A7 - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A7 Avalon au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Distributeur d'eau Avalon A7, capacité de 5 gallons, système de filtration intégré, compatible avec des bouteilles standard. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un usage domestique ou au bureau, fournit de l'eau froide, chaude et à température ambiante. |
| Maintenance et réparation | Filtre à remplacer tous les 6 mois, nettoyage régulier recommandé, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Système de sécurité pour l'eau chaude, matériaux sans BPA, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, garantie de 1 an, assistance clientèle disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - A7 Avalon
Questions des utilisateurs sur A7 Avalon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A7 - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A7 de la marque Avalon.
MODE D'EMPLOI A7 Avalon
Envoyez-Nous un E-mail: support@avalonh2o.com sales@avalonh2o.com Tchat en Direct: Lundi-Jeudi: 9h-17h30 Vendredi: 9h-16h30 @avalon_h2o Avalon Water Coolers Avalonh2o Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d’Avalon. Nous sommes également disponibles pour le tchat vidéo en direct FrançaisManuel d´Utilisation et de Maintenance
MODÈLES: A7BOTTLELESS • A7BOTTLELESSBLK
Registre: S´il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrer votre nouvelle fontaine d´eau fraîche dans les 30 jours a partir de la date de votre achat. Enregistrer votre produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an. www.avalonh2o.com/register-my-avalon-cooler S´il vous plaît, gardez votre numéro de modèle, numéro de commande et la date de I´achat pour une future assistance. Vous pouvez nous contacter au numéro de téléphone 1-800-256-0695. Numéro de modèle Numéro de commande Date de l´achat FrançaisConcernant votre fontaine Connaissez votre produit Avalon Noms des composants Voyants lumineux Spécifications techniques Introduction à la fonction des filtres Commencement Déballage Installation (sous l´évier) Installation (arrivée d´eau du frigidaire) Nettoyage des filtres Finir l´installation de la fontaine d´eau fraîche Activer le chauage et le refroidissement Installer et enlever le plateau anti-goutte Guide d´utilisation et de maintenance Faire couler l´eau Changement des filtres Détection de fuites Nettoyage Auto-Nettoyage Rincer, Laver et Drainage Nettoyage Dépannage Sécurité Garantie Contenu Français 1-2 3-4
Adaptateur de 3 voies en plastique (1/4”) Adaptateur métallique avec clapet (3/8” compression) Connaissez Votre Produit Avalon Dans la boîte vous trouverez: Filtre à charbon Filtre de sédiments Adaptateur nettoyage de Filtre Tube de polyéthylène (20’ longueur, 1/4” diamètre) Concernant votre fontaine Français2 Connaissez votre produit Avalon Design attractif Design attractif avec jets d´eau activés avec des palettes Températures sur mesure très chaude ou eau super fraîche Double étape de filtrage Filtrage double pour une double tranquillité Ne vous fatiguez plus à nettoyer Auto-nettoyage fonction ozone pour une purification de I´eau de longue duré Fabriquée avec veilleuse de nuit Facilite aller boire de l´eau pendant la nuit Filtres avec certification NSF Nous respectons des stricts critères pour une protection de la santé publique Protection UL Nous concevons & construisons en pensant à votre sécurité Sécurité pour les enfants Garantit un jet d´eau chaude sûr pour toute la famille Concernant votre fontaine Français3 FilterSelf Clean FilterSelf Clean
3. Voyant lumineux refroidissement
2. Voyant lumineux réchauage
1. voyant lumineux allumé/auto-nettoyage
6. sécurité anti-enfants
8. Palette eau chaude
5. Palette eau fraîche
11. Vanne des filtres
Noms des composants Concernant votre fontaine Français4
14. Interrupteur réfrigération
15. Interrupteur chauage
16. Câble d´alimentation
17. Sortie du drainage
12. Interrupteur auto-nettoyage
13. Interrupteur lumière nocturne
Anneau de fixation Noms des composants Concernant votre fontaine Français5 Voyant lumineux allumé/auto-nettoyage Cette lumière demeurera allumée pour indiquer que le dispositif est connecté et allumé. Quand le dispositif est activé avec son mode d´auto-nettoyage, ce voyant lumineux clignotera jusqu´à que le cycle soit terminé. Une fois le cycle terminé, le voyant lumineux restera allumé. Voyant lumineux réchauage Cette lumière indique que l´eau est en train de se chauer. La lumière demeurera allumée pendant que l´eau se chaue et elle s´éteindra lorsque I´eau atteindra la température adéquate de 185°F (85°C). Quand l´eau sort à travers le jet, le réservoir d´eau chaude se remplit et l´eau se réchaue à nouveau. Pendant le temps que l´eau se réchaue, cette lumière continuera allumée. Voyant lumineux de refroidissement Cette lumière indique que l´eau est en train de se refroidir. La lumière demeurera allumée pendant que l´eau se refroidit et elle s´éteindra lorsque I´eau atteindra la température adéquate de 47°F (8.3°C). Quand l´eau sort à travers le jet, le réservoir d´eau fraîche se remplit et l´eau se refroidit à nouveau. Pendant le temps que l´eau se refroidit, cette lumière continuera allumée. Voyants lumineux du Filtre Les voyants lumineux de réchauage et refroidissement clignoteront ensemble pour vous indiquer que le filtre doit être changé prochainement. Ils continueront à clignoter et le dispositif emmétra un signal sonore pour vous indiquer que le filtre doit être change immédiatement. Voyants lumineux Concernant votre fontaine Français6
115 V 60Hz Compresseur Élément Interne 420W / 100 W 520 W Chaude/fraîche Capacité d´eau chaude Volume du réservoir d´eau chaude Capacité d´eau fraîche Volume du réservoir d´eau fraîche Pression de l´eau Eau utilisée Filtrage étape 1 Filtrage étape 2 Taille du produit Taille du colis Poids Net/Poids Brut Voltage/Fréquence Méthode de réfrigération Méthode du chauage Watts du chauage / Watts de la réfrigération Consommation électrique Modèles Spécifications techniques Concernant votre fontaine Français8 Introduction au fonctionnement des filtres Étape Étape 1 Étape 2 Filtre de sédiments Filtre à charbon Filtre Processus de filtration de l´eau non dépurée pour retirer les oxydes, saletés et sédiments Élimine les odeurs, le chlore résiduel, matières organiques et améliore le goût de l´eau Fonctions Concernant votre fontaine Français9 Commencement Français10 Déballage de votre fontaine d´eau fraîche Avalon Placer la Fontaine
- NE CONNECTEZ PAS encore le câble d´alimentation.
- Placez la Fontaine droite sur une surface dure et plane, dans un endroit frais et à l´ombre, à côté d´une prise de courant du mur. Situez la Fontaine de manière qu´elle ait une distance de 4 pouces par rapport au mur aussi bien derrière que sur ses côtés. Mettre les Accessoires
- Déballez le produit et installez le plateau anti-gouttes à sa place, consultez la page 19.
- Sortez les pièces d’installation de l’intérieur du boîtier de l’appareil et suivez les instructions d’installation ci-dessous. Commencement Français11 Installation (sous l´évier) Installer l´adaptateur métallique avec clapet
2. Déconnectez l´arrivée d´eau
froide sous votre évier.
3. Connectez l´Adaptateur métallique
avec clapet entre I´arrivée d´eau froide et la vanne de l´eau froide.
1. Coupez l´arrivée d´eau froide, qui
est la source d´eau de votre évier. Commencement Français12 Installation (sous l´évier) Installer l´adaptateur métallique avec clapet
4. Enlevez l´écrou de l´Adaptateur métallique
avec clapet et insérez le Tube de Polyéthylène à travers l´écrou. Faites glisser le Tube de Polyéthylène jusqu´à la partie saillante de l´Adaptateur où était situé l´écrou jusqu´à arriver au pas de vis.
5. Vissez l´écrou fortement à sa place
pour garantir que le Tube de Polyéthylène soit fermement connecté à l´Adaptateur métallique avec clapet. Vérifiez que le clapet est sur sa position fermée (perpendiculaire au Tube de Polyéthylène). Commencement Français13 Installation (Arrivée d´eau du frigidaire) Installer l´Adaptateur de Trois Voies en plastique
1. Coupez l´arrivée d´eau qui est la
source d´eau de votre frigidaire
3. Insérez chaque extrémité du tube
de ¼” coupé dans chacun des trous de l´Adaptateur de Trois voies en plastique.
2. Coupez le tube de ¼” qui connecte à
l´arrière de votre frigidaire ou de votre machine à glace. Faites-le vers la fin du tube qui est inséré dans le frigo.
4. Insérez une des extrémités du Tube de
Polyéthylène qui vient avec la Fontaine avec le troisième trou de I´Adaptateur de Trois Voies en Plastique. (tube d´eau du frigo) (arrivée d´eau) (Fontaine) Commencement Français14 Nettoyage des filtres avant leur utilisation Avant de continuer avec l´installation, nous vous recommandons de rincer les filtres pendant à peu près 2 minutes.
1. Vissez le filtre avec l´Adaptateur de
nettoyage de filtre inclus, dans le sens des aiguilles d´une montre.
3. Tenez le filtre avec l´Adaptateur de
nettoyage de filtre au dessus de l´évier. Tournez le clapet de l´Adaptateur métallique à I´arrivée d´eau (la position ouverte est parallèle au tube de polyéthylène) et laissez passer l´eau pendant 2 minutes pour rincer le nouveau filtre.
2. Prenez l´extrémité du Tube de
Polyéthylène qui est maintenant connecté à l´arrivée d´eau et insérez-le dans l´entrée gauche de I´Adaptateur de nettoyage de filtre dans le sens de la flèche. Commencement Français15 Nettoyage des filtres avant leur utilisation
5. Retirez le Tube de polyéthylène de
I´Adaptateur de nettoyage de filtre en faisant pression sur l´anneau de connexion et en tirant du Tube de polyéthylène. Répétez à nouveaux les pas des instructions 1-5 pour nettoyer le Filtre à charbon.
4. Tournez le clapet de l´Adaptateur
métallique à l´arrivée d´eau pour le fermer. Retirez le filtre de l´Adaptateur de nettoyage de filtre. Commencement Français16 Finir l´installation de la Fontaine d´eau fraîche Après avoir rincé et enlevé les filtres et le tube de polyéthylène de l´Adaptateur de net- toyage de filtre, tout est prêt à présent pour finir l´installation.
1. Enlevez le bouchon d´entrée d´eau (#18),
à l´arrière du dispositif. Pour cela, faites pression sur l´anneau de connexion qui est sous le bouchon. Insérez le Tube de polyéthylène sur l´entrée d´eau (#18). Vérifiez que le Tube de polyéthylène est bien fixé.
2. Ouvrez la porte du compartiment
du dispositif. Vissez les filtres dans leur emplacement en suivant le sens des aiguilles d´une montre. Le filtre de sédiments se situe à gauche et le filtre à charbon doit être à droite.
3. Tournez la vanne de l´arrivée d´eau pour l´ouvrir (la
position ouverte est parallèle au Tube de Polyéthylène). Commencement Français17
5. Une fois l´installation de l´arrivée d´eau
et des filtres complétée, connectez le câble d´alimentation à une prise de courant sur le mur et commencez à utiliser la machine. Laissez que la machine remplisse de 10 à 15 minutes les réservoirs avant de l´utiliser. Continuez à suivre les instructions. 10-15 min Finir l´installation de la fontaine d´eau fraîche
4. Tournez la vanne qui est située à gauche
des filtres dans le compartiment. (la position ouverte est parallèle au Tube de polyéthylène). Commencement Français18 Activer le chauage et le refroidissement Pour activer l´eau fraîche, appuyez sur l´interrupteur de réfrigération (#14) sur sa positon ON (I) en appuyant la partie d´en haut de l´interrupteur. Si vous ne voulez pas avoir d´eau fraîche, vous pouvez laisser l´interrupteur sur sa position fermée (O). Pour activer l´eau chaude, appuyez sur l´interrupteur de chauage (#15) sur sa position ON (I) en appuyant la partie d´en haut de l´interrupteur. Si vous ne voulez pas avoir d´eau chaude, vous pouvez laissez l´interrupteur sur sa position fermée (O). Patientez 15 minutes pour que l´eau puisse être chaude. Pendant ce temps, le voyant lumineux de réchauage (#2) restera allumé. La lumière s´éteint lorsque le processus de réchauage de I´eau est terminé. Patientez 1 heure pour que l´eau soit refroidie. Pendant ce temps, le voyant lumineux de réfrigération (#3) restera allumé. La lumière s´éteint (O) lorsque le processus de réfrigération de l´eau est terminé. S’il se produisait n´importe quelle erreur pendant les processus de réchauage et de réfrigération, le voyant lumineux clignoterait. Avant d´allumer les interrupteurs de chauage (#15) ou de réfrigération (#14), vérifiez que l´eau est déjà en train de remplir les réservoirs internes en faisant couler une goutte d´eau des jets d´eau chaude (#7) et fraîche (#4). Commencement Français19 Installer et retirer le plateau anti-goutte
1. Pour installer le plateau anti-goutte,
glissez-le simplement dans la zone de la partie supérieure de la porte jusqu´à qu´il soit à sa place.
2. Pour retirer le plateau anti-goutte,
placez vos doigts sur la grille du plateau avec une main et maintenez la porte de la fontaine avec l´autre main.
3. Tirez doucement du plateau pour
le faire sortir. Une fois que le plateau est libre, vous pouvez l´enlever de la porte pour pouvoir le vider. Aucun drainage externe n’est nécessaire, l´excédent d´eau est accumulé ici. Le témoin rouge émergera lorsque le plateau anti-goutte est besoin d´être vidé. Commencement Français20 Guide d´utilisation et maintenance Français21 Faire couler l´eau Eau fraîche Eau Chaude Quand vous aurez appuyé l´interrupteur de réfrigération (#14) sur sa position allumé (I), le dispositif mettra environ 1 heure pour refroidir l´eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de refroidissement (#3) sur le symbole d´eau fraîche restera allumé. Pendant ce temps, le compresseur peut fonctionner sans arrêt. Ceci est normal. La lumière s´éteint quand le processus de réfrigération est terminé. Quand vous aurez appuyé l´interrupteur de chauage, (#15) dans sa position allumé (I), le dispositif mettra environ 15-20 minutes pour chauer l´eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de réchauage (#2) sur le symbole d´eau chaude restera allumé. La lumière s´éteint quand le processus de réchauage est terminé.
1. Placez une bouteille, un verre, une carafe ou une casserole sous le jet d´eau fraîche (#4).
2. Appuyez sur le bouton d´eau fraîche (#5) pour faire couler l´eau.
3. Lorsque vous avez atteint le niveau d´eau souhaité, cessez d´appuyer sur le bouton d´eau
1. Placez une bouteille, un verre, une carafe ou une casserole sous le jet d´eau chaude (#7).
2.Faites glisser vers la gauche le verrou rouge de sécurité pour enfants (#6) et appuyez sur le bouton d´eau chaude (#8) pour faire couler l´eau. Vous devez appuyer en même temps le verrou de sécurité pour enfant (#6) et le bouton d´eau chaude.
3. Lorsque vous avez atteint le niveau d´eau souhaité, cessez d´appuyer sur le bouton d´eau
chaude (#8). Guide d´utilisation et maintenance Français22
1. Lorsque la durée de vie du filtre est sur le
point de finir, soit à cause du nombre de jets d´eau, soit après 6 mois, les voyants lumineux de réchauage (#2) et de refroidissement (#3) sur le panneau commenceront à clignoter ensemble comme avertissement. Lorsque la durée de vie du filtre est terminée, les voyants lumineux continueront à clignoter et la machine emmétrera un signal sonore pour vous informer que les filtres doit être changé. Le débit d’eau peut également s’arrêter jusqu’ ce que les filtres soient remplacés. Changer les filtres
2. Fermez la vanne située dans
l´entrée d´eau ou la vanne située à gauche des filtres, à l´intérieur du compartiment. Self Clean Filter Guide d´utilisation et maintenance Français23
4. Tournez la vanne (soit celle qui est
située à l´arrivée d´eau, soit celle qui est à gauche des filtres) que vous aviez préalablement fermée, pour I´ouvrir à nouveau.
3. Dévissez les filtres expirés pour les
remplacer. Insérez les nouveaux filtres dans leur emplacement en les vissant dans le sens des aiguilles d´une montre. Vérifiez bien que le filtre de sédiments se trouve à l´arrière du dispositif et que le ´intérieur du compartiment. filtre à charbon se trouve à ´Iintérieur du compartiment. Changer les filtres Guide d´utilisation et maintenance Français24 2 min Changer les filtres
5. Après avoir changé les filtres, continuez à
appuyer le bouton de Reset des filtres (#10) qui se trouve sur la partie supérieure gauche du compartiment. Continuez à appuyer ce bouton jusqu´à que les voyants lumineux de réchauage (#2) et de refroidissement (#3) cessent de clignoter.
6. Pour rincer les nouveaux filtres,
laissez que l´eau coule du jet d´eau fraîche pendant environ 2 minutes. Guide d´utilisation et maintenance Français25 Détection de fuites Nos machines sont équipées avec un détecteur de fuites high-tech qui vous informera de toute fuite potentielle. De plus, la machine arrêtera automatiquement toute nouvelle entrée d´eau pour éviter une potentielle inondation. Dans le cas d´une éventuelle fuite, les voyants lumineux d´allumé/auto-nettoyage (#1), réchauage (#2) et refroidissement (#3) commenceront à clignoter et vous entendrez un signal sonore. Révisez à côté de la machine toute fuite d´eau pour essayer de déterminer l´origine de la fuite. Si vous trouvez l´origine de la fuite, vous pouvez téléphoner à notre téléphone d´assistance pour que nous vous aidions. Si vous n´arrivez pas à trouver I´origine de la fuite, celle-ci a pu être provoqué par un écoulement accidentel d´eau ou lors du changement de filtre. Le détecteur de fuites est à l´arrière en bas à gauche du compartiment. Débranchez votre fontaine d´eau fraîche et vérifiez que la zone et le capteur sont secs. Rebranchez la machine, les voyants lumineux arrêteront de clignoter et le signal sonore cessera. La machine sera à nouveau opérationnelle. Self Clean Filter Guide d´utilisation et maintenance Français26 Nettoyage Français27 Activer le mode d´auto-nettoyage
3. De l´ozone sera produit et injecté dans le système d´eau. Cela tuera les bactéries et
biofilms qui sont présent habituellement dans les fontaines d´eau fraîche. À la fin du cycle de nettoyage, l´ozone se transformera en un inoensif oxygène et sera expulsé dans l´air.
1. Pour activer ce mode, appuyez sur l´interrupteur d´auto-nettoyage (#12) pendant 5 secondes sur
sa position allumée. L´interrupteur reviendra automatiquement sur sa position éteinte. Nous vous recommandons d´utiliser une fois par semaine le mode d´auto- nettoyage pour désinfecter les réservoirs et conduites d´eau.
2. La lumière du voyant lumineux allumé/auto-nettoyage (#1) commencera à
clignoter. Ceci indique que le cycle d´auto-nettoyage est en marche.
4. Quand le cycle d´auto-nettoyage est terminé, le voyant lumineux allumé/auto-
nettoyage (#1) cessera de clignoter et restera allumé. Veuillez tenir compte: le cycle complet d´auto-nettoyage dure 90 minutes. Pendant ce temps, ne faites pas couler l´eau et ne la buvez pas. Nous vous recommandons de faire ce cycle lorsque le dispositif ne va pas être utilisé, pendant la nuit par exemple. Pendant ce cycle il est possible de sentir une odeur à ozone, ceci est complètement normal. Nettoyage Français28 Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommandons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois. Pour nettoyer l´extérieur du dispositif Utilisez un désinfectant de votre choix pour nettoyer l´extérieur de la machine. Le désinfectant n´est pas inclus avec ce dispositif. Vous pouvez I´acheter dans n´importe quel magasin. Cette machine a été désinfectée avant de sortir de l´usine. Cependant, nous vous recommandons de rincer et de drainer le dispositif avant de réaliser son installation. Pour rincer l´intérieur du dispositif
1. Avant de réaliser le nettoyage, vérifiez que les interrupteurs de réfrigération (#14) et
de chauage (#15) sont éteints (O) et déconnectez la machine.
2. Enlevez les deux vis à l´arrière de la fontaine (en haut, alignés avec les
interrupteurs). Retirez le couvercle en le soulevant depuis un angle et tirez. Enlevez le couvercle blanc du réservoir d´eau fraîche et le séparateur. Rincer, Nettoyer et Drainer Nettoyage Français29
3. Remplissez 0.6 galons (2.27 litres) d´eau
propre dans le réservoir d´eau fraîche. (Le réservoir d´eau fraîche et le couvercle blanc).
4. Placez un grand seau sous la sortie de
drainage (#17) située derrière le dispositif. Enlevez le bouchon de drainage et laisser couler l´eau pour drainer le dispositif. L´eau commencera à se drainer dès que vous enlèverez le bouchon de drainage. Attention: La fontaine chaue l´eau à une température aux environs de 185°F (85°C). Cela peut provoquer des brulures sévères si vous ne faites pas attention lorsque vous l´utilisez ou vous la nettoyez. S´il vou s plaît, laissez un laps de temps important porque que toute eau chaude à l´intérieur d e la machine se refroidisse avant de faire le drainage Rincer, Nettoyer et Drainer Nettoyage Français30 Rincer, Nettoyer et Drainer
5. Quand l´eau a été complètement drainée, remettez le bouchon de drainage,
le couvercle du réservoir d´eau fraîche et le couvercle du dispositif. Vérifiez que tous les tubes et câbles soient à nouveau connectés et vous pourrez utiliser à nouveau la fontaine d´eau fraîche. Nettoyage Français31
1. Dévissez le couvercle et retirez-le du réservoir d´eau fraîche.
2. Mettez le mélange dans le réservoir d´eau fraîche de la machine et vérifiez
que l´eau puisse couler à travers le jet d´eau chaude (#7). Nettoyage Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaitre au fond du réservoir d´eau fraîche, mélangez 4 L d´eau avec 200 gr de cristaux d´acide citrique (non inclus) ou n´importe quel autre mélange de nettoyage de votre choix. Nettoyage Français32 Nettoyage
3. Connectez le câble
d´alimentation et allumez (I) I´interrupteur de chauage (#15). Laissez que l´eau se chaue pendant 15 minutes.
4. Éteignez (O) l´interrupteur de
chauage (#15) et laissez que le mélange liquide se refroidisse pendant 20 minutes.
5. Drainez le liquide à travers la sortie de
drainage (#16) et rincez deux ou trois fois en suivant les instructions de rinçage. Ne démontez que les pièces mentionnées pour éviter tout préjudice à l´appareil. 15 min 20 min Nettoyage Français33 Dépannage Français34 Dépannage Si vous avez un problème avec votre fontaine d´eau fraîche, regardez les solutions suivantes. Vous pouvez aussi voir nos vidéos de résolutions de problèmes sur notre site d´internet. N´hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser. 1-800-256-0695 support@avalonh2o.com www.avalonh2o.com Dépannage Français35 Les voyants lumineux clignotent et le dispositif émet un signal sonore. Si les voyants lumineux #2, #3 y #4 clignotent et le dispositif émet un signal sonore, la machine est en train de vous prévenir qu´il peut y avoir une fuite d´eau. S´il vous plaît, consultez la page 25. S´il vous plait, éteignez les interrupteurs derrière le dispositif et déconnectez le dispositif Vérifiez que le fond du compartiment est complètement sec. Le senseur est situé dans le coin gauche en bas. Vérifiez qu´il n´y a pas d´eau sur le senseur. Quand le dispositif est à nouveau sec, vous pouvez le reconnectez, allumez les interrupteurs et continuez à l´utiliser normalement. Fuite d´eau du dispositif
- Vérifiez que tous les conduits sont correctement connectés.
- Examinez l´adaptateur pour vérifier qu´il y a une connexion correcte.
- Il se peut que le conduit d´eau doive être changé. L´eau ne coule pas à une température froide ou chaude. Ceci peut être dû à une consommation excessive d´eau pendant une courte période de temps, provoquant que les réservoirs soient vides. S´il vous plaît, laissez de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se remplissent à nouveau. Laissez aussi un temps raisonnable pour que l´eau se chaue et se refroidisse. Cela a pu être dû aussi à une interruption du réseau électrique. Vérifiez que le câble d´alimentation est bien branché. Vérifiez aussi que les interrupteurs de chauage (#15) et réfrigération (#14) soient allumés (I). Dépannage Dépannage Français36 Sécurité Français37 Sécurité Pour réduire les risques de blessures et dégâts matériels, l´utilisateur doit lire complètement ce guide avant d´installer et d´utiliser cette fontaine d´eau fraîche. Une erreur au moment d´exécuter les instructions de ce manuel peut provoquer des dégâts matériels et des dommages corporels. Ce produit donne de l´eau à de très hautes températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels. Lorsque vous utilisez cette fontaine d´eau fraîche, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:
- Avant d´être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
- Cette fontaine a été conçue pour donner uniquement de l´eau. N´UTILISEZ PAS
- d´autres liquides. N´UTILISEZ PAS cette fontaine pour d´autres finalités. N´utilisez pas d´autres liquides à part l´eau de robinet microbiologiquement sûre.
- Uniquement pour une utilisation à l´intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l´extérieur.
- Installez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
- NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
- NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
- Le côté arrière de la fontaine doit être séparé du mur d´au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l´air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d´espace sur les autres côtés de la fontaine pour permettre une circulation de l´air.
- Utilisez uniquement des prises de courant avec terre.
- Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
- Saisissez toujours le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du câble d´alimentation.
- Pour éviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le câble, prise ou toute autre pièce de la fontaine avec de l´eau ou tout autre liquide Sécurité Français38 Sécurité
- Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver.
- Ne laissez pas les enfants se servir de l´eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
- La maintenance doit être uniquement réalisée par un technicien qualifié.
- Attention: N´endommagez pas le circuit de refroidissement.
- Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu´ils aient reçus une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sûre du dispositif et s´ils comprennent les risques dérivés. Le nettoyage et la maintenance de la part de l´utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s´ils ont plus de 8 et s´ils sont sous surveillance. Tenez hors de la portée des enfants de moins de 8 ans le dispositif et son câble.
- Le dispositif peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou avec un manque d´expérience ou de connaissances à condition qu´il aient reçu une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sûre du dispositif et s´ils comprennent les risques dérivés. Les enfants ne doivent pas jouer avec de dispositif.
- Ce dispositif a été conçu pour une utilisation domestique ou similaire comme: des zones de cuisine dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail,
- d´hôtels et des applications non commerciales.
- Ne gardez pas des substances explosives comme des bombes aérosols ou des sprays inflammables dans ce dispositif.
- Si le câble d´alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible chez le fabriquant ou son intermédiaire.
- Ne mettez jamais la machine à l´envers et ne l´inclinez pas à plus de 45°.
- Le thermostat a été réglé. Il n´y a aucune raison que vous le régliez vous- même. Quand la machine est en dessous du point de congélation et qu´elle est bloquée par de la glace, vous devrez éteindre l´interrupteur de réfrigération pendant 4 heures avant de le rallumer et de continuer à l´utiliser.
- Cette machine ne doit pas se reconnecter à nouveau avant 3 minutes après avoir été déconnectée. Sécurité FrançaisGarantie Français40 Les modèles inclus sont: A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWTRCLR, A4F, A1BOTTLELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCLRWHT, A6BLWTRCLRBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTLELESSBLK, A8CTBOTTLELESSWHT, A8CTBOTTLELESSBLK, A9CTELECTRICSS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13, A14, A15, A1CTWTRCLRBLK, A1CTWTRCLRWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WHT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9 Les produits énumérés ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limitée. Aux fins de cette garantie limitée, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d’eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu’elle remplacera ou réparera, au choix d’Avalon, le produit Avalon de l’acheteur vendu aux États-Unis ou au Canada par un détaillant autorisé si ce produit est défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériaux, sous réserve des limitations décrites dans cette garantie limitée. Avalon décline toute responsabilité quant à la qualité des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n’y a aucune garantie qui s’étend au-delà de la description au recto des présentes. Cette garantie limitée n’est valable que dans le cadre de l’achat initial de nouveaux produits auprès de détaillants autorisés et s’étend à partir de la date d’achat originale du produit original acheté. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original du produit et dure un (1) an à compter de la date de l’achat initial ou jusqu’à ce que l’acheteur original du produit vende ou transfère le produit, selon la première éventualité. Un «acheteur d’origine», aux fins de la présente garantie limitée, est une personne physique ou morale qui achète le produit directement auprès d’Avalon ou d’un détaillant autorisé d’Avalon avec l’intention d’utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l’intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limitée, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux acheteurs originaux. Un individu ou une entité qui achète le produit de quelque source que ce soit dans l’intention de revendre le produit est un revendeur non autorisé («revendeur non autorisé»). Aux fins de cette garantie limitée, un «tiers» sera considéré comme un plombier, une entreprise d’entretien ou une personne embauchée par l’acheteur. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits utilisés, remis à neuf, renouvelés, de modèle de plancher ou de «démonstration», ni aux produits vendus par des revendeurs non autorisés, y compris, sans s’y limiter, les revendeurs non autorisés sur des sites Web tiers, y compris, sans s’y limiter, Craigslist, eBay, Amazon , etc. Les revendeurs non autorisés ne sont pas des «acheteurs originaux» aux fins de cette garantie limitée. Si l’acheteur n’est pas l’acheteur original de ce produit, l’acheteur prend le produit «EN L’ÉTAT», «avec tous les défauts» et sans garantie. Avalon se réserve le droit d’exiger un numéro de série valide situé sur votre produit pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Les produits dont le numéro de série a été supprimé ou des preuves montrant le retrait ou la tentative de retrait de l’étiquette du numéro de série ne seront pas éligibles pour faire une réclamation dans le cadre de cette garantie limitée. SI L’ACHAT DE CE PRODUIT N’ÉTAIT PAS DIRECTEMENT AUPRÈS D’AVALON, UNE PREUVE D’ACHAT SERA REQUISE POUR DÉMONTRER QUE L’ACHETEUR EST L’ACHETEUR ORIGINAL ET QUE LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN DÉTAILLANT AGRÉÉ, ET ADMISSIBLE À FAIRE UNE RÉCLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Votre date d’achat est établie à partir de la date de votre ticket de caisse. Avalon peut exiger de l’acheteur qu’il fournisse une preuve de la qualité et de l’état du refroidisseur d’eau si l’acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée. Avalon se réserve le droit d’annuler cette garantie limitée si le refroidisseur d’eau est jugé, à la discrétion raisonnable d’Avalon, comme étant inadéquat ou si le refroidisseur d’eau se révèle être dans un état insalubre. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé ou échoué en raison d’un accident, d’une mauvaise manipulation ou d’une mauvaise utilisation, d’un déplacement, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, de réparations non autorisées eectuées ou tentées, ou d’une installation ou d’un entretien incorrect. Dans le cadre de cette garantie limitée, les produits doivent être branchés directement dans une prise murale mise à la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considéré comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limitée. Si des dommages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent être signalés à Avalon dans les 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine pour être admissible à faire une réclamation dans le cadre de la garantie limitée. Les dommages d’expédition signalés à Avalon en dehors des 30 premiers jours à compter de la date d’achat d’origine ne seront pas éligibles pour une réclamation valide en vertu de cette garantie limitée. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour des produits à Avalon pour réparation ou remplacement. Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée, le dépannage du produit avec un expert en réussite client Avalon est nécessaire. Si le dépannage du produit est refusé par l’acheteur, Avalon se réserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas où une pièce est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fournira la pièce sans frais à l’acheteur d’origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pièces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d’un produit ou de remplacement d’une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pièces, l’installation et l’entretien approprié sont la responsabilité de l’acheteur. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. L’installation, l’entretien ou les réparations du produit sont de la responsabilité de l’acheteur. L’Acheteur se réserve le droit de faire appel à un Tiers pour l’installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n’est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l’installation, l’entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s’y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l’installation ou le coût d’un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriés causés par un tiers ou par l’acheteur ne sont pas de la responsabilité d’Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d’utilisation. TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE), DERNIÈRE UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL OU JUSQU’À CE QUE L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT VEND OU TRANSFÈRE LE PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE FOIS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE COMPREND (I) LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS PROVENANT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES ÉLECTRIQUES OU D’EAU, OU (II) LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT CIRCUIT DE FUSIBLE À LA MAISON RECEPTACLES. NONOBSTANT TOUT AU CONTRAIRE, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D’AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ NE SERA TERMINÉE À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Sauf indication contraire, Avalon ne facturera pas à l’acheteur d’origine la réparation ou le remplacement du produit de l’acheteur s’il est jugé défectueux pendant la durée de cette garantie limitée, mais tous les frais de transport associés aux réparations ou aux remplacements sont à la charge de l’acheteur. Aucune nouvelle garantie n’est fournie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court à compter de la date d’achat d’origine du produit d’origine. Dans le cas où une réparation est nécessaire, une telle réparation sera gratuite pour l’acheteur, à l’exception des frais de transport associés à cette réparation ou au remplacement d’un produit conformément aux termes de cette garantie limitée. Dans le cas où une réclamation au titre de la garantie est déposée et qu’un remplacement sous garantie est jugé nécessaire, l’acheteur sera tenu de remettre le produit d’origine à Avalon au moment du remplacement. Certains états et provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre et d’une province à l’autre. Garantie Garantie FrançaisFrançaisFrançais
Notice Facile