DWD112S - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWD112S DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion DEWALT DWD112S, puissance 650 W, vitesse à vide 0-2 500 tr/min, couple maximal 15 Nm. |
|---|---|
| Type de mandrin | Mandrin auto-serrant 13 mm. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton léger. |
| Poids | Poids léger pour une manipulation facile. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres et vérification des câbles électriques. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, poignée ergonomique pour un meilleur contrôle. |
| Accessoires inclus | Livrée avec un guide de démarrage rapide. |
| Garantie | Garantie constructeur de 1 an. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWD112S DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWD112S DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWD112S - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWD112S de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWD112S DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 35
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| DWD112 | DWD112S | DWD115S | ||
| Tension | V | 230 | ||
| Type | 1 | 1 | 1 | |
| Puissance de sortie | W | 701 | 701 | 701 |
| Vitesse à vide | min ^-1 | 0-2 500 | 0-2 500 | 0-2 500 |
| Capacité maximale pour percer l'acier/le bois/le béton | ||||
| mm | 10/25/13 | 10/25/13 | 10/25/13 | |
| Couple | Nm | 10,9 | 10,9 | 10,9 |
| Diamètre de l'arbre de mandrin | ||||
| fileté | UNF | 1/2"x20 | 1/2"x20 | 1/2"x20 |
| Capacité maximale de mandrin | mm | 10 | 10 | 10 |
| Poids | kg | 1,9 | 1,83 | 1,96 |
| L_FA | (pression acoustique) | dB(A) | 83 | 83 | 83 |
| K_FA | (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| L_WA | (puisance acoustique) | dB(A) | 94 | 94 | 94 |
| K_WA | (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibrations ah Vissage sans impact
| a_hD = | m/s2 | 13 | 13 | 13 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau
d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l'émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
230
230 Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension et lorsqu'il toume, mais n'effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l'outil et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation des tâches de travail.
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation

dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une

situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
FRANÇAIS
Indique un risque d'électrocution.
Indique un risque d'incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

text_image
H. JopsmannHorst Grossmann
Vice Président de l'Ingénierie et du développement produit
D-65510, Idstein, Allemagne
29.07.2009

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d'accident.
b) N'utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil électrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un sere-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doigt placé sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu'ils sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'éteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procédez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
FRANÇAIS
Règles de sécurité particulières additionnelles propres aux perceuses
- Porter un dispositif de protection auditive. Le bruit en résultant pourrait occasionner une perte de l'acuité auditive.
- Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle de l'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
- Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocute l'utilisateur.
- Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. L'emploi de la perceuse peut faire sauter les copeaux de bois. Les particules dans l'air peuvent causer des dommages oculaires permanents.
- Les mèches et les outils se réchauffent pendant l'emploi. Porter des gants au moment de rentrer en contact avec ceux-ci.
- Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d'huile ou de graisse. Il est recommandé d'utiliser des gants en caoutchouc. Cela offrira une prise plus solide.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation des perceuses :
- Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes de l'outil.
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont :
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires.
-
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois.
-
Risques de dommages corporels dus à des projections de particules.
- Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'appareil

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (f), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2009 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprend :
1 Perceuse
1 Clé de mandrin (DWD112)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fi g. 1)

SSEMENT : Ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur à vitesse variable
b. Bouton de verrouillage
c. Glissière de marche avant/arrière
d. Mandrin
e. Poignée principale
USAGE PRÉVU
Ces perceuses V.S.R. industrielles ont été conçues pour des applications de perçage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides inflammables.
Ces perceuses industrielles sont des outils de professionnels.
NE PAS laisser ces outils à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.uired when inexperienced operators use this tool.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avère nécessaire, utiliser une rallonge homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm² pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : Respecter
systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 1, 3)
VERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée en figure 3.
AVERTISSEMENT : Pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sous le boîtier, et l'autre sur la poignée principale (e).
Interrupteurs (fi g. 1, 2)
Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur la gâchette; pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
L'interrupteur de vitesse variable (a) permet de contrôler la vitesse — si l'interrupteur est de plus en plus relâché, la vitesse de la perceuse sera de plus en plus rapide.
Pour l'opération continue, garder l'interrupteur de vitesse variable appuyé, déplacer le bouton de verrouillage (b) vers le haut et relâcher l'interrupteur.
REMARQUE : Utiliser des vitesses basses pour commencer un trou sans un centre-poinçon, le perçage dans le métal ou les plastiques, le vissage de vis ou le perçage dans la céramique. Les vitesses plus élevées correspondent plutôt au perçage dans le bois et les panneaux composites et à l'emploi d'accessoires abrasifs et de polissage.
L'utilisateur peut utiliser la glissière de marche avant/arrière (c) pour retirer les mèches dans les trous serrés et pour enlever les vis. Il se trouve au-dessus de la gâchette. Pour inverser le moteur, relâcher la gâchette D'ABORD et pousser le levier à droite par la suite. Après toute opération de marche arrière, le levier doit être replacé à la position de marche avant.
FRANÇAIS
Pour arrêter l'opération continue, appuyer sur l'interrupteur rapidement et le relâcher. Mettre l'interrupteur en position d'arrêt une fois le travail terminé et avant de débrancher l'outil.
Perçage

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager.
- Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, utilisez : mèche hélicoïdale, foret à trois pointes, mèche torsadée ou emporte-pièce. Pour le MÉTAL, utilisez : mèche hélicoïdale en acier ou emporte-pièce.
- Appliquez systématiquement une certaine pression sur la mèche tout en restant dans l'alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche.
- Maintenez fermement l'outil à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse.
- SI LA PERCEUSE CALE, c'est en général parce qu'elle est surchargée. RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
- Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou.
- Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu'elle y reste coincée.
- Les pointeaux sont inutiles lorsqu'on utilise une perceuse à vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gâchette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Commencer le perçage à basse vitesse et augmenter à la puissance maximale en plaçant une pression ferme sur l'outil. Un débit uniforme et lisse de copeaux de métal indique que le débit de perçage est convenable. Utiliser une huile de coupe et de lubrification pour le perçage dans le métal. Les seuls métaux qui doivent être percés à sec sont la fonte et le laiton.
REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16") à 13 mm (1/2") dans l'acier peuvent être facilités si l'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32") à 5 mm (3/16")].
PERÇAGE DANS LE BOIS
Commencer le perçage à basse vitesse et augmenter à la puissance maximale en plaçant une pression femme sur l'outil. Il est possible de faire des trous dans le bois avec les mèches hélicoïdales pour le métal. Ces mèches risquent de surchauffer si elles ne sont pas retirées fréquemment pour enlever les copeaux des goujures. Si le travail va probablement fendre en éclats, il devrait être protégé par un bloc en bois.
Mandrin automatique – DWD112S, DWD115S (fi g. 4–6)
Le mandrin automatique (d) est une caractéristique pratique du DWD112S et du DWD115S. Pour insérez une mèche ou un autre accessoire, il faut suivre les étapes énumérées ci-dessous.
- Attrapez d'une main la moitié arrière du mandrin et utilisez l'autre main pour tourner la moitié avant vers la gauche, tel qu'illustré dans la Figure 4. Il faut le tourner de façon à ce que les mâchoires du mandrin soient assez ouvertes pour accepter l'accessoire désiré.
-
Insérez la mèche ou l'autre accessoire à environ 19 mm (3/4") dans le mandrin et resserrez fermement comme il faut en attrapant la moitié arrière de la mèche et en tournant la portion avant vers la droite. Une fois que le mandrin est presque serré, vous entendrez un clic. Le mandrin est bien serré autour de l'accessoire si vous entendez 4-6 clics.
-
Pour libérer l'accessoire, répélez l'étape 1 ci-dessus.

AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l'outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
RETIRER LE MANDRIN AUTOMATIQUE (FIG. 5)
Serrer le mandrin autour du côté plus court de la clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut). Frapper
l'extrémité plus longue dans vers la gauche avec un marteau à panne douce ou un morceau de bois. Ceci desserrera le mandrin pour le dévisser manuellement.
INSTALLER LE MANDRIN AUTOMATIQUE (FIG. 6)
Installer le mandrin en le vissant manuellement le plus possible. Serrer le mandrin autour du côté plus court d'une clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut).
Frapper l'extrémité plus longue vers la droite avec un marteau à panne douce.
Mandrin à clé – DWD112 (fi g. 7, 8)
Le DWD112 a un mandrin à clé (d). Pour introduire une mèche ou tout autre accessoire, il faut suivre les étapes énumérées ci-dessous.
- Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis insérez l'arbre de la mèche sur une longueur d'environ 19 mm (3/4"). Resserrez le collier du mandrin manuellement.
- Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez vers la droite. Il est important de serrer le mandrin à l'aide des trois trous.
Pour libérer la mèche, faites tourner la clé de mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement.
RETIRER LE MANDRIN À CLÉ (FIG. 7)
Serrer le mandrin autour du côté plus court de la clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut). Avec la vue de la partie avant de l'outil, frapper la clé brusquement vers la gauche avec un marteau à panne douce. Ceci desserrera le mandrin pour le dévisser manuellement.
INSTALLER LE MANDRIN À CLÉ (FIG. 8)
Visser le mandrin manuellement autant que possible. Introduire le côté plus court de la clé hexagonale de 6 mm (1/4") ou d'une taille supérieure (cet outil n'est pas inclut) et la frapper vers la droile avec un marteau à panne douce.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépend d'un entretien adéquat et d'un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : Pour réduire

SSEMENT : Pour réduire
tout risque de dommages corporels, arrêter l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Balais de moteur
DEWALT utilise un système de brosses avancé qui arrête la perceuse automatiquement si les brosses sont trop usées. Ceci empêche des dommages sérieux du moteur. Les nouveaux assemblages de brosses sont disponibles aux centres de service autorisés de DEWALT. Utilisez systématiquement des pièces de rechange d'origine.

Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre dans l'outil ; ne jamais immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : Comme les
accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
FRANÇAIS
DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Consultez votre négociant pour obtenir plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •
Si les performances de votre outil DeWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retoumez simplement, au point de vente, l'outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
• CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN •
Si votre outil DEWALT nécessitait maintenance ou réparations dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, elles seront prises en charge gratuitement par un réparateur DEWALT agrée. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d'un défaut de fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D'UN AN •
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, nous garantissons le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l'appareil, à condition que :
• Le produit ait été utilisé correctement ;
- Le produit ait été soumis à une usure normale ;
- Aucune réparation n'ait été effectuée par du personnel non autorisé ;
- Une preuve d'achat soit fournie ;
- Le produit soit retourné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Pour faire une demande de remboursement ou d'échange, veuillez contacter votre revendeur, ou trouver l'adresse d'un centre de réparation agréé DeWALT proche de chez vous dans le catalogue DeWALT, ou contacter votre succursale DeWALT à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions. Une liste des centres de réparation agréés DeWALT, et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet à : www.2helpU.com.