A7 - Dispensador de agua Avalon - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A7 Avalon en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre A7 Avalon
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A7 - Avalon y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A7 de la marca Avalon.
MANUAL DE USUARIO A7 Avalon
Unos pocos y sencillos pasos para garantizar un agua perfecta, en cualquier momento.
Español
Estamos Aqui para Ayudarais

¡También estamos disponibles para video chat en vivo!
Llámanos:
1.800.256.0695
Envíanos un Correo Electrónico:
Siga nuestras cuentas de redes sociales y manténgase actualizado sobre las últimas noticias de Avalon.

@avalon_h2o

Manual de Uso y Mantenimiento
MODELOS: A7BOTTLELESS • A7BOTTLELESSBLK
Registro:
Por favor, visite el siguiente enlace para poder registrar su nuevo dispensador de agua fría durante los primeros 30 días desde su fecha de compra. Registrarlo durante los primeros 30 días activará su garantía de un año.
Por favor, guarde su número de modelo, número de pedido y fecha de la compra para una futura asistencia. Puede contactarnos en el teléfono 1-800-256-0695.
Número de modelo ____
Número de pedido ____
Fecha de la compra



Español
Contenido
Sobre su dispensador
Conozca su producto Avalon
Nombres de los componentes 1-2
Luces indicadoras 3-4
Especificaciones técnicas 5
Introducción a la función de filtro
Empezando
Desempaquetando
Instalación (debajo del fregadero)
Instalación (suministro de agua del refrigerador) 10-11
Enjuagando los filtros 12
Terminando la instalación del dispensador de agua fría 13-14 15-16
Activando el calentamiento y la refrigeración 15-16
Instalar y quitar la bandeja anti-goteo
18
Guía de uso y de mantenimiento
Dispensando Agua
Cambiando la botella 20
Detección de fugas 21-23
24
Limpieza
Activar la función auto-lavado Enjugar, limpiey y droper 26
Enjuðar, simplar y arendar 27-29
Limpieza 27-28 30-31
Solución de problemas 33-34
Seguridad 36-37
Garantía 39
Español
Sobre su dispensador
Conozca Su Producto Avalon
Dentro de la caja encontrará:

Adaptador metálico con válvula
(3/8" compresión)

Filtro de carbón en bloque

Tubo de polietileno
(20' longitud, 1/4" diámetro)

Filtro de sedimentos

Adaptador de
enjuague de filtro

Adaptador de 3
vías de plástico
(1/4")
Conozca su producto Avalon

Diseño atractivo
Atractivo diseño con chorros activados con paletas

Temperaturas a medida
Muy caliente o súper-fría

Doble etapa de filtración
Dobla la filtración para una doble tranquilidad

No te preocupes en limpiar
Auto-lavado función ozono para una purificación del agua de larga duración

Construida con luz nocturna
Hace que ir a por agua por la noche sea fácil

Filtros con certificación NSF
Respetamos estrictos criterios para una protección de la salud pública

Protección UL
Diseñamos & construimos pensando en tu seguridad

Seguridad infantil
Garantiza un chorro seguro de agua caliente para toda la familia
Español
Sobre su dispensador
Nombres de los componentes
- Indicador luminoso encendido/auto-lavado

-
Indicador luminoso de refrigeración
-
Indicador luminoso de calentamiento

text_image
6. seguro anti-niños 7. Chorro agua caliente 8. Paleta agua caliente 4. Chorro agua fría 5. Paleta agua fría 9. Bandeja anti-goteo 10. Botón reseteo filtros 11. Válvula del filtroNombres de los componentes

text_image
13. Interruptor luz nocturna 14. Interruptor refrigeración 15. Interruptor calentamiento 16. Cable de alimentación 17. Salida del drenaje 18. Toma de agua Anillo de conexiónIndicadores Luminosos
Indicador Luminoso Encendido/Auto-Lavado
Esta luz seguirá activada para indicar que la unidad está conectada y encendida. Cuando la unidad esté activada en el modo de auto-lavado, este testigo luminoso estará parpadeando hasta que el ciclo esté terminado. Cuando el ciclo esté terminado, la luz volverá a permanecer encendida
Indicador Luminoso Calentamiento
Esta luz indica que el agua está calentándose. La luz seguirá encendida mientras que el agua esté calentándose y se apagará cuando se alcance la temperatura correcta de 185°F (85°C). Cuando el agua se dispensa, el depósito de agua caliente se volverá a rellenar y el agua volverá a calentarse. Durante el tiempo que tarde el agua en volver a calentarse de nuevo, esta luz permanecerá encendida.
Indicador Luminoso de Refrigeración
Esta luz indica que el agua está enfriándose. La luz seguirá encendida mientras que el agua esté enfriándose y se apagará cuando se alcance la temperatura correcta de 47°F (8.3°C). Cuando el agua se dispensa, el depósito de agua fría se volverá a rellenar y el agua volverá a enfriarse. Durante el tiempo que tarde el agua en enfriarse de nuevo, esta luz permanecerá encendida.
Indicadores Luminosos del Filtro
Los indicadores luminosos de calentamiento y refrigeración parpadearán conjuntamente para avisarle de que el filtro necesita ser cambiado próximamente. Continuarán a parpadear y el dispositivo emitirá un pitido para alertarle de que debe cambiar el filtro inmediatamente.
Especificaciones técnicas
| Modelo | A7BOTTLELESS • A7BOTTLELESSBLK |
| Caliente/frío/Temp. ambiente Salida | 1.8L/min / 2.2L/min |
| Capacidad agua caliente | 4 L/H ( ≥ 185°F) |
| Volumen depósito agua caliente | 1.16 Litros |
| Capacidad agua fría | 2.5 L/H ( ≤ 47°F) |
| Volumen depósito agua fría | 3.6 Litros |
| Presión del agua | 0.1-0.4 MPa |
| Agua usada | Agua del grifo |
| Filtrado etapa 1 | Sedimentos |
| Filtrado etapa 2 | Bloque de Carbón |
| Tamaño producto | 13"(L)x12"(W)x41"(H) |
| Tamaño paquete | 15.5"(L)x14.2"(W)x46"(H) |
| Peso neto/Peso bruto | 39.7 lb /46.3 lb |
| Voltaje/Frecuencia | 115 V 60Hz |
| Método de refrigeración | Compresor |
| Método del calentador | Elemento Interno |
| Vatios del calentador/ Vatios de refrigeración | 420W / 100 W |
| Consumo eléctrico | 520 W |
Introducción al funcionamiento de los filtros
| Etapa | Filtro | Función |
| Etapa 1 | Filtro de sedimentos | Proceso de filtración del agua no depurada para remover óxidos, suciedad y sedimentos |
| Etapa 2 | Filtro bloques de carbón | Elimina el olor, el cloro residual, materias orgánicas y mejora el sabor |
Español
Empezando
Desempaquetando su dispensador de agua fría Avalon
Situar el Dispensador
- Todavía NO conecte el cable de alimentación.
- Sitúe el dispensador recto sobre una superficie dura y nivelada en un lugar fresco y a la sombra, cerca de un enchufe de pared. Posicione el dispensador de tal forma que tenga una distancia de 4 pulgadas con respecto al muro por detrás y por los lados.
Colocar los Accesorios
- Desempaquete el producto e instale la bandeja de goteo en su sitio, consulte la página 19.
- Saque las piezas de instalación del interior del gabinete de la unidad y siga las instrucciones de instalación a continuación.
Español
Empezando
Instalación (debajo del fregadero)
Instalar el adaptador metálico con válvula
- Corte el suministro de agua fría que es la fuente de agua de su fregadero.

- Conecte el Adaptador metálico con Válvula entre el suministro de agua fría y la válvula de agua fría.

- Desconecte el suministro de agua debajo de su fregadero.

Instalación (debajo del fregadero)
Instalar el Adaptador metálico con válvula
-
Quite la tuerca del Adaptador metálico con Válvula e inserte el Tubo de Polietileno a través de la tuerca. Deslice el tubo de polietileno hasta la parte saliente del Adaptador dónde la tuerca estaba situada hasta que alcance el roscado.
-
Atornille la fuerca con fuerza en su sitio para garantizar que el Tubo de polietileno esté firmemente conectado con el Adaptador metálico con Válvula. Asegúrese que la Válvula esté en su posición cerrada (perpendicular al Tubo de polietileno).

Instalación (Suministro de agua del refrigerador)
Instalar el Adaptador de Plástico de Tres Vías
- Cierre el suministro de agua que es la fuente de agua de su refrigerador.

- Inserte cada extremo del tubo de 1/4" en cada uno de los agujeros del Adaptador de Plástico de Tres vías.

text_image
(tubo de agua del refrigerador) (toma de agua)- Corte el tubo de 1/4" que está conectado a la parte de atrás de su refrigerador o de su máquina de hielo cerca del final que está insertado en el refrigerador.

- Inserte uno de los extremos del Tubo de Polietileno que viene con el dispensador de agua en el tercer agujero del Adaptador de plástico de Tres Vías.

text_image
(Dispensador)Enjuagar los filtros antes de su uso
Antes de proseguir con la instalación, es recomendable que enjuague los dos filtros durante aproximadamente 2 minutos.
- Enrosque el filtro en el Adaptador de enjuague de filtro incluido rotándolo en el sentido de las agujas del reloj

- Tome el extremo libre del Tubo de Polietileno que está ahora conectado a su toma de agua e insértelo en el agujero izquierdo de entrada del Adaptador de Enjuague de Filtro en el sentido de la flecha.

- Sujete el filtro con el Adaptador de Enjuague de Filtro sobre el fregadero. Gire la válvula del Adaptador metálico en la toma de agua (la posición abierta es paralela al tubo de polietileno) y deje que el agua fluya durante unos 2 minutos para enjuagar el nuevo filtro.

Enjuagar los Filtros antes de su uso
- Gire la Válvula del Adaptador metálico en la toma de agua para cerrarla. Quite el filtro del Adaptador de Enjuague de Filtros.

- Quite el extremo del Tubo de polietileno del Adaptador de Enjuague de Filtros presionando sobre el anillo de conexión y tirando del Tubo de polietileno.

Repita los pasos 1-5 para enjuagar el Filtro de Carbón.
Terminando la instalación del dispensador de agua fría
Una vez que ha enjuagado los filtros, sacado los Filtros y el Tubo de polietileno del Adaptador de Enjuague de Filtros, ya está todo listo para terminar con el proceso de instalación.
-
Quite el tapón de la entrada de agua (#18) situado detrás de su unidad. Para ello, presione sobre el anillo de conexión que está detrás del tapón. Encaje el extremo del tubo de polietileno sobre la entrada de agua (#18). Asegúrese que el Tubo de polietileno esté bien fijado.
-
Abra la puerta del compartimento de la unidad. Enrosque los filtros en los cabezales de filtro siguiendo las agujas del reloj. El Filtro de Sedimentos debe estar en la izquierda y el filtro de Carbón debe estar en la derecha.

- Gire la Válvula de la toma de agua para volver a abrirla (la posición abierta es paralela al Tubo de Polietileno.

Terminando la instalación del dispensador de agua fría
- Gire la Válvula que está situada a la izquierda de los filtros dentro del compartimento (la posición abierta es paralela al Tubo de polietileno).

- Después de que la instalación de la toma de agua y de los filtros haya sido completada, conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared y empiece a usar la máquina. Por favor, deje que la máquina rellene de 10 a 15 minutos los depósitos antes de usarla. Siga con las instrucciones de uso.

Activando el Calentamiento y la Refrigeración
Antes de encender los interruptores de calentamiento (#15) o de refrigeración (#14) asegúrese que el agua esté ya rellenando los depósitos internos vertiendo una gota de agua de los chorros calientes (#7) y fríos (#4).
Para activar el agua fría, pulse el interruptor de refrigeración (#14) en su posición encendida (I) pulsando la parte de arriba del interruptor. Si no desea tener agua fría puede dejar el botón en su posición apagada (O).
Para activar el agua caliente, pulse el interruptor de calentamiento (#15) en su posición encendida (I) pulsando la parte de arriba del interruptor. Si no desea tener agua caliente puede dejar el botón en su posición apagada (O).
Por favor, espere 15 minutos para que el agua caliente esté caliente. Durante ese tiempo, el indicador luminoso de calentamiento (#2) estará permanentemente encendido. La luz se apagará cuando el proceso de calentado haya terminado. Por favor, espere 1 hora para que el agua fría se enfríe. Durante ese tiempo, el indicador luminoso de refrigeración (#3) estará permanentemente encendido. La luz se apagará cuando el proceso de refrigeración haya terminado. Si cualquier error ocurriese durante los procesos de calentamiento y de refrigeración, el indicador luminoso parpadearía.
Español
Empezando
Instalando y quitado la Bandeja anti-goteo
No es necesario ningún drenaje externo, el agua sobrante se recolecta ahí. El flotador rojo emergerá cuando la bandeja de goteo necesite ser vaciada.
- Para instalar la bandeja de goteo, simplemente deslícela en la zona de la parte superior de la puerta hasta que encaje en su sitio.

- Para quitar la bandeja de goteo, coloque sus dedos en la reja de la bandeja de goteo con una mano y sujete la puerta del dispensador con la otra.

- Tire suavemente de la bandeja de goteo para liberarla. Una vez que haya sido retirada, puede sacar la bandeja de goteo de la puerta del dispensador para poder vaciarla.

Guía de Uso y Mantenimiento
Español
Guía de Uso y Mantenimiento
Dispensando Agua
Agua Fría
Una vez que haya pulsado el interruptor de refrigeración (#14) en su posición encendida (I), tardará inicialmente 1 hora para enfriar el agua. Durante este tiempo, el indicador de refrigeración (#3) sobre el icono de agua fría estará permanentemente encendido. Durante este tiempo, el compresor podrá funcionar de manera continua. Esto es normal. La luz se apagará cuando el proceso de refrigeración haya sido completado.
- Sitúe una botella, vaso, jarra o cazo debajo del chorro de agua fría (#4).
- Apriete el botón de agua fría (#5) hacia abajo para iniciar el chorro de agua.
- Una vez alcanzado el nivel de agua deseado, deje de apretar el botón de agua fría (#5).
Agua Caliente
Una vez que haya pulsado el interruptor de calentamiento (#15) en su posición encendida (I), tardará inicialmente 15-20 minutos para calentar el agua. Durante este tiempo, el indicador de calentamiento (#2) sobre el icono de agua caliente estará permanentemente encendido. La luz se apagará cuando el proceso de calentamiento haya sido completado.
- Sitúe una botella, vaso, jarra o cazo debajo del chorro de agua caliente (#7).
- Deslice el cierre rojo de seguridad para niños (#6) a la izquierda y apriete el botón de agua caliente (#8) hacia abajo para iniciar el chorro de agua. Debe sujetar el cierre de seguridad para niños (#6) y apretar el botón al mismo tiempo.
- Una vez alcanzado el nivel de agua deseado, deje de apretar el botón de agua caliente (#8).
Cambiar los filtros
- Cuando la vida útil del filtro está a punto de acabarse, ya sea debido a los flujos de agua o tras 6 meses, los indicadores luminosos de calentamiento (#2) y refrigeración (#3) del panel frontal empezarán a parpadear juntos como aviso. Cuando la vida útil del filtro esté acabada, los indicadores luminosos continuarán a parpadear y la máquina emitirá un pitido para hacerle saber que los filtros necesita ser cambiado. El flujo de agua también puede detenerse hasta que se reemplazan los filtros.

- Cierre la válvula situada en la conexión con la toma de agua o la válvula situada a la izquierda del filtro de sedimentos en la parte de atrás del dispositivo.

Guía de Uso y Mantenimiento
Cambiar los filtros
- Desenrosque los filtros caducados para poder sacarlos. Inserte los nuevos filtros en los cabezales de filtros girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese que el filtro de sedimentos está en la parte de atrás del dispositivo y que el filtro de carbón esté dentro del compartimento.

- Gire la válvula que estaba previamente cerrada para abrirla. Esta válvula estará situada o bien en la conexión con la toma de agua o a la izquierda del filtro de sedimentos.

- Tras haber cambiado los filtros, presione y mantenga pulsado el botón de reseteo de filtros (#10) situado en la parte superior izquierda del compartimento. Presione y mantenga pulsado este botón hasta que los indicadores luminosos de calentamiento (#2) y refrigeración (#3) dejen de parpadear.

- Para que se enjuaguen los nuevos filtros, permita que el agua fluya del chorro de agua fría durante aproximadamente 2 minutos.

Guía de Uso y Mantenimiento
Detección de fugas

Nuestras máquinas están equipadas con un detector de fugas high-tech que le avisará de cualquier fuga potencial. Al mismo tiempo, la máquina apagará automáticamente cualquier entrada de agua para prevenir cualquier potencial inundación. En el supuesto de una posible fuga, los indicadores luminosos de encendido/auto-lavado (#1), calentamiento (#2) y refrigeración (#3) empezarán a parpadear y sonará un pitido. Por favor, revise alrededor de la máquina cualquier posible fuga de agua y determine su origen. Si encuentra el origen de la fuga, puede llamar a nuestra línea de asistencia para resolverlo. Si no logra encontrar el origen de la fuga, dicha fuga podría haber sido provocada por un derramamiento accidental de agua o por el cambio de filtro. El detector de fugas está situado en la parte inferior trasera a la izquierda del compartimento. Desenchufe su dispensador de agua fría y asegúrese que el área y el sensor están secos. Vuelva a enchufar la máquina, los indicadores luminosos dejarán de parpadear y el pitido parará. La máquina estará de nuevo operativa como siempre.
Español
Limpieza
Español
Limpieza
Activando la función de auto-lavado
Se recomienda que la función de auto-lavado se use una vez por semana para desinfectar los depósitos y conductos de agua.
- Para activarla, presione el interruptor de auto-lavado (#12), manténgalo en posición encendida (I) durante 5 segundos y suéltelo. El interruptor volverá automáticamente a su posición apagada (O).
- La luz del indicador de encendido/auto-lavado (#1) empezará a parpadear. Esto indica que el ciclo de auto-lavado está en marcha.
- Se producirá ozono y se inyectará en el sistema de agua. Matará a las bacterias y a los biofilms que se encuentran habitualmente en los dispensadores de agua. Al final del ciclo de lavado, el ozono se convertirá en inofensivo oxígeno y se expulsará en el aire.
- Cuando el ciclo de auto-lavado esté terminado, el indicador luminoso de encendido/auto-lavado (#1) dejará de parpadear y permanecerá permanentemente encendido
Tenga en cuenta: este ciclo de auto-lavado tardará 90 minutos en completarse. Durante este tiempo no haga fluir el agua ni la beba. Le recomendamos que lo haga durante un periodo de tiempo en que la unidad no vaya a ser utilizada, por ejemplo durante la noche. Durante el ciclo puede oler un poco a ozono, eso es normal.
Enjuagar, Limpiar y Drenaje
Para prolongar la vida útil de la máquina, se recomienda que la unidad sea limpiada y desinfectada manualmente cada seis meses.
Para limpiar el exterior de la unidad
Use un desinfectante de su elección para limpiar el exterior de la máquina. El desinfectante no viene incluido con esta unidad. Puede comprarse en cualquier tienda local.
Para enjuagar el interior de la unidad
La máquina ha sido desinfectada antes de salir de la fábrica. Sin embargo, se recomienda enjuagar y drenar la unidad antes de su instalación.
- Antes del lavado, asegúrese que los interruptores de refrigeración (#14) y de calentamiento (#15) estén en posición apagada (O) y desconecte la máquina.

- Quite los dos tornillos situados detrás (arriba, alineados con los interruptores) del dispensador. Quite la tapa levantándola desde una esquina y tire. Quite la tapa blanca del depósito de agua fría y el separador

Enjuagar, Limpiar y Drenaje
- Llene 0.6 galones (2.27 litros) de agua limpia en el depósito de agua fría. (El depósito de agua fría es el cilindro abierto tras haberle quitado la tapa blanca).

- Coloque un gran cubo debajo de la salida de drenaje (#17) situada por detrás de la unidad. Quite el tapón de drenaje y deje que el agua se drene de la unidad. El agua empezará a fluir en cuanto se quite el tapón de drenaje.

Cuidado: El dispensador calentará el agua a una temperatura de aproximadamente 185°F (85°C). Puede causar quemaduras severas si no se maneja con cuidado. Por favor, tenga cuid ado cuando lo utilice y lo limpie. Por favor, deje un margen amplio de tiempo para que cualquier agua caliente dentro de la máquina se enfríe antes de drenarla.
Enjuagar, Limpiar y Drenar
- Cuando el agua haya sido completamente drenada, vuelva a colocar el tapón de drenaje, la tapa del depósito de agua fría y la tapa de la unidad. Asegúrese que los tubos y cables estén de nuevo conectados correctamente y ya puede volver a usar el dispensador de nuevo.

Español
Limpieza
Limpieza
Para quitar todos los depósitos de minerales que hayan podido surgir en el interior del depósito de agua fría, mezcle 4 L de agua con 200 gr de cristales de ácido cítrico (no incluidos) o cualquier otra mezcla de limpieza de su elección.
- Desatornille la tapa y levante la tapa del depósito de agua fría.

- Ponga la mezcla en el depósito de agua fría de la máquina y asegúrese que el agua pueda fluir a través del chorro de agua caliente (#7).

-
Conecte el cable de alimentación y encienda (I) el interruptor de calentamiento (#15). Deje que el agua se caliente durante 15 minutos.
-
Apague (O) el interruptor de calentamiento (#15) y deje que la mezcla líquida se enfríe durante 20 minutos.

- Drene el líquido a través de la salida de drenaje (#16) y enjuague con agua dos o tres veces siguiendo las instrucciones de enjuague. Solo desmonte las piezas mencionadas para evitar dañar la máquina.

Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su distribuidor de agua fría, por favor vea las siguientes soluciones. También puede ver nuestros videos de solución de problemas en nuestra página web.
Por favor, no dude en contactar con nosotros si tiene cualquier pregunta.

1-800-256-0695

Solución de problemas
Solución de problemas
Los indicadores luminosos están parpadeando y la unidad está pitando.
Si los indicadores luminosos #2, #3 y #4 están parpadeando y la unidad emite un suave pitido, está alertándole que puede haber alguna fuga en la unidad. Por favor, consulte la página 25.
Por favor, apague los interruptores en la parte de atrás del dispositivo y desconecte el dispositivo.
Asegúrese que el fondo del compartimento está completamente seco. El sensor está situado en la parte de esquina izquierda de abajo. Asegúrese que no haya agua sobre el sensor.
Una vez que el dispositivo esté seco ya puede volver a enchufarlo, encender los interruptores y continuar con su uso habitual.
Fuga de agua de la unidad
- Asegúrese que los conductos están conectados correctamente
- Inspeccione el adaptador para asegurarse que haya una conexión correcta
- El conducto de agua puede necesitar ser cambiado
El agua no se dispensa a una temperatura fría o caliente
Esto puede ser debido a un consumo excesivo de agua en un corto periodo de tiempo que puede haber provocado que los depósitos estén vacíos. Por favor, deje de 5 a 10 minutos para que los depósitos del distribuidor vuelvan a llenarse. Deje también un tiempo razonable para que el agua se caliente y se enfríe.
También puede haber sido causado por una interrupción del suministro eléctrico. Por favor, asegúrese que el cable de alimentación está conectado a un enchufe. Asegúrese que los interruptores de calentamiento (#15) y de refrigeración (#14) estén en su posición encendida (I).
Español
Seguridad
Español
Seguridad
Seguridad
Para reducir los riesgos de lesiones y daños materiales, el usuario debe leer completamente esta guía antes de montar, instalar y utilizar este dispensador.
Un fallo a la hora de ejecutar las instrucciones de este manual puede causar daños personales o materiales.
Este producto dispensa agua a muy altas temperaturas. No usarlo correctamente puede causar daños personales.
Cuando esté usando este dispensador, siempre ejecute unas precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
- Antes de usarse, este dispensador debe montarse correctamente y ser instalado según establezca este manual.
- Este dispensador está concebido únicamente para dispensar agua. NO lo use con otros líquidos. NO lo use para otros propósitos. Nunca use otros líquidos en el dispensador más que el agua de grifo microbiológicamente segura.
- Únicamente para un uso en interiores. Mantenga el dispensador de agua en un lugar seco y alejado de la luz directa del sol. NO lo use en exteriores.
- Instálelo y úselo únicamente en una superficie dura y plana.
- NO instale el dispensador en un espacio cerrado o armario.
- NO utilice el dispensador en presencia de vapores explosivos.
- La parte de atrás del dispensador debe estar separada del muro con al menos 20 cm y debe permitir que circule el aire entre el muro y el dispensador. Debe haber al menos 20 cm de espacio en los laterales del dispensador para permitir que circule el aire.
- Utilice únicamente tomas de corrientes con línea a tierra.
- No use un alargador de cable con su dispensador de agua
- Siempre agarre el conector y tire desde el enchufe. Nunca desconecte tirando del cable de alimentación.
- Para prevenir descargar eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe o cualquier otra pieza del dispensador en agua u otro líquido.
Seguridad
- Asegúrese que el dispensador esté desconectado antes de ser limpiado.
- Nunca deje que los niños sirvan agua caliente sin una correcta y directa supervisión. Desconecte la unidad para evitar cualquier uso sin
- supervisión por parte de niños.
- El mantenimiento debe ser únicamente realizado por un técnico cualificado.
- Cuidado: No dañe el circuito refrigerante.
- Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años siempre y cuando hayan recibido una supervisión o unas instrucciones con respecto a la utilización del dispositivo de una manera segura y siempre que entiendan sus riesgos derivados. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
- El dispositivo puede ser usado por personas con capacidad física, mental o sensorial reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido una supervisión o instrucciones con respecto a un uso seguro del dispositivo y si entienden los riesgos derivados. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
- Este dispositivo está concebido para un uso doméstico o similar como:
- zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo, ambientes de hoteles y aplicaciones no comerciales.
- No guarde substancias explosivas como aerosoles con propulsores
- inflamables en este dispositivo.
- Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser reemplazado
- por un cable especial disponible donde el fabricante o por su
- intermediario.
- Nunca ponga la máquina boca abajo ni la incline a más de 45°.
- El termostato ha sido ajustado. No hay ninguna necesidad de que lo ajuste usted mismo. Cuando la máquina esté por debajo del punto de congelación y esté bloqueada por el hielo, deberá apagar el interruptor de refrigeración durante 4 horas antes de volver a encenderlo y seguir usándola.
- Esta máquina no debe volver a conectarse de nuevo hasta pasados 3 minutos desde que fue desconectada.
Español
Garantía
Garantía
Los modelos incluidos son:
A1TLWATERCOOLER, A2TLWATERCOOLER, A3BLOZONEWTRCLR, A3F, A3F-SC, A4BLWTRCLR, A4F, AIBOTTLELESS, A5BOTTLELESS, A5BLK, A6BLWTRCLRWHT, A6BLWTRCLRBLK, A7BOTTLELESS, A7BOTTLELESSBLK, A8CTBOTTLELESSWHT, A8CTBOTTLELESSBLK, A9CTELECTRICSS, A9ELECTRICBLK, A9ELECTRICWHT, A10-TL, A11-CTTL, A12-CTPOU, A13, A14, A15, AICTWTRCLRBLK, AICTWTRCLRWHT, A3BLK, A4F, A5BLK, A6SC-WHT, A6SC-BLK, A10BLK, A11BLK, A12BLK, A13BLK, A14BLK, A13CT, A13-S, B8WHT, B8BLK, A9
Los productos enumerados anteriormente están cubiertos por los términos de esta Garantía limitada. Para los propósitos de esta Garantía limitada, el término "producto" significa cualquier enfriador de agua embotellado o sin botella fabricado para Avalon. Avalon garantiza que, a opción de Avalon, reemplazará o reparará el producto Avalon del Comprador vendido en los EE. UU. O Canadó por un minorista autorizado si ese producto es defectuoso debido a mano de obra o materiales defectuosos, sujeto a las limitaciones descritas en esta Garantía limitada. Avalon no asume ninguna responsabilidad por la calidad de los productos, excepto que se disponga lo contrario en esta garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la descripción en el anverso del presente. Esta garantía limitada es válida solo en relación con la compra original de nuevos productos a minoristas autorizados y se extiende desde la fecha de compra original del producto original comprado. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original del producto y tiene una duración de un (1) año a partir de la fecha de la compra original o hasta que el comprador original del producto venda o transfiera el producto, lo que ocurra primero. Un "comprador original", a los efectos de esta Garantía limitada, es una persona o entidad que compra el producto directamente de Avalon o un minorista autorizado de Avalon con la intención de utilizar el producto para uso personal de consumo y uso comercial o industrial y no con la intención de revender el producto. Un "minorista autorizado", a los efectos de esta Garantía limitada, es una persona o entidad autorizada por Avalon para vender el producto directamente a los compradores originales. Una persona o entidad que compra el producto de cualquier fuente con la intención de revender el producto es un revendedor no autorizado ("revendedor no autorizado"). A los efectos de esta Garantía limitada, un "Tercero" se considerará cualquier plomero, empresa de mantenimiento o individuo contratado por el Comprador.
Esta Garantía limitada no se aplica a productos usados, reacondicionados, renovados, modelo de piso o "demostración", ni a productos vendidos por revendedores no autorizados, incluidos, entre otros, revendedores no autorizados en sitios web de terceros, incluidos, entre otros, Craigslist, eBay, Amazon, etc. Los revendedores no autorizados no son "compradores originales" a los efectos de esta Garantía limitada. Si el comprador no es el comprador original de este producto, el comprador tama el producto "TAL CUAL", "con todos los defectos" y sin garantía. Avalon se reserva el derecho de solicitar un número de serie válida ubicado en su producto para enviar un reclamo válido bajo esta Garantía limitada. Los productos en los que se haya eliminado el número de serie o la evidencia que muestre la eliminación o el intento de eliminación de la etiqueta del número de serie no serán elegibles para realizar una reclamación bajo esta Garantía limitada. SI LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO NO FUE DIRECTAMENTE A AVALON, SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE COMPRA PARA DEMOSTRAR QUE EL COMPRADOR ES EL COMPRADOR ORIGINAL Y EL PRODUCTO FUE COMPRADO A UN MINORISTA AUTORIZADO Y QUE PUEDE HACER UNA RECLAMACIÓN VÁLIDA.
Su fecha de compra se establece a partir de la fecha de su recibo de compra. Avalon puede requerir que el comprador proporcione prueba de la calidad y el estado del enfriador de agua si el comprador realiza un reclama bajo esta Garantía limitada. Avalon se reserva el derecho de invalidar esta Garantía limitada si se determina que el enfriador de agua, o discreción razonable de Avalon, es inadecuado o si el enfriador de agua se encuentra en condiciones insalubres. Esta garantía no se aplica si el producto se daño o falló debido a un accidente, manejo u operación inadecuados, reubicación, abuso, mal uso, reparaciones no autorizadas realizadas o intentadas, o instalación o mantenimiento incorrectos. En virtud de esta Garantía limitada, los productos deben enchufarse directamente a un tomacorriente de pared con conexión a tierra. Conectar un producto a un cable de extensión o protector de sobretensión se considerará un uso indebido y anulará esta Garantía limitada. Si se ha producido un daño en el producto durante el envío, se debe informar el daño a Avalon dentro de los primeros 30 días a partir de la fecha de compra original para ser elegible para realizar un reclama bajo la Garantía limitada. Los daños de envío informados a Avalon fuera de los primeros 30 días a partir de la fecha de compra original no serán elegibles para una reclamación válida bajo esta Garantía limitada. Esta garantía no cubre los costos de envío para la devaluación de productos a Avalon para su reparación o reemplazo.
Para enviar un reclamo válido bajo esta Garantía limitada, se requiere la resolución de problemas del producto con un experto en éxito del cliente de Avalon. Si el Comprador rechoza la solución de problemas del producto, Avalon se reserva el derecho de rechazar el Reclamo de garantía limitada. En caso de que una piezo sea necesario para corregir el problema con un Producto, Avalon proporcionará la pieza sin costa al comprador original bajo esta Garantía limitada. Es necesario reemplazar piezas o intentar corregir un problema con el Producto antes de presentar un reclamo por un producto de reemplazo bajo esta Garantía limitada. Avalon proporcionará las instrucciones para solucionar problemas de un Producto o reemplazar una pieza. La resolución de problemas, las reparaciones, el reemplazo de piezas, la instalación y el mantenimiento adecuado son responsabilidad del Comprador. Las instrucciones para la instalación y el mantenimiento adecuados se proporcionarán en el manual del usuario.
La instalación, el mantenimiento o las reparaciones del Producto son responsabilidad del Comprador. El Comprador se reserva el derecho de utilizar a un Tercero para la instalación, el mantenimiento y la reparación bajo su propio riesgo. Avalon no es responsable de ningún costo adicional incurrido por la instalación, mantenimiento o reparación del Producto, incluido, entre otros, el material adicional necesario para la instalación o el costo de un Tercero. Los daños o fallas del Producto debido a una instalación, mantenimiento o reparación inadecuados causados por un Tercero o el Comprador no son responsabilidad de Avalon y no estarán cubiertos por esta Garantía limilada. Las instrucciones para la instalación y el mantenimiento adecuados se proporcionarán en el manual del usuario.
CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD), DURAN UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL O HASTA QUE EL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO VENDE O TRANSFIERE EL PRIMER. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE AVALON BAJO NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUIRÁ (I) DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE CUALQUIER CAUSA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A DAÑOS ELECTRICOS O POR AGUA, O (II) REEMPLAZO O REPARACIÓN DE CUALQUIER INTERRUPTOR RECEPTÁCULOS. A PESAR DE LO CONTRARIO, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE AVALON BAJO NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO Y CUALQUIER RESPONSABILIDAD TERMINARÁ AL VENCIAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Salvo que se disponga lo contrario, Avalon no cobrará al Comprador original por reparar o reemplazar el Producto del comprador si se considera defectuoso durante la vigencia de esta Garantía limitada, pero los costos de transporte asociados con reparaciones o reemplazos son responsabilidad del Comprador. No se proporciona ninguna garantía nueva con un producto de reemplazo. La garantía del producto de reemplazo se extiende a partir de la fecha de compra original del producto original. En el caso de que la reparación sea necesaria, dicha reparación no tendrá ningún cargo para el Comprador, excepto por los costos de transporte asociados con dicha reparación o reemplazo de un producto de conformidad con los términos de esta Garantía limitada.
En caso de que se presente un reclamo de garantía y se considere necesario un reemplazo de garantía, el comprador deberá entregar el producto original a Avalon en el momento del reemplazo.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
Español
Español
Français