M18 2623-21 - Rabot MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 2623-21 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 2623-21 - page 1
Caractéristiques techniques Rabot sans fil Milwaukee M18, moteur puissant, largeur de rabotage de 82 mm, profondeur de coupe réglable jusqu'à 2 mm.
Alimentation Fonctionne avec des batteries M18, compatible avec toutes les batteries de la gamme M18.
Utilisation Idéal pour le rabotage de bois, le lissage de surfaces et la création de chanfreins.
Maintenance Nettoyage régulier des lames et du boîtier, vérification de l'état de la batterie, lubrification des pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, débrancher la batterie lors du changement de lame.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur de 3 ans, design ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 2623-21 MILWAUKEE

Comment charger la batterie du rabot MILWAUKEE M18 2623-21 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MILWAUKEE M18 jusqu'à ce que les indicateurs LED s'allument. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique.
Quelle est la profondeur de coupe maximale du rabot ?
La profondeur de coupe maximale du rabot MILWAUKEE M18 2623-21 est de 2,5 mm.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le cadran de réglage situé sur le dessus de l'outil jusqu'à la profondeur souhaitée, en vérifiant les repères gradués.
Que faire si le rabot ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que l'outil n'est pas bloqué et que les lames ne sont pas endommagées.
Comment remplacer les lames du rabot ?
Pour remplacer les lames, dévissez les vis qui maintiennent la lame en place, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant le même procédé à l'envers.
Le rabot est-il adapté pour le travail sur des surfaces dures ?
Le rabot MILWAUKEE M18 2623-21 est conçu pour le travail sur des surfaces en bois. Évitez de l'utiliser sur des matériaux très durs comme le métal ou le béton.
Quel type de batterie est compatible avec le rabot ?
Le rabot est compatible avec les batteries MILWAUKEE M18, disponibles en différentes capacités pour répondre à vos besoins.
Comment nettoyer le rabot après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'outil, retirez la batterie, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques.
Quelle est la garantie offerte avec le rabot MILWAUKEE M18 2623-21 ?
Ce rabot est généralement couvert par une garantie limitée de 5 ans, mais il est conseillé de vérifier les termes de la garantie sur le site de MILWAUKEE ou dans le manuel de l'utilisateur.

Questions des utilisateurs sur M18 2623-21 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 2623-21 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 2623-21 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 2623-21 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.8
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

Avertissements de sécurité pour raboteuse :

  • Attendre l’arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une lame exposée en rotation pourrait engager la surface et causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves.
  • Utiliser des serre-joints ou un autre moyen pra- tique pour maintenir la pièce sécurisée sur une surface stable. Le fait de tenir la pièce à travailler avec ses mains ou contre son corps la rend instable et peut occasionner une perte de contrôle.
  • Inspecter la pièce à travailler et retirer les clous éventuels avant de la couper. Les clous endommageront l’outil et les fragments des clous ou de la lame peuvent être éjectés en direction de l’opérateur.
  • Utiliser uniquement une paire adéquate de lames de raboteuse bien a󰀨ûtées. Les lames doivent toujours être remplacées en paires. Les lames détériorées ou mal appariées peuvent causer un blocage, gougeage ou une perte de contrôle, pro- voquant ainsi des blessures.
  • Garder les mains et toutes les parties du corps à l’écart des lames. Tenir l’outil de façon sécuritaire avec les deux mains. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
  • Les lames sont tranchantes. Soyez vigilant lorsque vous changez ou ajustez les lames.
  • Avant l’utilisation, s’assurer que les boulons de la lame sont bien serrés et les lames sont correctement alignées. Faire tourner l’outil pour vérier la présence de vibrations ou « d’oscillation latérale » qui peuvent indiquer que les lames ne sont pas correctement installées.
  • Garder les mains et les doigts à l’écart de l’éjecteur de sciure. Arrêter l’outil et retirer le bloc- piles lors du débourrage.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.9

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM)

UL Listing Mark pour Canada et États-unis SPECIFICATIONS No de Cat. ............................................ 2623-20-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

4. Orices d’échappement

5. Sélecteur d’échappement

6. Bouton de réglage de profondeur

(surface de préhension)

7. Rainure de chanfrein

8. Insert de guide (des deux côtés de l’outil)

10. Protection de courroie d’entraînement

11. Béquille (non illustrée)

13. Rangement de clé (non illustré)

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. La poussière produite du revêtement de surface tels que les polyuréthanes, huile de lin, etc. , peu- vent s’enammer spontanément. Pour réduire le risque d’incendie, vider le sac à poussière quand il devient à moitié plein et ne jamais laisser ou ranger la raboteuse sans avoir complètement vidé le sac. En outre, suivre les recommandations des fabricants de revêtements.10 Système d’aspiration Réglez le sélecteur d’échappement vers la gauche ou vers la droite, selon votre travail. Utilisez le sac à poussière en option (No de cat. 42-16-2623) ou un aspirateur en fonction connecté, lors de l’utilisation de la raboteuse en vue de garder le milieu de travail propre. Installez le sac à poussière ou un tuyau d’aspiration (38 mm (1-1/2") de diam) en tournant sur le port d’échappement sélectionné. Toujours vider et nettoyer soigneusement le sac à poussière quand il devient à moitié plein et à la n du travail. AVERTISSEMENT Les lames sont tran- chantes et fragiles. Manip- uler avec précaution. Une lacération et/ou des dommages à la lame peuvent se produire. Installation/Remplacement des lames Les lames de rabotage ont deux bords de coupe, et peuvent être inversées lorsque l’un des bords de coupe devient terne ou ébréché. Ne pas a󰀨ûter les lames de la raboteuse. Les lames doivent toujours être remplacées/reversées en paires. Utiliser des lames de 82 mm (3-1/4") en carbure de tungstène ou de carbide, à deux tranchants. AVERTISSEMENT Les lames doivent tou- jours être remplacées/re- versées en paires. Les lames non appariées peuvent entraîner une augmentation des vibra- tions, perte de contrôle, et de plus faibles perfor- mances de l’outil. Pince de la lame Boulons de lame Lame Dépose des lames :

1. Retirer le bloc-piles.

2. Nettoyer la poussière et les débris du tambour à lames.

3. Utiliser la clé hexagonale fournie de 1/8" pour

desserrer (ne pas retirer) les trois boulons de la lame.

4. Utiliser un morceau de bois de rebut et faire glisser

la vieille lame loin de la pince de la lame. REMARQUE : Si la lame est di󰀩cile à enlever, nettoyer la lame et la pince avec de l’alcool, de l’essence minérale ou du diluant pour peinture.

5. Tournez le tambour à lames et recommencez

avec l’autre lame. Installation des lames :

6. Inverser les lames ou utiliser de nouvelles lames.

7. Aligner la rainure sur le dessus de la lame avec la

crête de la pince de lame et soigneusement glisser la lame sur le tambour.

8. Centrer la lame en longueur - elle surplombera

légèrement la pince de la lame sur les deux côtés.

9. À l’aide d’un bloc de bois, pousser la lame vers la

pince de sorte que la face intérieure de la lame soit appuyée contre le pas du tambour. Cela permet- tra d’assurer un bon alignement et de réduire les vibrations de l’outil.

10. Serrer les trois boulons de la lame fermement.

11. Tourner le tambour à lames et recommencer

12. Une fois installé, faire tourner le tambour à lames

an de s’assurer que la lame ne touche pas le sabot ou le carter, et que les deux lames sont installées en ligne droite. Réglage de la profondeur de coupe

1. Retirer le bloc-piles

2. Déterminer la quantité de maté-

riaux à retirer pendant chaque passage de la raboteuse. Pren- dre en compte l’humidité et la dureté de la pièce à travailler, ainsi que le taux d’alimentation désiré.

3. Chaque encoche est de 0,1 mm (1/256"). Tourner

le bouton dans le sens horaire pour augmenter la profondeur de coupe ou dans le sens antihoraire pour réduire la profondeur de coupe. Ne pas chang- er la profondeur de coupe pendant le rabotage.

4. E󰀨ectuer une coupe d’essai. Si la raboteuse se

déplace facilement à travers la pièce, augmenter la profondeur de coupe. Si la raboteuse semble se déformer, diminuer la profondeur de coupe. Installation du garde de guidage Utiliser le garde de guidage pour une stabilité sup- plémentaire pendant la coupe des pièces jusqu’à 82 mm (3-1/4") de largeur, et en cas de biseautage jusqu’à un angle de 45°.

1. Retirer le bloc-piles

2. Visser le garde de guidage dans l’insert droite

3. À l’aide des vis de serrage, régler la largeur et le

biseautage selon la tâche. Fermer la béquille La béquille est fournie pour protéger la lame une fois que l’outil est posé. Elle sera poussée automa- tiquement vers le haut pendant le rabotage normal. Pour fermer la béquille manuellement, appuyer sur « fermer » et glisser vers le côté. MANIEMENT AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Utilisation

1. Retirer le bloc-piles

2. Vérier les lames. Les remplacer si nécessaire.

3. Installer le garde de guidage, si requis.

4. Tourner le sélecteur d’échappement vers la position

désirée. Installer le sac de poussière ou l’aspirateur sur l’un des côtés de l’outil, si nécessaire.

5. Serrer solidement la pièce.11

6. Insérer le bloc-piles.

7. Saisir fermement l’outil par la poignée et le bouton

de réglage de la profondeur.

8. Aligner l’avant de l’outil avec la pièce à travailler.

SANS que le tambour n’entre en contact avec la pièce à travailler, appuyer vers le bas sur le verrouillage de la gâchette et tirer la gâchette. Attendre que l’outil atteigne sa pleine vitesse avant de commencer pour éviter de surcharger et d’endommager l’outil.

9. Garder le sabot avant au même niveau que la

pièce, utiliser une légère pression pour guider la raboteuse. La pression ne doit se faire que sur le sabot avant lors du démarrage de la coupe. Transférer la pression descendante vers le sabot arrière alors qu’il entre en contact avec la pièce à travailler.

10. Pour les meilleurs résultats,

pousser la raboteuse à trav- ers la pièce à un rythme homogène. Ne pas pousser trop vite pour ne pas mettre le moteur à rude épreuve, ce qui pourra endom- mager les lames. Ne pas tirer la raboteuse en arrière sur la pièce. Alimentation lente + légère profondeur de coupe = nition lisse Alimentation rapide + grande profondeur de coupe = nition rugueuse

11. Une fois le passage terminé, soulever la rabo-

teuse loin de la pièce. Attendre l’arrêt complet de la lame avant de la poser.

12. Continuer les réductions progressives jusqu’à

s’approcher de la profondeur désirée. Ajuster le bouton de réglage pour une très faible profon- deur pour les passages naux. Cela permettra d’assurer une nition lisse.

13. Vider et nettoyer le sac à poussière à fond quand

il devient environ à moitié plein et à la n d’un travail.

14. Si goulotte est bouché, enlever la batterie, puis

désactivez toutes les poussières et débris. ADVERTISSEMENT! Garder les mains et les doigts à l’écart de l’éjecteur de sciure. Arrêter l’outil et retirer le bloc-piles lors du débourrage. Types de coupes Refeuillement, feuillurage Le refeuillement ou le feuillurage, est un type de coupe gradué réalisé en faisant des passages répétitifs. Uti- liser le garde de guidage pour assurer une coupe droite.

1. Aligner le bord de la lame avec la ligne de coupe

et xer le garde de guidage contre le côté de la pièce à travailler.

2. Maintenir le bord du garde contre la pièce pendant

le déplacement de la raboteuse à travers la pièce.

3. Répéter jusqu’à arriver à la profondeur désirée.

La profondeur de refeuillement maximale est de 10,7 mm (27/64"). Chanfreinage Le chanfreinage est un type de coupe angulaire. Utiliser le garde de guidage pour garantir le même angle de coupe à chaque passage répétitif.

1. Aligner la rainure de chanfrein dans le sabot avant

avec le bord de la pièce à travailler à l’angle désiré.

2. Fixez le garde de guidage contre le côté de la

pièce, en utilisant les vis de serrage coniques.

3. Maintenir le bord du garde contre la pièce tant

que la raboteuse se déplace à travers la pièce.

4. Répéter jusqu’à atteindre le chanfrein souhaité.

。12 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN

Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut a󰀩cher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 2623-21

Catégorie : Rabot