A13CT - Distributeur d'eau Avalon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A13CT Avalon au format PDF.
| Type de produit | Distributeur d'eau sans bouteille |
| Marque | Avalon |
| Modèle | A13CT |
| Dimensions (L x P x H) | 33 x 30.5 x 48.3 cm (13 x 12 x 19 pouces) |
| Poids net / brut | 16.4 kg / 21.1 kg (36.15 lb / 46.5 lb) |
| Alimentation électrique | 115 V ~ 60 Hz |
| Consommation totale | 520 W |
| Puissance chauffage / réfrigération | 420 W / 100 W |
| Capacité eau chaude | 4 L/h (≥ 85 °C / 185 °F) |
| Capacité eau froide | 2,5 L/h (≤ 10 °C / 50 °F) |
| Volume réservoir eau chaude | 1,16 L |
| Volume réservoir eau froide | 3,0 L |
| Débit eau chaude / froide / ambiante | 1,8 / 2,0 / 2,2 L/min |
| Filtration | Double étage : filtre à sédiments + filtre à charbon |
| Méthode de réfrigération | Compresseur |
| Méthode de chauffage | Élément interne |
| Pression d'eau d'entrée | 0,1 - 0,4 MPa |
| Eau d'alimentation recommandée | Eau du robinet, TDS ≤ 350 ppm |
| Température ambiante de fonctionnement | 4 - 40 °C (39 - 104 °F) |
| Humidité ambiante maximale | 90 % |
| Fonctions spéciales | Auto-nettoyage UV, détection de fuites, sécurité enfants, réglage de température et horloge |
| Garantie | 1 an (sous conditions d'enregistrement) |
FOIRE AUX QUESTIONS - A13CT Avalon
Questions des utilisateurs sur A13CT Avalon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A13CT - Avalon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A13CT de la marque Avalon.
MODE D'EMPLOI A13CT Avalon
Quelques pas très simples pour garantir une eau parfaite, à n'importe quel moment.
Français
Nous Sommes la Pour Vous Aider

Nous sommes également disponibles pour le tchat video en direct
Envoyez-Nous un E-mail:
Suivez nos comptes de réseaux sociaux et restez au courant des dernières nouvelles d'Avalon.

@avalon_h2o

Manuel d'Utilisation et de Maintenance
MODELES: A13CT
Registre:
S'il vous plaît, visitez le lien suivant pour pouvoir registrar votre nouvelle fontaine d'eau friode dans les 30 jours à partir de la date de votre achat.
Enregistrer vous produit durant les 30 premiers jours activera votre garantie pendant un an.
S'il vous plaît, gardez votre numéro de modèle, numéro de commande et la date de l'achat pour uneuture assistance. Vous pouvez nous contacter à support@avalonh2o.com.
Nombre de modèle
Numéro de commande
Date de I'achat


Concernant votre fontaine
Connaissez notre produit Avalon 1-2
Noms des composants 3-4
Voyants lumineux 5
Introduction à la fonction des filtrés 7
Commencement
Déballage 9
Installation (arrivée d'eau du frigidaire) 12
Nettoyage des filtrés 13-14
Finir I'installation de la fontaine d'eau friode 15-18
Activer le chauffage et le refroidissement 19
Installer et enlever le plateau anti-goutte 201
Guide d'utilisation et de maintenance
Faire couler I' eau 22
Mode de réglage de la température 23-24
Mode de réglage de l'heure 25-26
Changement des filtres 27-29
Detection de fujites 30
Nettoyage
Fonction d'auto-nettoyage 32
Rincer, Laver et Drainage 33-35
Nettoyage 36-37
Dépannage 39-40
Sécurité 42-43
Garantie 45
Français
Concernant votre fontaine
Connaissez Notre Produkt Avalon
Dans la boite vous trouvez:

Adaptateur métallique avec clapet
(3/8" compression)

Filtre de charbon Filtre de sédiments


Module tube et clapet


2 Adaptateurs defiltre

2 petals tubes de polyéthylène

2 Supports de fixation

Tube de polyethylene (20' longueur, 1/4" diametre)

Adaptateur de 3 voies en plastique (1/4")
Connaissez votre produit Avalon

Design Attractif
Design en acier inoxydable attrayant avec des boutons lumineux elegants electroniques

Temperatures sur mesure
Très chaude, fraîche, ou eau super friode

Double étape de filtrage
Filtrage double pour une double tranquilité

Ne vous fatiguez plus à nettoyer
Auto-nettoyage fonction UV pour une purification de I'eaue de longue durée

Fabrique avec veilleuse de nuit
Facilité aller boire de l'eau pendant la nuit

Filtres avec certification NSF
Nos respects des stricts criteres pour une protection de la santé publique

Protection UL
Nous concevons & construisons en pensant a votre sécurité

Sécurité pour les enfants
Garantit un jet d'eau
chaude sur pour toute
la famille
Français
Concernant votre fontaine
Noms des composants


François
Concernant votre fontaine
Noms des composants


Français
Concernant votre fontaine
Voyants lumineux
| Heating | Voyant lumineux réchauffage |
| Cet indicateur indiquera quand l'eau est en train deCHAuffer. Levoyant clignotera pendant que l'eau chauffera et s'éteindra lorsqu'il aura atteint la température correcte de 185°F. Pendant la distribution d'eau chaude, cette lumière resté allumée. | |
| Cooling | Voyant lumineux de refroidissement |
| Cet indicateur indique quand l'eau va refroidir. La lumière clignote pendant refroidissement par eau et étèint quand il a atteint la belle température de 47°F. Pendant l'alimentation en eau froide, ce voyant resté allumé. | |
| Replace Filter | Voyant lumineux du Filtré |
| Ce voyageant lumineux rouge s'allumera lorsque le filtre a besoin d'être changé. Levoyant rouge commencerà clignoter pour prévenir que le filtre doit être changé prochainement. Lorsque la vie utile du filtre est terminée, levoyant lumineux restera allumé et le dispositif émettra un signal sonore pour vous avertir que le filtre doit être changé immédiatement. | |
| Self Clean | Voyant lumineux auto-nettoyage |
| Ce voyageant indique que le processus de nettoyage UV est en cours. |
| Modèles | A13CT |
| Chaude/Friode/Fraîche Sortie | 1.8L/min / 2.2L/min / 2.0L/min |
| Capacité d' eau chaude | 4 L/H (≥ 185°F) |
| Volume du réservoir d' eau chaude | 1.16 Litres |
| Capacité d' eau friode | 2.5 L/H (≤ 50°F) |
| Volume du réservoir d' eau friode | 3.0 Litres |
| Pression de l' eau | 0.1-0.4 MPa |
| Environnement Applicable | 39~104°F humidité ≤90% |
| Eau utilisée | Eau du robinet TDS ≤ 350 ppm |
| Température de l' eau applicable | 41~100.4°F |
| Filtrage étape 1 | Sédiments |
| Filtrage étape 2 | Bloque de Charbon |
| Taille du produit | 13"(L)x12"(W)x19"(H) |
| Taille du colis | 16"(L)x15"(W)x28"(H) |
| Poids Net/Poids Brut | 36.15 lb/46.5 lb |
| Voltage/Fréquence | 115V 60Hz |
| Méthode de réfrigération | Compresseur |
| Méthode du chauffage | Élément interne |
| Watts du chauffage / Watts de la réfrigération | 420W/100W |
| Consommation électrique | 520W |
Ce produit n'est pas recommanced pour etre utilise a une altitude supérieure a 1500 metres.
Français
Concernant notrefontaine
Introduction au fonctionnement des filtres
Étape
Filtre
Fonctions
Étape 1
Filtre de sédiments
Processus de filtration de I'eaunon depuree pour refirer lesoxydes, saletes et sédiments
Étape 2
Filtre à charbon
Élimine les odeurs, le chlore résiduel, matières organiques et améliore le goût de l'eau
Français
Commencement
Déballage de votre fontaine d'eau friode Avalon
Placer la Fontaine
- NE CONNECTEZ PAS encore le cable d'alimentation.
- Placez la Fontaine droite sur une surface dure et plane, dans un endroit frais et à l'ombre, à côté d'une prise de courant du mur. Situez la Fontaine de manière qu'elle ait une distance de 4 pouces par rapport au mur aussi bien derrière que sur ses côtes.
Mettre les Accessoires
- Déballez le produit et installez le plateau anti-gouttes à sa place, pour cela, lisez la page 21.
- Sortez les pieces d'installation de l'intérieur du boîtier de l'appareil et suivez les instructions d'installation ci-dessous.
Installer l'adaptateur métallique avec clapet
- Coupe l'arrivée d'eau froide, qui est la source d'eau de votre évier.

- Connectez I'Adaptateur métallique avec clapet entre I'arrivee d'eau froide et la vanne de I'eau froide.

- Déconnectez l'arrivée d'eau froide sous votre évier.

Français
Commencement
Installer l'adaptateur métallique avec clapet
- Enlevez l'écrou de l'Adaptateur métallique avec clapet et insérez le Tube de Polyéthylène à travers l'écrou. Faites glisser le Tube de Polyéthylène jusqu'à la partie saillante de l'Adaptateur où était situé l'écrou jusqu'à arriver au pas de vis.

- Vissez l'écrou fortement à sa place pour garantir que le Tube de Polyethylene soit fermement connecté à l'Adaptateur métallique avec clapet. Vérifiez que le clapet est sur sa position fermée (perpendicular au Tube de Polyethylene).

Installation (Arrivée d'eau du frigidaire)
Installer l'Adaptateur de Trois Voies en plastique
- Coupe l'arrivée d'eau qui est la source d'eau de votre frigidaire

- Insérez chaque extrémité du tube de 14 coupé dans chacun des trous de l'Adaptateur de Trois voies en plastique.

- Coupe le tube de 1/4 qui connecte à l'arrière de votre frigidaire ou de votre machine à glace. Faites-le vers la fin du tube qui est inséré dans le frigo.

- Insérez une des extrémités du Tube de Polyéthylène qui viennent avec la Fontaine avec le troisième trou de l'Adaptateur de Trois Voies en Plastique.

Français
Commencement
Nettoyage des filtres avant leur utilisation
Avant de continuer avec l'installation, nous vous recommendons de rincer les filtres pendant à peu près 2 minutes.
- Vissez le filtré avec l'Adaptateur de nettoyage de filtré inclus, dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Tenez le filtré avec l'Adaptateur de nettoyage de filtré au dessus de l'évier. Tournez le clapet de l'Adaptateur métallique à l'arrivée d'eau (la position ouverte est parallèle au tube de polyéthylene) et laissez passer l'eau pendant 2 minutes pour rincer le nouveau filtré.

- Prenez l'extrémité du Tube de Polyéthylène qui est maintainant connecté à l'arrivée d'eau et insérez-le dans l'entrée gauche de l'Adaptateur de nettoyage de filtre dans le sens de la flèche.

Nettoyage des filtrés avant leur utilisation
- Tournez le clapet de l'Adaptateur métallique à l'arrivée d'eau pour le fermer. Retirez le filtré de l'Adaptateur de nettoyage de filtré.

- Retirez le Tube de polyéthylène de l'Adaptateur de nettoyage de filtre en faisant pression sur l'anneau de connexion et en tirant du Tube de polyéthylène.

Répétez à nouveaux les pas des instructions 1-5 pour nettoyer le Filtre à charbon.
Fin de l'installation du refroidisseur d'eau
Une fois que vous avez rincé les filtres et retire les filtres et les tubes PE de l'adaptateur de rinceage du filtré, vous estes pré à terminer le processus d'installation.
- Repérez les deux supports de montage noirs. Fixez chaque support, l'un à côté de l'autre, sur le haut de l'arrière du refroidisseur en insérant les chevilles les plus longues vers le haut dans les fentes du condenseur, puis cliquez sur les chevilles les plus courtes en place.

- Glissez les 2 adaptateurs de filtré dans chacun des supports de montage. Tournez le filtré à sédiments dans l'adaptateur de filtré de gauche et le filtré de bloc de carbone dans l'adaptateur de filtré de croite. Tournez les filtrres dans le sens des aiguilles d'une montre pour les tourner en place.

Fin de l'installation du refroidisseur d'eau
- Reprez l'ensemble vanne et tube Connectez l'extrémité du tube de cet ensemble à l'insert gauche de l'adaptateur de filtré gauche.

- À l'aide de la petite tubulure en PE, connectez l'entrée du côté droit du premier adaptateur de filtré à l'entrée du côté gauche du deuxième adaptateur de filtré.

- Branchez le tube PE (20'), qui est connecté à la source d'eau, à l'extrémité ouverte de l'ensemble vanne et tube. Assurez-vous que la valve est en position fermée (perpendicular au tube PE).

Français
Commencement
Fin de l'installation du refroidisseur d'eau
- Retirez le bouchon de l'entrée d'eau (#23) située à l'arrière de l'unité. Pour ce faire, appuyez sur la bague de connexion vers le refroidisseur et retirez la fiche en même temps.

- Localisez le deuxième petit tube PE. Connectez une extrémité du petit tube PE à l'entrée droite de l'adaptateur de filtré droit. Connectez l'autre extrémité de ce petit tube PE à l'entrée d'eau (#23).

- Localisez la valve sur l'ensemble Vale et Tube. Tournez cette soupape en position de marche (parallele au tube PE) pour permettre a I'eau de s'écouler.

Fin de l'installation du refroidisseur d'eau
- Localisez l'adaptateur avec valve connecté à la source d'eau. Tournez cette vanne en position de marche (parallele au tube PE) pour permettre à l'eau de s'écouler.

- Assurez-vous de verser un peu d'eau du bec verseur (#14) avant d'allumer les interrupteurs de refroidissement et de chauffage (#21, #22) situés à l'arrête du refroidisseur.

- Une fois l'installation de la conduite d'eau et des filtres terminée, branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale mise à la terre et commencez à utiliser la machine. Veuillez prévoir environ 10 à 15 minutes pour que l'eau replissse les réservoirs avant utilisation.

15-20 min Chaud
Activier le chauffage et le refroidissement
Avant d'allumer les interrupteurs de chauffage (#22) ou de refroidissement (#21), assurez-vous que l'eau se remplit déjà à l'intérieur des réservoirs intérieurs en distribuant une goutte d'eau des boutons-poussoirs chauds (#10) et froids (#12).
Pour activer l'eau froide, poussez l'interrupteur de refroidissement (#21) en position marche (I) en poussant le haut de l'interrupteur vers l'intérieur. Si vous ne souhaitez pas avoir d'eau froide, vous pouvez laisser l'interrupteur en position d'arrêt (O) positon.
Pour activer l'eau chaude, poussez l'interrupteur de chauffage (#22) en position marche (I) en poussant le haut de l'interrupteur. Si vous ne souhaitez pas avoir d'eau chaude, vous pouvez laisser l'interrupteur en position arrêt (O).
Veuillez prévoir 15 minutes pour que l'eau chaude soit chauffée. Pendant ce temps, levoyant de chauffage (#1) sera fixe. La lumière s'eteint lorsque le processus de chauffage est terminé. Veuillez prévoir 1 heures pour que l'eau froide soit refroidie. Pendant ce temps, le voyant de refroidissement (#8) sera fixe. La lumière sera eteinte (O) lorsque le processus de refroidissement est terminé. Si une erreur se produit dans le processus de chauffage ou de refroidissement, le voyant lumineux clignote.
Vider le bac
Aucune vidange exter n'est nécessaire, le trop-plein s'accumulera ici. Le flotteur rouge montera pour indiquer quand le bac d'égoutage doit etre vide.
-
Pour-retirer le bac d'égoutte-ment, saisissez la lèvre avant du bac d'égoutage avec les deux mains.
-
Soulevez le bac d'égoutage vers le haut hors du haut de la porte où il se trouve.


- Àpres avoir vide le bac d'égoutage, abaissez-le dans le haut de la porte.

Français
Guide d'utilisation et maintenance
Faire couler l'eau
Eau friode
Quand vous aurez appuyé l'interrupteur de réfrigération (#21) sur sa position allumé (l), le dispositif mettra environ 1 heures pour refroidir l'eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de refroidissement (#8) sur le symbole d'eau friode restera allumé. Pendant ce temps, le compresseur peut fonctionner sans arrêt. Ceci est normal. La lumière s'éteint quand le processus de réfrigération est terminé.
- Placez une bouteille, un verre, une carafe ou une casserole sous le jet (#14).
- Appuyez sur le bouton d'eau froide (#12) pour commencer l'écoulement de l'eau. Vous doivent continuer d'appuyer sur le bouton d'eau froide pour que l'eau continue de couler. Pendant la distribution d'eau, le bouton s'allume en bleu.
- Une fois le niveau de replissage souhaité atteint, relâchéz le bouton d'eau froide (#12) pour arrêter le débit d'eau.
Eau fraîche
- Placez une bouteille, un verre, une carafe ou une casserole sous le jet (#14).
- Appuyez sur le bouton d'eau ambiante (#11) pour commencer l'écoulement de l'eau. Vous doivent continuer d'appuyer sur le bouton d'eau froide pour que l'eau continue de couler. Tandis que l'eau est en train d'être distribuée, le bouton s'allume en orange.
- Une fois que le niveau de replissage souhaité est atteint, relâchéz le bouton d'eau ambiente (#11) pour arrêter le débit d'eau.
Eau Chaude
Quand vous aurez appuyé l'interrupteur de chauffage, (#22) dans sa position allumé (I), le dispositif mettra environ 15-20 minutes pour chauffer l'eau. Pendant ce temps, le voyant lumineux de réchauffage (#1) sur le symbole d'eau chaude restera allumé.
La lumière s'eteint quand le processus de rechauffage est terminé.
- Placez une bouteille, un verre, une carafe ou une casserole sous le jet (#14).
- Appuyez sur le bouton de sécurité pour enfants (#9) et appuyez sur le bouton d'eau chaude (#10) pour commencer l'écoulement de l'eau. Vous doivent continuer à appuyer sur le bouton eau chaude pour afin que l'eau continue à couler. Pendant la distribution d'eau, le bouton s'allume en rouge.
- Une fois le niveau de replissage souhaite atteint, relâchéz le bouton d'eau chaude (#10).
Français
Guide d'utilisation et maintenance
Mode de réglage de la température
- Pour acceder au mode de réglage de la température, touchez et maintenez enforcé le bouton "TEMP" (#6) pendant 3 secondes jusqu'à ce que les boutons Chaud (#10) et Froid (#12) clignotent.

- Touchez le bouton "^(#3) pour régler la température chaude plus élevé, et touchez le bouton "(#2) pour régler la température chaude plus BASSE. Les ajustements sont effectuels par incréments de 2 degrés entre 174^ - 194^ .


- Appuyez une fois sur le bouton Chaud (#10) pour régler la température de l'eau chaude. Le bouton Chaud (#10) clignotera.

- Appuyez une fois sur le bouton Froid (#12) pour régler la température de l'eau froide. Le bouton Froid (#12) clignotera.

Mode de réglage de la température
- Touchez le bouton "^(#3) pour régler la température froide plus haut, et touchez le bouton "^(#2) pour régler la température froide plus bas. Les ajustements sont effectuels par incréments de 2 degrés entre 39^ - 59^ .


- Appuyez sur le bouton de déverrouillage (#9) pour quitter le mode de réglage de la température.




Français
Guide d'utilisation et maintenance
Mode de réglage de l'heure
- Pour entrer dans le mode de réglage de l'heure, touchez et maintenez le bouton "TIME" (#7) pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'affichage numérique (#29) commence à clignoter.

- Appuyez une fois sur le bouton Chaud (#10) pour régler l'heure. Le bouton Chaud (#10) clignotera.

- Touchez le bouton "^" (#3) pour augmenter l'heure, et touchez le bouton "√" (#2) pour diminuer l'heure.


- Appuyez une fois sur le bouton Froid (#12) pour régler les minutes. Le bouton Froid (#12) clignotera.


Hot

Room

Mode de réglage de l'heure
- Touchez le bouton "^" (#3) pour augmenter les minutes, et touche le bouton "√" (#2) pour diminuer les minutes.


- Appuyez sur le bouton de déverrouillage (#9) pour quitter le mode de réglage de l'heure.




Français
Guide d'utilisation et maintenance
Changer les filtrres
- Lorsque la durée de vie du filtré est sur le point de finir, soit à cause du nombre de jets d'eau utilisés, soit après 6 mois, le voyant lumineux du filtré (#5) sur la droite du panneau de devant commencerà à clignoter en rouge comme avertissement. Lorsque la durée de vie du filtré est terminée, levoyant rouge restera allumé et la machine émettra un signal sonore pour vous informer que le filtré doit être changé.

- Fermez la vanne située à la connexion à la source d'eau ou la valve située à gauche de le filtre à sédiments à l'arrière de l'unité.

Changer les filtrres
- Tournez les filtres expirés pour les supprimer les à partir des adaptateurs de filtré à l'arrière sur l'appareil. Insérez les nouveaux filtres dans les adaptateurs de filtré en les tournant et en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le filtré à sédiments est à gauche et le filtré à bloc de carbone à droite.

- Ouvrez la valve qui était precedemment eteint. Cette valve sera situé à la connexion à la source d'eau ou situé à a gauche du filtré a sédiments à l'arriere de l'appareil.

François
Guide d'utilisation et maintenance
Français
Guide d'utilisation et maintenance
Changer les filtres
- ÀpRES avoir remplace les filtres, appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtré (#21) situé sur le côte gauche de l'appareil et maintenez-le enforcé. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que les voyants lumineux de chauffage (#1) et de refroidissement (#8) cessent de clignoter.

- Pour rincer les nouveaux filtres, laissez l'eau qui coule de l'eau froide bec verseur pendant environ 2 minutes.

Détction de fujites

Nos machines sont équipées d'un détector de fuite de haute technologie qui vous alertera de tout fuite potentielle. Dans le même temps, la machine coupe automatiquement toute entree d'eau pour eviter une inondation potentielle. En cas de fuite possible, le bouton poussoir eau chaude (#10), le bouton poussoir eau ambiente (#11) et le bouton poussoir eau froide (#12) se metront a clignoter et un bip retentira. Veuillez vérifier autour de la machine pour toute fuite d'eau et déterminer la source de celle-ci. Si vous trouvez la source de la fuite, vous pouze appeler notre ligne d'assistance pour obtenir de I'aide pour la réparer. Si vous ne trouvez pas la source de cette fuite, elle peut avoir eté causée par un déversement accidentel d'eau ou par un changement de filtre. Le détector de fuites est à l'intérieur de la machine et devra être laissé à sécher par lui-même une fois que tout excès d'eau est éliminé. Débranchez votre refroidisseur d'eau et assurez-vous que la zone autour de ce capteur est complètement sèche, y compris l'encoche. Une fois que la zone et le capteur sont secs, rebranchez la machine et les voyants sonores et clignotants s'arrêteont et la machine sera à nouveau prête à fonctionner normalement.
François
Nettoyage
Fonction d'auto-nettoyage
Le refroidisseur d'eau dispose d'un système de nettoyage UV automatique intégré qui tue les bacteriés à l'intérieur de la machine. Le nettoyage UV se déroulera à intervalles automatiques au fur et à mesure de l'utilisation de la machine.
Il s'agit d'une méthode inoffensive et efficace pour garantir que l'eau à l'intérieur de la machine reste exprime de bacteries.
Rincer, Nettoyer et Drainer
Pour prolonger la durée de vie de votre machine, nous vous recommendons que le dispositif soit nettoyé et désinfecté manuellement tous les six mois.
Pour nettoyer I'extérieur du dispositif
Utilisez un désinfectant de votrechioix pour nettoyer l'extérieur de la machine. Le désinfectant n'est pas inclus avec ce dispositif. Vous pouvez l'acheter dans n'importe quel magasin.
Pour rincer l'intérieur du dispositif
Cette machine a ete desinfectee avant de sortir de l'usine. Cependant, nous you recommendons de rincer et de drainer le dispositif avant de realiser son installation.
- Avant de réaliser le nettoyage, vérifie que les interrupteurs de réfrigération (#21) et de chauffage (#22) sont éteints (O) et déconnectez la machine.

- Enlevez les deux vis à l'arrête de la fontaine (en haut, alignés avec les interrupteurs). Retirez le couvercle en le boulevant depuis un angle et tirez. Enlevez le couvercle blanc du réservoir d'eau friode et le séparateur.


- Remplissez 0.6 galons (2.27 litres) d'eau propre dans le réservoir d'eau friode. (Le réservoir d'eau friode et le couvercle blanc).

- Placez un grandseau sous la sortie de vidange (#25) située a l'arriere de I'unité. Retirez le couvercle de vidange et laissez I'eau s'ecouler de I'unité. L'eau commencera a couler des que le couvercle du drain sera retire.

Attention: La fontaine chauffe l'eau à une température aux environs de 185^ (85^) . Cela peut provoquer des brulures sévères si vous ne faites pas attention lorsqu'vous l'utilise ou vous la nettoyez. S'il vous s plaît, laissez un laps de temps important parque que toute eau chaude à l'intérieur de la machine se refroidisse avant de faire le drainage
Français
Nettoyage
Rincer, Nettoyer et Drainer
- Quand l'eau a eté complètement drainée, remettez le bouchon de drainage, le couvercle du réservoir d'eau friode et le couvercle du dispositif. Vérifiez que tous les tubes et cables soient à nouveau connectés et vous pourrez utiliser à nouveau la fontaine d'eau friode.

Nettoyage
Pour éliminer les dépôts de minerais qui peuvent apparaître au fond du réservoir d'eau friode, mélangez 4 L d'eau avec 200 gr de cristaux d'acide citrique (non inclus) ou n'importe quel autre mélange de nettoyage de votrechoix.
- Devissez le couvercle et retirez-le du réservoir d'eau friode.


- Mettez le mélange dans le réservoir d'eau friode de la machine et vérifie que l'eau puisse couler à travers le jet d'eau chaude (#14).

Français
Nettoyage
Nettoyage
-
Connectez le cable d'alimentation et allumez (I) I'interrupteur de chauffage (#22). Laissez que I'eau se chauffe pendant 15 minutes.
-
Éteignez (O) l'interrupteur de chauffage (#22) et laissez que le mélange liquide se refroidisse pendant 20 minutes.




- Vidangez le liquide de la sortie de vidange (#25), puis rincez à l'eau deux ou trois fois en suivant les instructions de rinçage ci-dessus. Ne démontez que les pieces mentionnées pour éviter d'endommager la machine.

Français
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un probleme avec votre fontaine d'eau friode, regardez les solutions suivantes. Vous pouze aussi voir nos videos de résolutions de problèmes sur notre site d'internet. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions à nous poser.

Les voyants lumineux clignotent et le dispositif émet un signal sonore.
Si les voyageants lumineux #1, #2, #3 y #4 clignotent et le dispositif émet un signal sonore, la machine vous prévient qu'il peut y avoir une fuite d'eau. S'il vous plaît, consultez la page 27.
Fuite d'eau du dispositif
- Vérifiez que tous les conduits sont correctement connectés.
- Examinez l'adaptateur pour vérifier qu'il y a une connexion correcte.
- Il se peut que le conduit d'eau doit être changé.
L'eau ne coule pas à une température froide ou chaude.
Ceci peut être dû à une consommation excessive d'eau pendant une courte période de temps, provoquant que les réservoirs soient vides. S'il vous plaît, laissez de 5 à 10 minutes pour que les réservoirs de la fontaine se replissant à nouveau. Laissez aussi un temps raisonnable pour que l'eau se chauffe et se refroidisse.
Cela a pu etre du aussi a une interruption du reseau electrique. Vercifie que le cable d'alimentation est bien branché. Vercifie aussi que les interrupteurs de chauffage (#22) et refrigeration (#21) soient allumés (I).
Français
Sécurité
Sécurité
Pour réduire les risques de blessures et dégats matériels, l'utiliseur doit dire complètement ce guide avant d'installer et d'utiliser cette fontaine d'eau friode.
Une erreur au moment d'executer les instructions de ce manuel peut provoquer des dégats matériels et des dommages corporels.
Ce produit donne de l'eau à de très haute températures. Une utilisation incorrecte de ce dispositif peut provoquer des dommages corporels.
Lorsque vous utilisez cette fontaine d'eau friode, appliquez toujours des précautions basiques de sécurité, dont les suivantes:
- Avant d'être utilisé, cette fontaine doit être assemblée et installée correctement selon les instructions de ce manuel.
- Cette fontaine a eté concue pour donner uniquement de l'eau. N'UTILISEZ PAS
d'autres liquides. N'UTILISEZ PAS cette fontaine pour d'autres finalités. N'utilisez pas d'autres liquides à part l'eau de robinet microbiologiquement sure. - Uniquement pour une utilisation à l'intérieur. Placez la fontaine dans un endroit sec et protégé de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Installlez-la et utilisez-la uniquement sur une surface dure et plate
- NE PAS installer la fontaine dans un espace fermé ou un placard.
- NE PAS utiliser la fontaine en présence de vapeurs explosives.
Le cote arriere de la fontaine doit etre separe du mur d'au moins 20 cm et permettre ainsi la circulation de l'air entre le mur et la fontaine. Il doit y avoir au moins 20 cm d'espace sur les autres cotes de la fontaine pour permettre une circulation de I'air.
Utilisez uniquement des prises de courant avec terre. - Ne pas utiliser une rallonge pour votre fontaine.
Saisissez always le connecteur et tirez de la prise. Ne déconnectez jamais en tirant du cable d'alimentation.
Pour eviter des décharges électriques, NE MOUILLEZ PAS le cable, prise ou toute autre piece de la fontaine avec de l'eau ou tout autre liquide
François
Sécurité
Sécurité
- Vérifiez que la fontaine est déconnectée avant de la laver.
- Ne laissez pas les enfants se servir de l'eau chaude sans une correcte et directe surveillance. Déconnectez le dispositif pour éviter une utilisation par des enfants sans surveillance.
- La maintenance doit être uniquement réalisée par un technicien qualifié.
- Attention: N' endommagez pas le circuit de refroidissement.
- Ce dispositif peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu'ils aient reçus une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprendnent les risques dérivés. Le nettoyage et la maintenance de la part de l'utilisateur ne doit pas être réalisés par des enfants sauf s'ils ont plus de 8 et s'ils sont sous surveillance. Tenez hors de la portée des enfants de moins de 8 ans le dispositif et son cable.
- Le dispositif peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou avec un manque d'expérience ou de connaissances à condition qu'il aient reçu une supervision ou des instructions par rapport à une utilisation sure du dispositif et s'ils comprend les risques dérivés. Les enfants ne doivent pas journé avec de dispositif.
- Ce dispositif a ete concu pour une utilisation domestique ou similaire comme: des zones de cuisine dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail, d'hoteIs et des applications non commerciales.
- Ne gardez pas des substances explosives comme des bombes aerosols ou des sprays inflammables dans ce dispositif.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable spécial, disponible chez le fabriquant ou son intermédiaire.
- Ne mettez jamais la machine à l'envers et ne l'inclinez pas à plus de 45^ .
- Le thermostat a eté régled. Il n'y a aucune raison que vous le régliez vous- même. Quand la machine est en dessous du point de congélation et qu'elle est bloquée par de la glace, vous devrez eteindre l'interrupteur de réfrigération pendant 4 heures avant de le rallumer et de continuer à l'utiliser.
- Cette machine ne doit pas se reconnectcer à nouveau avant 3 minutes après avoir été déconnectée.
Français
Garantie
Français
Garanlie
Garantie
Les modeles inclus sont:
A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWTRCLR, A4F, A1BOTTELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCLRWHT, A6BLWTRCLRBLK, A7BOTTELESS, A7BOTTELESSBLK, A8CTBOTTELESSWHT, A8CTBOTTELESSBLK, A9CTELECTRICSS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTL, A12-CTPOU, A13, A14, A15, A17WTWTRCLRBLK, A1CTWTWTRCLRWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WHT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9, A23, A23BLK, A24, A25BLK
Les produits enumerated ci-dessus sont couverts par les termes de cette garantie limite. Aux fins de cette garantie limite, le terme «produit» désigne tout refroidisseur d'eau en bouteille ou sans bouteille fabriqué pour Avalon. Avalon garantit qu'elle remplaçaor au replarera, au choix d'Avalon, le produit Avalon de l'acheteur vendu au Etats-Unis ou Canada par un détaillant autorisé si ce produit est défectueux en raison d'un défaut de fabrication ou de matériaux, sous réserve des limitations décritres dans cette garantie limite. Avalon décline toute responsabilité quant à la qualite des marchandises, sauf indication contraire dans cette garantie. Il n'y a aucune garantie qui s'etend au-delà de la description au recto des presentes. Cette garantie limitée n'est valable que dans le cadre de l'achat initial de nouveaux produits oupres de détaillants autorisés et s'etend à partir de la date d'achat originale du produit original chété. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur original du produit et dur une (1) an à compter de la date de l'achat initial ou jusqu'à ce que l'acheteur original du produit vendé ou transféré le produit, selon la première éventualité. Un «acheteur d'origine», aux fins de la presente garantie limitée, est une personne physique ou morale qui achête le produit directement auprès d'Avalon ou d'un détaillant autorisé d'Avalon avec l'intention d'utiliser le produit à des fins personnelles et commerciales ou avec l'intention de revendre le produit. Un «détaillant autorisé», aux fins de cette garantie limitée, est une personne ou une entité autorisée par Avalon à vendre le produit directement aux cheaters originaux. Un individu ou une entité qui achete le produit de quelques source que ce soit dans l'intention de revendre le produit est un revende non autorisé («revendeur non autorisé'). Aux fins de cette garantie limite, un «tiers» sera considéré comme un plombier, une entreprise d'entretien ou une personne embauchée par l'acheteur.
Cetgaritie limitee ne s'apliqque pas aux produits utilisés, remis a neuf, renouvelles, de mode de plancher ou de démonstration", ni aux produits vendus par des revendeurs autorises, sans y surlment, les revendures non autorises sur des sites Web tiers, y compris, sans y surlment, Craigslst, eBay, Amazon, etc. Les revendures non autorises ne sont pas des «acheuteurs originaux » aux fins de cette garantie limitée. Si l'acheter n'est pas l'acheter original de ce produit, l'acheter ne rend le produit «EN L'ETATs, «avec tous les defauts et sans garantie. Avalon se reserve le droit d'exiger un numero de série valide situé sur chaque produit pour sommettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Les produits dont le numero de série a est supprimé ou des pruaves montrant le retrait ou la tentative du retrait de l'étaguette du numero de série ne seront pas éligibles pour faire une réclamation dans le cadre de cette garantie limitée. Si L'ACHAT DE CE PRODUIT N'ÉAIT PAS DIRECTEMENT AUPRES D'AVALON, UNE PREVE D'ACHAT SERA REQUISE POUR DEMONTRER QUE L'ACHETEUR EST L'ACHETEUR ORIGINAL ET QUE LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRES D'UN DÉTAILLANT AGREE, ET ADMISSIBLE À FAIRE UNE RECLAMATION VALIDE EN VERTU DE CETTE GARANTRY LIMITEE.
Votre dale d'chat est etablié a partir de la date de votre ticke de caisse. Avalon peut exiger de l'acheleur qu'il founisse une preuve de la qualite et de I'elat du refroidisseur d'eau si I'acheteur fait une réclamation en vertu de cette garantie limitée. Avoan se reserve le croit d'annuler cette garantie limite si I'refroidisseur d'eau est juge, a la discrietion raisonnable d'Avalon, comme etant inadecat ou si le refroidisseur d'eau se revete etre dans un etat insolubre.Cette garantie ne s'applique pas si le produit a etedommage ou echoue en raison d'un accident, d'une mauvaise manipulation ou d'une mauvase utilisation, d'un depacement, d'un abus, d'une mauvase utilisation, de reparations non autoriseses effectuees ou tentees, ou d'une installation ou d'un entrelien incorruct.Dans le cadre de cette garantie limitee, les produits doivent etre branches directement dans une pris murale mise a la terre. Brancher un produit sur une rallonge ou un parasurtenseur sera considere comme une mauvaise utilisation et annulera cette garantie limitee. Si des domages au produit sont survenus pendant le transport, les dommages doivent etre signalaes d'Avalon dans les 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine pour etre admissible a faire une reclamation dans le cadre de la garantie limitee. Les dommages d'expedition signales d'Avalon en dehors des 30 premiers jours a compter de la date d'achat d'origine ne seront pas eligibles pour une réclamation valide en vertu de cette garantie limitee. Cette garantie ne couvre pas les frais d'expedition pour le retour des produits a Avalon pour reparation ou remplacement.
Pour soumettre une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limite, le depannage du produit avec un expert en rissile client Avalon est necessaire. Si le depannage du produit est refusé par l'achat, Avalon se reserve le droit de refuser la réclamation de garantie limitée. Dans le cas ou une piece est nécessaire pour corriger le problème avec un produit, Avalon fournir la pièce sans à l'achat d'origine dans le cadre de cette garantie limitée. Le remplacement des pieces ou la tentative de corriger un problème avec le produit est nécessaire avant de soumettre une réclamation pour un produit de remplacement dans le cadre de cette garantie limitée. Les instructions de dépannage d'un produit ou de remplacement d'une pièce seront fournies par Avalon. Le dépannage, les réparations, le remplacement des pieces, l'installation et l'entretien approprié sont la responsabilité de l'achat. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.
L installation, l'entretien ou les réparations du produit sont de la responsabilité de l'acheteur. L'acheteur se reserve le droit de faire appel à un Tiers pour l'installation, la maintenance et la réparation à ses propres risques. Avalon n'est pas responsable des frais supplémentaires encourus pour l'installation, l'entretien ou la réparation du produit, y compris, mais sans s'y limiter, le matériel supplémentaire nécessaire à l'installation ou le coût d'un tiers. Les dommages ou pannes du produit dus à une installation, un entretien ou une réparation inappropriés causés par un tiers ou par l'acheteur ne sont pas de la responsabilité d'Avalon et ne seront pas couverts par cette garantie limitée. Les instructions pour une installation et une maintenance appropriées seront fournies dans le manuel d'utilisation.
TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE), DERNIERE UN AN A PARTIR DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL OU JUSQU'À CE QUE L'ACHETTEUR ORIGINAL DU PRODUIT VEND OU TRANSFÉRÉ LE PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE FOIS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D'AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICHE NE COMPREND (I) LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES PROVENANT DE QUELUQUE CAUSE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES ÉLECTRIQUES OU D'EAU, OU (II) LE RÉPRACTION OU LA RÉPARATION DE TOUT CIRCUIT DE FUSIBLE À LA MAISON RECEPTACLES. NONOBSTANT TOUT AU CONTRAIRE, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ D'AVALON AU TITRE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE POT DEPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITE NE SERA TERMINÉA À L'EXPRESSION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE.
Sauf indication contraire, Avalon ne factureras pas a lacheteur d'origine la reparation ou le remplacement du produit de lacheteur s'il est jugedefectueux pendant la durée de cette garantie limitee, mais tous les frais de transport associés aux reparations ou aux remplacements sont la charge de producteur. Aucune nouvelle garantie n'est fournie avec un produit de remplacement. La garantie du produit de remplacement court a compter de la date d'achat d'origine du produit d'origine.Dans le cas ou une réparation est nécessaire, une telle réparation sera gratuite pour la acheteur, a l'exceptron des frais de transport associés à cette réparation ou au remplacement d'un produit conformement aux termes de cette garantie limitee.
Avalon au moment du remplacement.
Certains etats et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consecutifs, de sorte que ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s'appliquer a vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifique. Vous pouze également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre et d'une province à l'autre.
François
Français
François