et fraîche (#6) pour faire couler un peu d´eau de jet. Pour faire couler de l´eau chaude, tournez vers la gauche le verrou rouge de sécurité pour enfants (#5) et appuyez sur le bouton d´eau chaude (#4). Vous devrez tourner le verrou de sécurité pour enfants (#5) et appuyer le bouton en même temps.
4. Une fois que l´eau coule des deux
jets d´eau, connectez le dispositif à une prise. Allumez (I) l´interrupteur de chauage (#12) et de réfrigération (#11). Si vous ne voulez pas avoir d´eau chaude, laissez l´interrupteur de chauage (#12) sur sa position éteinte (O). Si vous ne voulez pas d´eau friode, laissez l´interrupteur de réfrigération (#11) sur sa position éteinte (O). Instructions d´utilisation Commencement Français10
5. Une fois que les interrupteurs sont allumés,
le voyant lumineux de réchauage (#2) et de refroidissement (#3) s´allumeront (I). Vous devrez patienter entre 15-20 minutes pour que l´eau chaude arrive à sa température parfaite. Vous devrez patientez environ 1 heure pour que l´eau friode arrive à sa température parfaite.
6. Quand l´eau est arrivée à ses
températures parfaites pour I´eau chaude et l´eau friode, les voyants lumineux s´éteindront et la machine sera prête pour être utilisée. Les voyants lumineux se rallumeront quand la machine aura besoin de réchauer ou de refroidir l´eau à nouveau.
7. Pour changer la bouteille, tirez
verticalement vers le haut la bouteille vide avec les deux mains. En utilisant les deux mains, placez une nouvelle bouteille d´eau verticalement sur le support (#8). Instructions d´utilisation 15-20 min 1 hr Chaude Friode Commencement Français11 Nettoyage Français12 Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommandons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois. Pour nettoyer l´extérieur du dispositif Utilisez un désinfectant de votre choix pour nettoyer l´extérieur de la machine. Le désinfectant n´est pas inclus avec ce dispositif. Vous pouvez l´acheter dans n´importe quel magasin. Rincer, Nettoyer et Drainer Cette machine a été désinfectée avant de sortir de l´usine. Cependant, nous vous recommandons de rincer et de drainer le dispositif avant de réaliser son installation.
1. Avant de réaliser le nettoyage, vérifiez
que les interrupteurs de réfrigération (#11) et de chauage (#12) sont éteints (O) et déconnectez la machine. Pour rincer l´intérieur du dispositif
2. Une fois la machine éteinte,
versez de l´eau sur la partie d´en haut de la machine où devrait être la bouteille. Nettoyage Français13
3. Versez environ 2 litres
d´eau du dispositif dans un sceau en en appuyant les boutons de chaque température.
4. Placez un grand seau sous la sortie de
drainage (#15) située derrière le dispositif. Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler l´eau pour drainer le dispositif. L´eau commencera à se drainer dès que vous enlèverez le bouchon de drainage. Rincer, Nettoyer, Drainage Attention: La fontaine chaue l´eau à une température aux environs de 185°F (85°C). Cela peut provoquer des brulures sévères si vous ne faites pas attention lorsque vous l´utilisez ou vous la nettoyez. S´il vous plaît, laissez un laps de temps important porque que toute eau chaude à l´intérieur de la machine se refroidisse avant de faire le drainage. Nettoyage Français14
5. Enlevez toute eau qui puisse rester
dans les réservoirs en faisant sortir l´eau de jet d´eau (#9) sur un seau.
6. Une fois le drainage fini,
remettez le bouchon de la sortie de drainage et vous pourrez utiliser normalement la machine. Rincer, Nettoyer et Drainage Nettoyage Français15
1. Dévissez le support de
2. Mettez le mélange dans le réservoir
d´eau friode de la machine et vérifiez que l´eau puisse couler à travers le jet d´eau (#9). Nettoyage Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaitre au fond du réservoir d´eau friode, mélangez 4 L d´eau avec 200 gr de cristaux d´acide citrique (non inclus) ou n´importe quel autre mélange de nettoyage de votre choix. Nettoyage Français16 15 min 20 min Nettoyage
3. Connectez le câble d´alimentation
et allumez (I) l´interrupteur de chauage (#12). Laissez que l´eau se chaue pendant 15 minutes.
4. Éteignez (O) l´interrupteur de
chauage (#12) et laissez que le mélange liquide se refroidisse pendant 20 minutes.
5. Drainez le liquide à travers la sortie de
drainage (#15) et rincez deux ou trois fois en suivant les instructions de rinçage. Ne démontez que les pièces mentionnées pour éviter tout préjudice à l´appareil. Nettoyage Français17 Dépannage Français18 Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser. Dépannage Français support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com19 Troubleshooting L´eau ne sort pas à travers les jets d´eau Ceci peut être dû au fait que la bouteille d´eau est vide. Remplacez la bouteille et patientez de 5-10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se remplissent à nouveau. Patientez un temps raisonnable pour que l´eau se réchaue et refroidisse. Il se peut aussi que le support d´eau (#8) soit bloqué. Soulevez la bouteille du support avec les deux mains. Vérifiez que le scellé ou une étiquette de la bouteille ne bloquent pas l´entrée. Placez à nouveau la bouteille. Il y a une fuite d´eau dans le support de bouteille (#8) Il se peut que la bouteille soit endommagée. Vérifiez que la bouteille ne soit pas endommagée. Si c´était le cas, changez-la avec une autre bouteille. Finalement, il est possible aussi que le scellé soit décalé. Utilisez les deux mains pour enlever la bouteille. Enlevez le support de bouteille (#8) et vérifiez que le scellé soit bien aligné dans sa place. Machine bruyante Ceci est peut être dû au fait que la machine n´est pas sur une surface parfaitement plane. Vérifiez que la machine est placée sur une surface plane et dure. L´eau ne coule pas à une température froide ou chaude. Ceci peut être dû à une consommation excessive d´eau pendant une courte période de temps, provoquant que les réservoirs soient vides. S´il vous plaît, laissez de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se remplissent à nouveau. Laissez aussi un temps raisonnable pour que l´eau se chaue et se refroidisse. Cela a pu être dû aussi à une interruption du réseau électrique. Vérifiez que le câble d´alimentation est bien branché. Vérifiez aussi que les interrupteurs de chauage (#12) et réfrigération (#11) soient allumés (I). Dépannage Français20 Sécurité Français21 Sécurité Pour réduire les risques de blessures et dégâts matériels, l´utilisateur doit lire complètement ce guide avant d´installer et d´utiliser cette fontaine d´eau friode. Une erreur au moment d´exécuter les instructions de ce manuel peut provoquer des dégâts matériels et des dommages corporels. Ce produit donne de l´eau à de très hautes températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels. Lorsque vous utilisez cette fontaine d´eau friode, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:
- Avant d´être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
- Cette fontaine a été conçue pour donner uniquement de l´eau. N´UTILISEZ PAS
- d´autres liquides. N´UTILISEZ PAS cette fontaine pour d´autres finalités. N´utilisez pas d´autres liquides à part l´eau de robinet microbiologiquement sûre.
- Uniquement pour une utilisation à l´intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l´extérieur.
- Installez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
- NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
- NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
- Le côté arrière de la fontaine doit être séparé du mur d´au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l´air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d´espace sur les autres côtés de la fontaine pour permettre une circulation de l´air.
- Utilisez uniquement des prises de courant avec terre.
- Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
- Saisissez toujours le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du câble d´alimentation.
- Pour éviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le câble, prise ou toute autre pièce de la fontaine avec de l´eau ou tout autre liquide Sécurité Français22 Sécurité
- Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver.
- Ne laissez pas les enfants se servir de l´eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
- La maintenance doit être uniquement réalisée par un technicien qualifié.
- Attention: N´endommagez pas le circuit de refroidissement.
- Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu´ils aient reçus une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sûre du dispositif et s´ils comprennent les risques dérivés. Le nettoyage et la maintenance de la part de l´utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s´ils ont plus de 8 et s´ils sont sous surveillance. Tenez hors de la portée des enfants de moins de 8 ans le dispositif et son câble.
- Le dispositif peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou avec un manque d´expérience ou de connaissances à condition qu´il aient reçu une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sûre du dispositif et s´ils comprennent les risques dérivés. Les enfants ne doivent pas jouer avec de dispositif.
- Ce dispositif a été conçu pour une utilisation domestique ou similaire comme: des zones de cuisine dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail,
- d´hôtels et des applications non commerciales.
- Ne gardez pas des substances explosives comme des bombes aérosols ou des sprays inflammables dans ce dispositif.
- Si le câble d´alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible chez le fabriquant ou son intermédiaire.
- Ne mettez jamais la machine à l´envers et ne l´inclinez pas à plus de 45°.
- Le thermostat a été réglé. Il n´y a aucune raison que vous le régliez vous- même. Quand la machine est en dessous du point de congélation et qu´elle est bloquée par de la glace, vous devrez éteindre l´interrupteur de réfrigération pendant 4 heures avant de le rallumer et de continuer à l´utiliser.
- Cette machine ne doit pas se reconnecter à nouveau avant 3 minutes après avoir été déconnectée. Sécurité FrançaisGarantie Français24 Les modèles inclus sont: A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWTRCLR, A4F, A1BOTTLELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCLRWHT, A6BLWTRCLRBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTLELESSBLK, A8CTBOTTLELESSWHT, A8CTBOTTLELESSBLK, A9CTELECTRICSS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13, A14, A15, A1CTWTRCLRBLK, A1CTWTRCLRWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WHT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9 Les produits énumérés ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limitée. Aux fins de cette garantie limitée, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d’eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu’elle remplacera ou réparera, au choix d’Avalon, le produit Avalon de l’acheteur vendu aux États-Unis ou au Canada par un détaillant autorisé si ce produit est défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériaux, sous réserve des limitations décrites dans cette garantie limitée. Avalon décline toute responsabilité quant à la qualité des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n’y a aucune garantie qui s’étend au-delà de la description au recto des présentes. Cette garantie limitée n’est valable que dans le cadre de l’achat initial de nouveaux produits auprès de détaillants autorisés et s’étend à partir de la date d’achat originale du produit original acheté. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original du produit et dure un (1) an à compter de la date de l’achat initial ou jusqu’à ce que l’acheteur original du produit vende ou transfère le produit, selon la première éventualité. Un «acheteur d’origine», aux fins de la présente garantie limitée, est une personne physique ou morale qui achète le produit directement auprès d’Avalon ou d’un détaillant autorisé d’Avalon avec l’intention d’utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l’intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limitée, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux acheteurs originaux. Un individu ou une entité qui achète le produit de quelque source que ce soit dans l’intention de revendre le produit est un revendeur non autorisé («revendeur non autorisé»). Aux fins de cette garantie limitée, un «tiers» sera considéré comme un plombier, une entreprise d’entretien ou une personne embauchée par l’acheteur. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits utilisés, remis à neuf, renouvelés, de modèle de plancher ou de «démonstration», ni aux produits vendus par des revendeurs non autorisés, y compris, sans s’y limiter, les revendeurs non autorisés sur des sites Web tiers, y compris, sans s’y limiter, Craigslist, eBay, Amazon , etc. Les revendeurs non autorisés ne sont pas des «acheteurs originaux» aux fins de cette garantie limitée. Si l’acheteur n’est pas l’acheteur original de ce produit, l’acheteur prend le produit «EN L’ÉTAT», «avec tous les défauts» et sans garantie. Avalon se réserve le droit d’exiger un numéro de série valide situé sur votre produit pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Les produits dont le numéro de série a été supprimé ou des preuves montrant le retrait ou la tentative de retrait de l’étiquette du numéro de série ne seront pas éligibles pour faire une réclamation dans le cadre de cette garantie limitée. SI L’ACHAT DE CE PRODUIT N’ÉTAIT PAS DIRECTEMENT AUPRÈS D’AVALON, UNE PREUVE D’ACHAT SERA REQUISE POUR DÉMONTRER QUE L’ACHETEUR EST L’ACHETEUR ORIGINAL ET QUE LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN DÉTAILLANT AGRÉÉ, ET ADMISSIBLE À FAIRE UNE RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée. Avalon se réserve le droit d’annuler cette garantie limitée si le refroidisseur d’eau est jugé, à la discrétion raisonnable d’Avalon, comme étant inadéquat ou si le refroidisseur d’eau se révèle être dans un état insalubre. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé ou échoué en raison d’un accident, d’une mauvaise manipulation ou d’une mauvaise utilisation, d’un déplacement, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, de réparations non autorisées eectuées ou tentées, ou d’une installation ou d’un entretien incorrect. Dans le cadre de cette garantie limitée, les produits doivent être branchés directement dans une prise murale mise à la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considéré comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limitée. Si des dommages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent être signalés à Avalon dans les 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine pour être admissible à faire une réclamation dans le cadre de la garantie limitée. Les dommages d’expédition signalés à Avalon en dehors des 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine ne seront pas éligibles pour une réclamation valide en vertu de cette garantie limitée. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour des produits à Avalon pour réparation ou remplacement. Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée, le dépannage du produit avec un expert en réussite client Avalon est nécessaire. Si le dépannage du produit est refusé par l’acheteur, Avalon se réserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas où une pièce est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fournira la pièce sans frais à l’acheteur d’origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pièces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d’un produit ou de remplacement d’une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pièces, l’installation et l’entretien approprié sont la responsabilité de l’acheteur. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. L’installation, l’entretien ou les réparations du produit sont de la responsabilité de l’acheteur. L’Acheteur se réserve le droit de faire appel à un Tiers pour l’installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n’est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l’installation, l’entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s’y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l’installation ou le coût d’un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriés causés par un tiers ou par l’acheteur ne sont pas de la responsabilité d’Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE), DERNIÈRE UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL OU JUSQU’À CE QUE L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT VEND OU TRANSFÈRE LE PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE FOIS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE COMPREND (I) LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS PROVENANT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES ÉLECTRIQUES OU D’EAU, OU (II) LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT CIRCUIT DE FUSIBLE À LA MAISON RECEPTACLES. NONOBSTANT TOUT AU CONTRAIRE, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ NE SERA TERMINÉE À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Sauf indication contraire, Avalon ne facturera pas à l’acheteur d’origine la réparation ou le remplacement du produit de l’acheteur s’il est jugé défectueux pendant la durée de cette garantie limitée, mais tous les frais de transport associés aux réparations ou aux remplacements sont à la charge de l’acheteur. Aucune nouvelle garantie n’est fournie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court à compter de la date d’achat d’origine du produit d’origine. Dans le cas où une réparation est nécessaire, une telle réparation sera gratuite pour l’acheteur, à l’exception des frais de transport associés à cette réparation ou au remplacement d’un produit conformément aux termes de cette garantie limitée. Dans le cas où une réclamation au titre de la garantie est déposée et qu’un remplacement sous garantie est jugé nécessaire, l’acheteur sera tenu de remettre le produit d’origine à Avalon au moment du remplacement. Certains états et provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre et d’une province à l’autre. Garantie Garantie FrançaisFrançais
Notice Facile