CityMower 18V-32-300 - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CityMower 18V-32-300 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | 18V, batterie lithium-ion |
| Largeur de coupe | 32 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions (20-60 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 30 litres |
| Panneau de commande | Ergonomique avec indicateur de charge |
| Poids | Environ 12 kg |
| Utilisation recommandée | Jardins jusqu'à 300 m² |
| Entretien | Nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames |
| Sécurité | Système de sécurité anti-démarrage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CityMower 18V-32-300 BOSCH
Questions des utilisateurs sur CityMower 18V-32-300 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CityMower 18V-32-300 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CityMower 18V-32-300 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI CityMower 18V-32-300 BOSCH
Consignes de sécurité
Attention ! Lire avec attention toutes les instructions qui suivent. Se familiariser avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conserver les instructions d'utilisation à un endroit sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie

Indications générales sur d'éventuels dangers.

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximiquent pas d'être blessées par ections provenant de l'outil.

Avertissement : Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Attention : ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à
20 | Français
ne pas se faire couper les orteils ou les doigts.

Arrêtez l'outil de jardin et retirez le sectionneur avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin ou s'il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.

Sans objet.

Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures.

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

Protégez-vous contre les chocs électriques.

Sans objet.

N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d'un transformateur de sécurité.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d'arrosage pour nettoyer l'outil de jardin.

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou do-
mestiques dans la zone dans laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.
Utilisation
▶ Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
▶ Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser cet outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dom-
mages causés à autrui ou à leurs biens.
▶ Ne portez pas de chaussures en ca-outchouc ouverts ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne faites jamais fonctionner le produit si vous êtes pieds nus.
- Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers.
- Avant de mettre l'appareil en marche, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de coupage ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
▶ Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
▶ Ne travaillez pas avec la tondeuse à gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage.
▶ Si possible, n'utilisez pas l'outil de jardin lorsque l'herbe est mouillée.
▶ Ne menez l'appareil qu'au pas, ne jamais courir.
N'utilisez jamais l'outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans carter ou sans équipements de protection tels que
par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Pour votre propre protection, nous vous recommandons de porter une protection acoustique.
N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
- Travailler sur des talus peut être dangereux :
- Ne tondez pas des pentes très abruptes.
- Sur des pentes ou de l'herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l'équilibre.
- Tondez toujours perpendiculairement à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d'un changement de direction sur une pente.
▶ Faites très attention en reculant ou en tirant l'outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l'outil de jardin toujours vers l'avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à l'arrêt quand vous devez incliner l'outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l'outil de jardin entre deux surfaces à tondre.
N'inclinez pas l'outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche.
22 | Français
▶ Mettez l'outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d'emploi et veillez à maintenir les pieds largement à l'écart des parties en rotation.
▶ Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l'outil de jardin.
- Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.
▶ Ne soulevez ni transportez jamais l'outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l'outil de jardin soient au sol.
▶ Ne soulevez l'outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence.
N'effectuez aucune modification sur le produit. Des modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d'automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes :
- Ramassez les feuilles seulement à la hauteur de coupe maximale.
- Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon.
- Avant de ramasser les feuilles, inspectez la surface de travail et maintenez éloignés personnes, animaux, objets en verre ou voitures.
Déclencher le sectionneur
- À chaque fois que vous vous éloignez de l'outil de jardin.
- Avant d'éliminer un engorgement.
- Pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l'outil de jardin.
- Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez alors immédiatement que l'outil de jardin ne présente pas d'endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer.
- Si l'outil de jardin commence à vibrer anormalement (contrôler immédiatement).
Entretien
- Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipulez l'appareil ou que vous travaillez près des lames aiguisées.
▶ Vérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d'usure.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d'usure.
Contrôlez le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
▶ N'utilisez que des lames prévues pour l'outil de jardin.
▶ Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch.
Avant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu'il est propre et bien entretenu. Si nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'une brosse sèche et douce.
Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie
Assurez-vous que l'outil de jardin est bien en position d'arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant de mettre la batterie en place. Insérer une batterie dans un outil de jardin en marche peut causer des accidents.
N'utilisez l'outil de jardin qu'avec des batteries Bosch prévues pour. L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.

Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
Tenez la batterie non utilisée à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
▶ Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d'explosion.
Protéger la batterie de l'humidité et de l'eau.
▶ Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir.
N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
▶ Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d'âge minimum de l'utilisateur.
▶ Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-Ion Bosch d'une capacité d'au moins 4,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie.
24 | Français

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique.
▶ Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-ment augmente le risque de choc électrique.
Vérifiez l'état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
▶ Ne pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électrique, nous recommandons d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
L'appareil n'est pas conçu pour tailler les haies ni pour couper les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L'outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol.
Caractéristiques techniques
| Tondeuse CityMower 18V-32-300 | |
| Numéro d'article | 3 600 HB9 A.. |
| Tension nominale V 18 | |
| Largeur du carter des lames cm 34 | |
| Hauteur de coupe mm 30 – 60 | |
| Volume, sac de ramassage | 31 | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 ^A) | kg 9,4 / 9,5 |
| Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | |
| Températures ambiantes recommandées pour la charge | °C 0 ... +35 |
| Température ambiante autorisée pendant l'utilisation et pour le stockage | °C -20 ... +50 |
| Type de batterie PBA 18V...W-. | 4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah |
A) Dépend de l'accu utilisé
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.
| Chargeur AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV | |||||
| Courant de charge | A | 1,0 | 1,5 | 3,0 | 8,0 |
| Durée de rechargement (batterie déchargée) | |||||
| - Batterie de 4,0 Ah | min | 240 | 168 | 95 | 35 |
| - Batterie de 5,0 Ah | min | 275 | 193 | 104 | 46 |
| - Batterie de 6,0 Ah | min | 364 | 260 | 130 | 62 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,17 | 0,38 | 0,40 | 0,60 |
| Classe de protection | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
3 600 HB9 A..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :
Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 60335-2-77
| – Niveau de pression acoustique dB(A) | 69 |
| – Niveau d'intensité acoustique dB(A) | 89 |
| – Incertitude K dB | = 1,0 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 60335-2-77
| – Valeur d’émission vibratoire a h | m/s2 | < 2,5 |
| – Incertitude K m/s | 2 | = 1,5 |
Montage et mise en service
Objectif Figure Page
| Contenu de la livraisonA1 | A | 283 |
| Monter la poignée | B | 284 |
| Assembler le bac de ramassage | C | 285 |
| Monter/retirer le bac de ramassage | D | 285 |
| Régler la hauteur de coupe | E | 286 |
| Mise en place de la batterie | F | 286 |
| Fonctionnement | G - I | 287 - 289 |
| - Insérer le disjoncteur | ||
| - Mettre en marche | ||
| - Tondre | ||
| - Éteindre | ||
| - Retirer le disjoncteur | ||
| Retirer la batterie | J | 290 |
| Instructions de travail « Tondre » | K | 290 |
| Entretien/remplacement des lames | L | 291 |
| Sélection des accessoires | M | 292 |
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
▶ Attention ! Arrêtez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Une fois l'outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes.
▶ Attention : ne pas toucher la lame en rotation.
Charger la batterie
La batterie est équipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0 °C et 35 °C. La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.
Remarque : La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Grâce à « l'Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie Lithium-Ion est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne travaille plus.
Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie.
Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.
Monter/démonter la batterie
Remarque : L'utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.
Mettez la batterie rechargée en place. S'assurer que la batterie est entièrement insérée.
Pour retirer la batterie de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie puis retirer la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie est placée dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
26 | Français
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d'affichage (AL 1810)
Clignotement de l'indicateur de charge

Le processus de charge est signalé par le cli- gnotement de l'indicateur de charge.
Allumage permanent de l'indicateur de charge

L'allumage permanent de l'indicateur de charge signale que l'accu est complètement chargé ou que la température de l'accu se trouve en dehors de la plage de températures
de charge admissible et que l'accu ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de températures admissible est atteinte, l'accu est chargé.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
Signification des éléments d'affichage (AL 1815 CV)
Clignotement de l'indicateur de charge

Le processus de charge est signalé par le cli- gnotement de l'indicateur de charge.
Indicateur de charge de la batterie constamment allumé

La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie signale que la batterie est not chargée ou que la température de la batterie dehors de la plage de température de charge et que celle-ci ne peut donc pas être chargée. La plage de température admissible est atteinte, la chargée.
La lumière permanente de l'indicateur de charge de la batterie sans batterie introduite signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV / AL 1880 CV)
L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement)

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l'indicateur vert de batterie.
Note : Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement)

Par un état de charge de la batterie d'environ 80%, l'indicateur vert de charge de la batterie
clignote lentement.
La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt utilisée.
Allumage permanent de l'indicateur de charge vert

L'allumage permanent de l'indicateur de charge vert signale que l'accu est complète-
ment chargé.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le câble d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence

La lumière rouge permanente de l'indicateur de charge signale que la température de la bat-
terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge

L'indicateur de charge de la batterie clignotant rouge signale une autre erreur du proces-
sus de charge, voir chapitre « Erreurs – causes et remèdes ».
Instructions d'utilisation
Puissance de coupe (autonomie de la batterie)
La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l'épaisseur du gazon, de l'humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l'outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de la batterie).
Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la batterie), il est recommandé de tondre plus souvent, d'augmenter la hauteur de coupe et d'avancer à une vitesse appropriée.
L'exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.
Conditions de coupe

Herbe très fine et sèche
| Puissance de coupe | |
| Batterie de 4,0 Ah jusqu'à 200 m | ^2 |
| Batterie de 5,0 Ah jusqu'à 250 m | ^2 |
| Batterie de 6,0 Ah jusqu'à 300 m | ^2 |
Afin d'augmenter la durée de fonctionnement, il est possible de se procurer une deuxième batterie auprès d'une agence
de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch.
Dépistage de défauts




| Symptôme Cause possible Remède | ||
| Le moteur ne démarre pas | Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux | Consulter le Service Après-Vente agréé Bosch |
| Batterie déchargée Recharger la batterie | ||
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| Herbe trop haute La hauteur max. autorisée de l’herbe à couper est de 15 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur de coupe | ||
| Le dispositif de protection de surcharge s’est activé | Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée | |
| Le sectionneur n’est pas correctement/complètement mis en place | Mettre correctement en place | |
| L’outil de jardin fonctionne par intermittence | Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux | Consulter le Service Après-Vente agréé Bosch |
| Le dispositif de protection de surcharge s’est activé | Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée | |
| L’outil de jardin coupe l’herbe de manière irrégulièreet/oule moteur fonctionne avec difficulté | Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée | |
| Les lames sont émoussées | Changer les lames (voir figure L) | |
| Blocages possibles Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjoncteurLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de jardin et la dégager si nécessaire (toujours porter des gants de jardinage) | ||
| Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens | ||
| La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l’outil de jardin | La lame est bloquée par l’herbe Éteindre l’outil de jardin et débrancher le disjoncteurEnlever l’obturation (toujours porter des gants de jardinage) | |
| Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) | ||
| Vibrations/bruits excessifs | Écrou/vis de la lame desserré Resserrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) | |
| La lame est endommagée | Changer les lames (voir figure L) | |
Entretien et Service Après-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil de jardin (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l'outil de jardin. Risques de blessures en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
Entretien de la batterie
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :
- Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau.
- Ne rangez l'outil de jardin et la batterie qu'à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
- Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.
- Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
28 | Español
- La température optimale de stockage de la batterie est de 5°C.
- Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 28).
