D26500 - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D26500 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse DEWALT D26500, puissance 600W, couple maximal 30 Nm, vitesse à vide 0-600 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois et le métal. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons, nettoyer les orifices de ventilation et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser les limites de charge recommandées. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, compatible avec divers accessoires DEWALT. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D26500 DEWALT
Questions des utilisateurs sur D26500 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D26500 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D26500 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D26500 DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 31
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| D26500 | ||
| Tension V | AC | 230 |
| Type 1 | ||
| Puissance utile W 1050 | ||
| Vitesse à vide min | -1 | 13500 |
| Longueur de la base mm 320 | ||
| Largeur de rabotage mm 82 | ||
| Poids kg 4 | ||
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN62841-2-14.
| L_PA (niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 89 | ||
| L_WA (niveau de puissance acoustique) | dB(A) | 100 |
| K (incertitude pour le niveau acoustique donné) | dB(A) | 3,0 |
| Valeur d'émission de vibration a_h = | m/s2 | 6,2 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 |
Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN62841, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines

Raboteuse D26500
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-14..
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DFWALT.

text_image
Mr. RergelMarkus Rompel Vice-président Ingénierie, PTE-Europe DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne 21.08.2018

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse patrielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
In l'ue un risque d'électrocution.
In risque un risque d'incendie.
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les disissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité – Électricité
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3) Sécurité Individuelle
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement, car ils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et leurs accessoires. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Réparation
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
Directives de sécurité additionnelles pour les raboteuses
- Attendez que l'outil soit arrêté avant de le reposer. Un outil à nu peut pénétrer la surface et conduire à une potentielle perte de contrôle et de graves blessures.
- Tenez l'outil par les surfaces de saisie isolées, car la raboteuse pourrait entrer en contact avec son cordon. La découpe d'un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocuter l'utilisateur.
- Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
- Portez un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un acteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.
Risques résiduels
Malgré l'application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir :
• Diminution de l'acuité auditive.
- Risques de dommages corporels dus à la projection de particules.
- Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation.
- Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN62841 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5 mm² pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Contenu de l'emballage
Ce carton comprend :
1 Raboteuse
1 Guide parallèle
1 Butée de profondeur de rainurage
1 Ecrou papillon
1 Clé
1 Ejecteur de copeaux
1 Déflecteur de copeaux (modèles K uniquement)
1 Sac à poussière (modèles K uniquement)
1 Adaptateur d'aspiration des poussières
1 Coffret de transport (modèles K uniquement)
1 Notice d'instructions
FRançals
- Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.

Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication 27, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2018 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique mûdeun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de déblocage
3 Orifice d'évaucation des copeaux
4 Bouton de réglage de profondeur de rabotage/poignée frontale
5 Graduation de la profondeur de rabotage
6 Semelle de stationnement
Utilisation Prévue
Votre rabot D26500 a été conçu pour le rabotage professionnel du bois.
nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Ces rabots sont des outils électriques professionnels.
nE pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Remplacement des lames de coupe (Fig. B)
Les lames de coupe montées sur cet outil sont réversibles. Lorsque les deux côtés sont usés, les lames doivent être remplacées.
AVERTISSEMENT : remplacez toujours les simultanément.
- Faites pivoter avec précaution le porte-outil 7 jusqu'à ce que la première lame soit visible.
- Devissez les boulons 8 à l'aide de la clé fournie.
- Relevez la protection latérale 9.
- Faites glisser la lame 10 hors de son support.
- Retournez la lame ou remplacez-la.
- Faites glisser la lame dans son support. Du côté rainurage (c'est à dire le côté sur lequel la protection latérale est montée), la lame de coupe doit être à ras du patin de rabotage.
- Ajustez la lame comme expliqué ci-dessous.
- Serrez les boulons 8.
Répétez la même opération pour l'autre lame.
Réglage des lames (Fig. B)
- Vérifiez le réglage de la profondeur de coupe sur 0 mm.
- Vérifiez la position de la lame 10 aux deux extrémités. Utilisez un objet plat comme niveau en travers du patin de rabotage.
- Le bout de la lame doit être à ras de la surface du patin de rabotage.
- Si un réglage s'impose, procéder comme suit : Tournez chaque vis de réglage 11 dans un sens ou dans l'autre afin que le bout de la lame coïncide avec le patin de rabotage.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. A)
Tournez le bouton de réglage de la profondeur de rabotage 4. Un tour du bouton de réglage correspond à une modification de 4,0 mm de la profondeur.
Une graduation correspond à une profondeur de coupe de 0,1 mm.
Fixation, démontage et réglage du guide parallèle (Fig. C)
Le guide parallèle 12 est utilisé pour contrôler parfaitement les pièces étroites avec l'outil. Le guide parallèle peut être monté d'un côté ou de l'autre de l'outil.
- Assemblez le guide parallèle 12 de sorte que son profil permette de guider depuis la partie avant de l'outil jusqu'à derrière le porte-outil.
- Fixez le guide parallèle dans l'orifice fileté 13 d'un côté ou de l'autre.
- Vissez l'écrou papillon 14.
Pour démonter le guide parallèle, retirez l'écrou papillon.
Pour régler le guide parallèle
- Desserrez l'écrou papillon 15.
- Réglez le guide afin de laisser juste suffisamment de surface du porte-outil pour couper la surface de la pièce à ouvrer.
- Serrez l'écrou papillon.
Fixation, démontage et réglage de la butée de profondeur de rainurage (Fig. D)
- Montez la butée de profondeur 16.
- Serrez l'écrou papillon 17 à la hauteur souhaitée dans l'orifice fileté 13 à l'aide de l'équerre.
Pour démonter la butée de profondeur, retirez l'écrou papillon.
Montage et démontage de l'éjecteur de copeaux (Fig. E, F)
L'outil peut être utilisé pour une éjection des copeaux à droite comme à gauche.
Pour une éjection à droite des copeaux (Fig. E), l'outil est utilisable avec ou sans éjecteur.
- Poussez l'éjecteur 18 dans l'orifice droit 3 d'éjection des copeaux jusqu'au déclic.
- Pour retirer l'éjecteur, levez le levier 19 et tirez sur l'éjecteur.
REMARQUE : L'éjecteur peut être utilisé en combinaison avec l'adaptateur d'extraction de poussière relié à un aspirateur.
Pour une éjection à gauche des copeaux (Fig. F), l'éjecteur doit obligatoirement être utilisé.
- Levez le levier 19 pour ouvrir la fermeture à ressort 20.
- Poussez l'éjecteur 18 dans l'orifice gauche 3 d'éjection des copeaux jusqu'au déclic.
- Relâchez le levier.
- Pour retirer l'éjecteur, levez le levier et tirez sur l'éjecteur.
Aspiration de poussière (Fig. G–I)
AVERTISSEMENT : dans la mesure du possible, raccordez toujours un système d'extraction de poussière mis au point en conformité avec les directives relatives à l'émission de poussière.
L'outil est fourni avec un adaptateur permettant de connecter un sac à poussière voire un aspirateur. Le sac à poussière est un accessoire de série pour les modèles K et est disponible en option pour les autres modèles.
- Installez l'éjecteur de copeaux 18 dans l'orifice 3, comme illustré.
- Attachez le sac à poussières 21 à l'éjecteur de copeaux.
- Il est aussi possible de connecter l'outil à un aspirateur à l'aide de l'adaptateur 22.
Montage du sac à poussière (Fig. I)
- Montez le sac à poussière en alignant les fentes aux extrémités ouvertes 26 avec les encoches 25 et en disposant le déflecteur 23 dans le sac 24.
- Tournez l'ensemble dans le sens des aiguilles d'une montre pour le bloquer en position.
- Relâchez les boucles 52 pour déplier le sac.
- Installez le sac à poussière comme indiqué ci-dessus.
Avant toute utilisation
- Ajuster la profondeur de coupe.
- Au besoin installez et réglez le guide parallèle.
- Si nécessaire, installez et réglez la butée de profondeur du rainurage.
• Fixez l'éjecteur de copeaux. - Si nécessaire, raccorder un système d'extraction des poussières.
• N'utilisez que des lames de coupe bien aiguisées.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les cagnes de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Position correcte des mains (Fig. J)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages a pœrels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'ouvrages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée frontale 4 avec l'autre main sur la poignée principale 20.
Mise en marche et arrêt de l'appareil (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne manipulez pas l'interrupteur marche/arrêt si les lames de coupe sont en contact avec la pièce ou d'autres matériaux.
Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur marche/arrêt 1 de votre outil a été équipé d'un bouton de déblocage 2.
- Appuyer sur le bouton de déblocage de l'interrupteur pour débloquer l'outil.
- Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 1 pour mettre l'outil en marche. Dès que l'interrupteur marche/arrêt est relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter une mise en marche par inadvertance.
Rabotage (Fig. A)
- Allumez l'outil.
- Déplacez lentement l'outil sur l'ouvrage.
AVERTISSEMENT :
La vitesse d'alimentation ne doit pas être trop élevée, spécialement en utilisant la profondeur de coupe et la largeur de rabotage maximales.
- N'oubliez pas que plusieurs coupes fines sont préférables à une coupe épaisse.
- Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
L'outil est doté d'un patin de stationnement 6. Après avoir arrêté l'outil, il est possible de le reposer sans attendre que les lames de coupe s'arrêtent.
Fraisage de feuillures
- Installez et réglez le guide parallèle.
- Montez et réglez la butée de profondeur de rainurage.
- Travailler comme pour le rabotage.
Biseautage de bords
Les rainures en V de la buse du patin vous permettent de biseauter les bords.
Vider le sac à poussière (Fig. G–I)
La quantité de copeaux recueillie dans le sac à poussière peut être estimée grâce au déflecteur transparent.
- Démontez le sac à poussières 21.
- Retirez le déflecteur 23 du sac 24 en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Videz le sac dans un conteneur de résidus.
- Remontez le sac à poussière en alignant les fentes aux extrémités ouvertes 26 avec les encoches 25 et en disposant le déflecteur dans le sac.
- Tournez l'ensemble dans le sens des aiguilles d'une montre pour le bloquer en position.
- Replacez le sac à poussières.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S'assurer que la gâchette est bien en position d'ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boûche principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux d'artes par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.