DW518 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW518 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de perceuse | Perceuse à percussion |
| Puissance | 800 W |
| Vitesse à vide | 0-1 200 tr/min |
| Fréquence de percussion | 0-20 000 cps/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 16 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Dimensions | 320 x 220 x 80 mm |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, l'acier et le bois |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les filtres et vérifier l'état des charbons |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, produit conçu pour un usage intensif |
FOIRE AUX QUESTIONS - DW518 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DW518 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW518 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW518 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DW518 DEWALT
Embrague limitador de par motor
PERCEUSE À PERCUSSION DW518
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| DW518 | |||
| Tension V230 | |||
| Type 2 | |||
| Puissance absorbée W 770 | |||
| Vitesse à vide | |||
| 1ervitesse min | -1 | 0-1 | 050 |
| 2e vitesse min | -1 | 0-2 | 400 |
| Vitesse en charge | |||
| 1ervitesse min | -1 | 700 | |
| 2e vitesse | min-1 | 1600 | |
| Impact à vide | |||
| 1ervitesse min | -1 | 0-17800 | |
| 2e vitesse min | -1 | 0-40800 | |
| Impact à vide | |||
| 1ervitesse min | -1 | 11900 | |
| 2e vitesse min | -1 | 27200 | |
| Plage de perçage maximum dans l'acier/bois/béton | mm | 13/30/16 | |
| Diamètre nominal de broche de mandrin | UNF | 1/2" x 20 | |
| Diamètre de bague | mm | 43 | |
| Capacité maximale de mandrin | mm | 16 | |
| Poids | kg | 2,3 | |
| L_m (pression acoustique) | dB(A) | 94 | |
| K_m (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3 | |
| L_mn (puissance acoustique) | dB(A) | 105 | |
| K_mn (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3,4 | |
Valeurs du taux de vibrations (sormme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration a_h Perçage à percussion
| a_h, ID = | m/s2 | 18,1 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 |
Valeur d'émission de vibration (ah)
| Perçage du métal | ||
| a_h,D = | m/s2 | 2,8 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration (ah) | ||
| Vissage sans impact | ||
| a_h = | m/s2 | < 2,5 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 |
Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il toume sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
| Europe | Outils 230 V | 10 ampères, secteur |
FRANÇAIS
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation

de danger imminent qui, si rien n'est fait pour l'éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indique des risques d'incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

DW518
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Déc. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

text_image
H. JopsmannHorst Grossmann
Vice Président de l'Ingénierie et du développement produit
D-65510, Idstein, Allemagne
03.08.2009

ISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
FRANÇAIS
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément
FRANÇAIS
aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
Règles particulières de sécurité additionnelles propres aux
perceuses
- Porter un dispositif de protection auditive. Le bruit en résultant pourrait occasionner une perte de l'acuité auditive.
- Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocute l'utilisateur.
- Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
- Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif de protection oculaire. Le perçage produit des particules volantes. Ces particules peuvent causer des dommages oculaires permanents.
- Les mèches et les outils chauffent pendant leur utilisation. Porter des gants pour les manipuler.
- Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d'huile ou de graisse. Il est recommandé d'utiliser des gants en caoutchouc. Cela vous offrira une prise plus solide.de l'outil.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation des perceuses :
- Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes de l'outil.
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuité auditive ;
- Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires ;
- Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois ;
- Risques de dommages corporels dus à des projections de particules ;
- Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (Fig. 1)
La date codée de fabrication (I), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2009 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprend :
1 Perceuse à percussion
1 Poignée latérale
1 Limiteur de profondeur
1 Clé de mandrin
1 Coffret (modèles K seulement)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fi g.1)

SSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur à vitesse variable
b. Bouton de verrouillage en position de marche
c. Glissière de marche avant/arrière
d. Sélecteur à deux vitesses
e. Sélecteur de mode
f. Poignée latérale
g. Tige de réglage de profondeur
h. Mandrin
i. Manchon
j. Clé de mandrin
k. Poignée principale
USAGE PRÉVU
Votre perceuse à percussion DW518 a été conçue pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage d'applications professionnelles.
NE PAS utiliser cet outil en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette perceuse à percussion est un outil électrique de professionnels.
NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Embrayage limiteur de couple
Toutes les perceuses rotatives sont équipées d'un embrayage limiteur de couple qui réduit le retour de couple maximum transmis à l'utilisateur en cas de grippage de mèche. Cette fonction permet également de prévenir que la boîte de vitesse et le moteur électrique ne calent. L'embrayage limiteur de couple a été réglé d'usine pour effectuer de gros travaux et ne peut être ajusté.
AVERTISSEMENT : par mesure de sécurité, utiliser systématiquement la poignée latérale, particulièrement pour travailler sur la première vitesse, vitesse réduite/couple élevé.
Mécanisme de changement de vitesse synchronisé
Votre perceuse est équipée d'un mécanisme de changement de vitesse synchronisé qui permet d'utiliser le sélecteur à deux vitesses lorsque l'outil est à l'ARRÊT ou en marche à vide.
Variateur électronique de vitesse
Le variateur électronique de vitesse offre les avantages suivants :
- contrôle optimal de l'outil pour un perçage de précision ;
- vissage facile.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm² pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Sélection du mode d'utilisation (Fig. 2)
Cet outil peut être utilisé dans les deux modes suivants :
FRANÇAIS

Perçage rotatif : pour l'acier, le bois et les plastiques ;
Perçage à percussion : avec simultanément rotation et impact, pour le perçage du béton et de la maçonnerie.
Sélectionnez le mode d'utilisation requis en tournant le sélecteur de mode (e) sur la position correspondante.
Insertion et retrait des mèches (Fig. 1)
MANDRIN À CLÉ
- Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (i) vers la gauche et insérez la tige de mèche.
- Insérez la clé de mandrin (j) dans chaque trou sur le côté du mandrin et toumez à fond vers la droite.
MANDRIN AUTOMATIQUE
- Ouvrez le mandrin en tournant le manchon vers la gauche et insérez la tige de mèche.
- Resserrez fermement en tournant le manchon vers la droite.
- Pour retirer la mèche, procédez de façon inverse.
Installation de la poignée latérale (Fig. 1)
La poignée latérale (f) peut être installée de façon à accommoder un droitier ou un gaucher.

AVERTISSEMENT : utiliser systématiquement l'outil avec sa poignée latérale installée correctement.
- Desserrez la poignée latérale.
- Pour les droitiers : insérez le dispositif de fixation de la poignée latérale par-dessus le collier de 43 mm derrière le mandrin, avec la poignée à gauche.
Pour les gauchers : insérez le dispositif de fixation de la poignée latérale par-dessus le collier de 43 mm derrière le mandrin, avec la poignée à droite.
- Faites tourner la poignée latérale sur la position désirée et resserrez la poignée.
Réglage de la profondeur de perçage (Fig. 3)
- Insérez la mèche requise dans le mandrin.
-
Desserrez la poignée latérale (f).
-
Insérez la tige de réglage de profondeur (g) dans le trou sur le dispositif de fixation de la poignée latérale.
- Ajustez la profondeur de pénétration, comme illustré.
- Resserrez la poignée latérale
Glissière de marche avant/arrière (Fig. 4)
Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utilisez l'interrupteur avant/arrière (c), (voir flèche sur l'outil).

AVERTISSEMENT : attendre systématiquement l'arrêt complet du moteur avant de changer le sens de rotation.
Sélecteur à deux vitesses (Fig. 5)
Cet outil est équipé d'un sélecteur à deux vitesses (d) pour varier le rapport vitesse/couple.
Relâchez l'interrupteur à vitesse variable puis choisissez la position désirée. Cela peut se faire alors que l'outil est arrêté ou en marche à vide. Alignez systématiquement le sélecteur avec la flèche sur le carter d'engrenage :
1 vitesse réduite/couple élevé (pour percer de larges trous ou visser de larges vis) ;
2 vitesse élevée/faible couple (pour percer le bois ou des trous plus petits).
Reportez-vous à la fiche technique pour les courbes de vitesse.
Ne changez pas la vitesse à plein régime ou pendant le fonctionnement de l'outil.
Retrait du mandrin (Fig. 6, 7)
MANDRIN À CLÉ
- Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi grandes que possible.
- Insérez un tournevis dans le mandrin et retirez la vis de fixation (m) de ce dernier en tournant vers la droite, comme illustré.
- Insérez la clé de mandrin (j) dans l'un des trous sur le côté du mandrin puis donnez-lui un coup de marteau, comme illustré.
- Maintenez la broche à l'aide d'une clé si nécessaire.
MANDRIN AUTOMATIQUE
- Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi grandes que possible.
- Insérez un tournevis dans le mandrin et retirez la vis de fixation (m) de ce dernier en tournant vers la droite.
FRANÇAIS
- Bloquez une clé hexagonale dans le mandrin puis donnez-lui un coup de marteau, comme illustré.
Avant toute utilisation
- Insérez la mèche appropriée.
- Marquez le point où le trou doit être percé.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 1, 8)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale (f), et l'autre sur la poignée principale (k).
Mise en marche et arrêt de l'appareil (Fig. 1)
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur à vitesse variable (a). La pression exercée sur l'interrupteur à vitesse variable déterminera la vitesse de l'outil.
Vissage
Sélectionnez la rotation avant ou arrière.
Perçage à percussion (Fig. 1)
- Sélectionnez le mode percussion.
- Appuyez sur l'interrupteur (a).
Si nécessaire, appuyez sur le bouton de verrouillage en position de marche (b) pour une utilisation continue et désactivez l'interrupteur. Le bouton de verrouillage en position de marche ne fonctionne qu'à plein régime, en rotation avant.
Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur.
Pour arrêter l'outil en mode continu, pressez rapidement l'interrupteur puis relâchez. Arrêtez systématiquement l'outil après utilisation et avant de le débrancher.
Perçage rotatif (Fig. 1)
- Sélectionnez le mode perçage rotatif.
- Procédez comme pour le perçage à percussion.
AVERTISSEMENT :

- Ne pas utiliser cet outil pour mélanger ou pomper des liquides combustibles ou explosifs (benzine, alcool, etc.).
- Ne pas mélanger ou tourner des liquides reconnus comme étant infl ammables.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels, arrêter l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
FRANÇAIS

Entretien

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les

accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l'environnement contre la pollution et à récluire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiler de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu'il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •
Si les performances de votre outil DeWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
• CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN •
Si votre outil DEWALT nécessitait maintenance ou réparations dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, elles seront prises en charge gratuitement par un réparateur DEWALT agréé. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d'un défaut de fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D'UN AN •
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, nous garantissons le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l'appareil, à condition que :
• Le produit ait été utilisé correctement ;
- Le produit ait été soumis à une usure normale ;
- Aucune réparation n'ait été effectuée par du personnel non autorisé ;
- Une preuve d'achat soit fournie ;
- Le produit soit retoumé complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Pour faire une demande de remboursement ou d'échange, veuillez contacter votre revendeur, ou trouver l'adresse d'un centre de réparation agréé DeWALT proche de chez vous dans le catalogue DeWALT, ou contacter votre succursale DeWALT à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions. Une liste des centres de réparation agréés DeWALT, et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet à : www.2helpU.com.