V8 - Jumelles ZEISS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V8 ZEISS au format PDF.
| Type de produit | Jumelles ZEISS V8 |
| Grossissement | 8x à 32x |
| Diamètre de l'objectif | 32 mm |
| Champ de vision à 1000 m | 130 m |
| Poids | Environ 700 g |
| Étanchéité | Oui, jusqu'à 400 mbar |
| Traitement des lentilles | Traitement multicouche pour une meilleure transmission de la lumière |
| Utilisation recommandée | Observation de la nature, chasse, sports en plein air |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Garantie | Garantie limitée de 5 ans |
| Accessoires inclus | Étui de transport, courroie |
| Consignes de sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, tenir hors de portée des enfants |
FOIRE AUX QUESTIONS - V8 ZEISS
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V8 - ZEISS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V8 de la marque ZEISS.
MODE D'EMPLOI V8 ZEISS
Nitrogen lling Yes Watertightness mbar 400 Functional temperature range °C (°F) -25 / +50 (-13 / +122) Length mm (in) 283 (11.1) 343 (13.5) 350 (13.8) 399 (15.7) Weight without inner rail g (oz) 550 (19.4) 720 (25.4) 795 (28) 995 (35.1) Weight with inner rail g (oz) 590 (20.8) 750 (26.5) 830 (29.3) 1015 (35.8) Subject to changes in design and scope of supply due to technical improvements.Patents: www.zeiss.com/cop/patents ZEISS V8 Mode d’emploi DE EN FR ES IT NL DK FI HU PL SE RU JP CN | 01.202210 | 57 FR Désignation des composants (1) Bague de grossissement (2) Compensation dioptrique pour le réticule (3) Couvercle du compartiment de pile (4) Interrupteur (éclairage du réticule) (5) Molette de réglage de la luminosité (éclairage du réticule) (6) Bouton de réglage de compensation de parallaxe (non disponible sur les modèles V8 1.1–8) (7) Capuchon protecteur avec réglage du réticule (hauteur) (8) Capuchon protecteur avec réglage du réticule (côté) (9) Bouton de réglage avec réglage du réticule (hauteur) (10) Bouton de réglage avec réglage du réticule (côté) (11) Repère zéro de la bague partielle (12) Repère d’indexation (13) Dispositif de réglage rapide du réticule (ASV) Réglage de la netteté du réticule Tourner l‘oculaire (2) pour faire la mise au point du réticule au moyen de la compensation dioptrique. Les lunettes de visée ZEISS V8 1.8-14x50 et ZEISS V8 2.8-20x56 sont dotées d’une compensation de parallaxe qui s’enclenche à 100m. La ZEISS V8 4.8-35x60 dispose d’une compensation de parallaxe qui s’enclenche à 300m. Réglage de la compensation dioptrique et du réglage de la parallaxe
- Pour régler la lunette de visée sur le grossissement maximum disponible, tournez la bague de grossissement (1) au niveau du porte-oculaire.
- Selon le modèle, visez une cible à une distance de 100m ou 300m. Tournez ensuite le bouton de réglage pour la compensation de parallaxe (6) sur le cran des 100m ou 300m. Pour faire la mise au point, tournez le bouton de réglage de la compensation dioptrique (2). La cible, tout comme le réticule, doit être maintenant visible de manière nette. La compensation dioptrique s’eectue une seule fois.
- En tournant le bouton de réglage de la compensation de parallaxe (6), il est maintenant possible de régler la netteté optimale pour chaque distance par rapport à la cible et d’éviter les erreurs de visée dues à la parallaxe. (2) (1) (7) (10) (8) (11) (12) (12) (11) (9)
Les produits ZEISS se distinguent par des performances optiques hors du commun, une nition impeccable et une longue durée de vie. Pour utiliser votre lunette de visée de manière optimale et vous assurer qu’elle vous accompagne dèlement pendant de nombreuses années, veuillez respecter le présent mode d’emploi. Contenu de livraison Lunette de visée ZEISS V8 avec éclairage du réticule. Produit Référence Filetage de l’objectif Contenu de livraison V8 1.1-8x24 M 522100 M 28x0,5 Lunette de visée Capuchon protecteur Batt. li 3V CR 2032 Chion de nettoyage de l’optique Guide rapide Consignes de sécurité et réglementations V8 1.1-8x24 5522101 M 28x0,5 V8 1.8-14x50 M 522110 M 54x0,75 V8 1.8-14x50 522111 M 54x0,75 V8 2.8-20x56 M 522130 M 60x0,75 V8 2.8-20x56 522131 M 60x0,75 V8 4.8-35x60 M 522140 M 62x0,75 V8 4.8-35x60 522141 M 62x0,75 AVERTISSEMENT! Veuillez respecter les consignes de sécurité jointes et les directives légales applicables répertoriées sur ce site: www.zeiss.com/cop/safety (5) (4) (6) (3) (13)11 | 57 FR Changement de grossissement Tous les grossissements se règlent en continu sur toute la plage de réglage. Le changement du grossissement s’eectue en tournant la bague (1) sur le manchon d’oculaire. Les niveaux de grossissement sont identiés par des chires et des repères. La rotation à gauche jusqu’en butée permet d’obtenir le grossissement maximal. La rotation à droite jusqu’en butée permet d’obtenir le grossissement minimal. Lorsque l’ergot de la bague de grossissement se trouve en haut, le grossissement est réglé sur le niveau moyen. Changement de la pile Pour changer la pile (de type CR 2032), dévissez le couvercle (3) en le tournant dans le sens antihoraire et retirez la pile. Insérez la pile neuve avec le pôle positif orienté vers l’extérieur. Revissez ensuite le couvercle (3) dans le sens horaire. Ce faisant, contrôlez le bon positionnement et l’état conforme de la bague d’étanchéité. Une bague d’étanchéité endommagée doit être remplacée. Si vous n’utilisez pas la lunette de visée pendant une longue période, retirez la pile. Éclairage du réticule Pour allumer l’éclairage du réticule, appuyez sur l’interrupteur (4). Par la suite, appuyez à nouveau longuement (2-3secondes) sur l’interrupteur (4) pour éteindre l’éclairage du réticule. Pour augmenter la luminosité, tournez le bouton (5) dans le sens horaire. Pour réduire la luminosité, tournez le bouton (5) dans le sens antihoraire. L’ajustage du niveau lumineux s’eectue en continu jusqu’à un minimum et un maximum prédéterminés, sans butée mécanique. Si vous coupez l’éclairage du réticule, la luminosité réglée sur l’éclairage du réticule est mémorisée et rétablie à la remise en marche. L’éclairage du réticule s’éteint automatiquement au bout de trois heures, si le bouton de réglage (5) n’est pas actionné pendant ce laps de temps. En cas de charge faible, l’éclairage du réticule clignote. Il est possible de supprimer le clignotement: à l’état activé, appuyez deux fois de suite sur l’interrupteur (4) (dans les 2secondes). Avec cette procédure de validation, l’éclairage du réticule cessera de clignoter jusqu’à la décharge totale de la pile. Après un changement de pile ou la désactivation de l’éclairage du réticule, la fonction d’avertissement par clignotement est réactivée. Pour préserver la pile et prolonger son autonomie, les lunettes de visée ZEISS V8 sont dotées d’une coupure automatique (en l’absence de commande ou de mouvement pendant 3heures) et d’un capteur de mouvement. Ce dispositif reconnaît la position du fusil et coupe automatiquement le point lumineux en cas d’inclinaison latérale de 45° ou d’inclinaison verticale de 70°. Dès que le fusil est placé en position de tir, le point lumineux se rallume avec la luminosité préalablement réglée. Activez ou désactivez cette fonction en renversant le fusil à 180° et en appuyant sur l’interrupteur (4) pendant 5secondes. L’éclairage du réticule clignote alors trois fois à titre de conrmation. Même en cas de désactivation liée à la modication de l‘angle, la période de veille de 3heures s‘applique. Cela signie qu‘après 3heures en position basculée, la lunette de visée ne s‘active plus. Montage et réglage de base An de pouvoir utiliser toute la plage de réglage vertical du réticule, monter la ZEISS V8 4.8-35x60 dans une position inclinée de 20minutes d’arc environ (60cm/100m env.) par rapport au fusil. Pour s’assurer que l’arme et la lunette de visée forment une unité parfaite, la lunette de visée doit toujours être montée par un armurier qualié. Seul un montage correctement eectué et à une bonne distance de l’œil permet d’éviter des blessures oculaires suite au recul de l’arme. En outre, la bonne distance de l’œil est garante d’un champ de vision intégralement préservé. Réglage de la lunette de visée ZEISS V8 sur le fusil L’ajustage des lunettes de visée ZEISS V8 sur le fusil, c’est-à-dire la correction d‘un éventuel écart du point d‘impact par rapport au point de visée de la lunette, est facilité par des crans à clic dans le réglage en hauteur et le réglage latéral du réticule. Il convient de procéder de la manière suivante:
- Après avoir dévissé les capuchons (7 et 8), on peut ajuster le réticule en hauteur (9) et latéralement (10) en tournant les boutons de réglage. Sur les lunettes de visée de la série ZEISS V8, un clic de réglage correspond à 1cm sur 100m. Si le fusil tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (direction«H») par une rotation du bouton de réglage (9) dans le sens horaire. Si le fusil tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas par une rotation dans le sens antihoraire du bouton de réglage (9). Si l’arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite (direction «R») par une rotation dans le sens horaire du bouton de réglage (10). Si l’arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche par une rotation dans le sens antihoraire du bouton de réglage (10).
- Après le réglage du tir, dégagez le bouton (9 ou 10) du cran en le tirant vers le haut et placez le repère zéro de la bague partielle (11) sur le repère de référence (12). Enfoncez le bouton (9 ou 10) dans le cran. Le repère de référence sert à retrouver la position initiale en cas de réglages ultérieurs du réticule (pour d’autres distances ou d’autres encartouchages). Remarque: à la livraison des lunettes de visée de la série ZEISS V8, le réticule est positionné au centre de sa plage de réglage et le repère zéro des bagues de réglage (11) est aligné sur le repère de référence (12). En partant de ce réglage, on peut déplacer le réticule vers le haut ou vers le bas, vers la droite ou vers la gauche sur la moitié des plages de réglage indiquées ci-après dans les Caractéristiques techniques. Pour les corrections de tir sur les lunettes de visée avec réglage rapide du réticule (ASV) (13), à savoir sur les dispositifs avec un ASV-H (hauteur) ou un ASV-S (côté), reportez-vous à l’instruction «ASV+ / ASV LongRange / ASV AdvancedLongRange», sur www.zeiss.com/cop/manuals. Les lunettes de visée ZEISS V8 sont conçues de telle sorte qu’on ne remarque pas de mouvement apparent du réticule par rapport au centre de l’image lors de l’actionnement du réglage du réticule. Le réticule reste toujours au centre de l’image, quel que soit le réglage. Étanchéité La lunette de visée est étanche, testée sous pression conformément à la norme ISO9022-80 et remplie d‘azote. Son étanchéité parfaite est garantie même lorsque les capuchons protecteurs (7 et 8) du dispositif de réglage du réticule ne sont pas vissés. Veillez à ce que ces capuchons protecteurs (7 et 8) et les bagues d’étanchéité en dessous soient toujours bien en place. Réticule Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Sur les modèles ZEISSV8, le réticule se trouve sur le deuxième plan focal. Le réticule ne grossit pas lors du changement de grossissement, il reste inchangé. La dimension de couverture du réticule dépend donc du grossissement sur ces lunettes de visée. Pour un aperçu actuel des réticules disponibles ainsi que des dimensions de couverture, veuillez consulter la page www.zeiss.fr/consumer-products/chasse/content/reticules.html Maintenance et entretien La lunette de visée est équipée du revêtement ZEISS LotuTec
. Cette couche de protection ecace lui confère une surface particulièrement lisse pour un eet déperlant et une réduction de l’encrassement ecaces. Les impuretés adhèrent moins et, le cas échéant, peuvent être éliminées rapidement, facilement et sans laisser de trace. Le revêtement LotuTec
est également très résistant à l’abrasion et toutes autres formes d’agression. Votre lunette de visée ZEISS V8 ne requiert aucune maintenance particulière. Pour déloger les grosses particules de saleté (du sable, par exemple) sur les lentilles, n’utilisez pas de chion: souez dessus ou munissez-vous d’un pinceau! Les traces de doigts risquent d‘altérer à la longue la surface des lentilles. ZEISS recommande l’utilisation du ZEISS Lens Cleaning Kit pour l’entretien et la préservation du produit. Pour prévenir la formation de moisissures, dans les pays tropicaux notamment, les lunettes de visée doivent être conservées au sec, dans un endroit garantissant la bonne aération de la surface extérieure des lentilles. Accessoires disponibles Pour votre ZEISS V8, nous vous proposons une gamme étendue d’accessoires, comme le Flip Cover, les pare-soleil ou la couverture néoprène. Plus d’informations sur: www.zeiss.com/cop/hunting Pièces de rechange ou modication du réticule pour ZEISS V8 Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’une modication pour votre lunette de visée, par exemple des capuchons protecteurs, veuillez vous adresser à votre revendeur, au représentant régional ou à notre service client. Service après-vente et garantie Pour toute question sur nos services ou pour télécharger nos conditions de garantie, veuillez consulter notre site Web: www.zeiss.com/cop/warranty Pour toute demande de service ou pour obtenir une copie gratuite des conditions de garantie applicables à votre région, veuillez contacter: ZEISS Customer Service Carl Zeiss Sports Optics GmbH Gloelstr. 3 – 5, 35576 Wetzlar, Allemagne Téléphone +49 800 934 77 33 E-mail consumerproducts@zeiss.com Service après-vente de ZEISS USA Carl Zeiss SBE, LLC Consumer Products 1050 Worldwide Blvd. Hebron, KY 41048-8632, États-Unis Téléphone +1-800-441-3005 E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com12 | 57 FR Caractéristiques techniques 1.1-8x24 1.8-14x50 2.8-20x56 4.8-35x60 Grossissement 1,1 8 1,8 13,5 2,8 20 4,8 35 Diamètre utile de l’objectif mm 10,6 24 18,6 50 27,5 56 48,1 60 Diamètre des pupilles de sortie mm 9,9 3,1 10,3 3,7 9,9 2,8 9,9 1,7 Indice crépusculaire 3,4 13,9 5,1 26,0 7,9 33,0 13,6 45,8 Champ de vision en m à 100m (Champ de vision en ft à 100yd)
(ft) 39,6 (118,8) 5,4 (16,2) 23,0 (69,9) 3,1 (9,3) 15,3 (45,9) 2,1 (6,3) 8,6 (25,8) 1,2 (3,6) Angle de vision objectif ° 22,2 3 13,1 1,8 8,8 1,2 4,9 0,7 Plage de compensation dioptrique dpt -3,5 / +2 Dégagement oculaire mm (pouces) 92 (3,6) Sans parallaxe m (yd) 100 (109) 50 – ∞ (54 – ∞) Plage de réglage cm/100m 500 / 320 310 / 200 210 / 135 140 / 85 Réglage par clic cm 1 Diamètre du tube central mm 30 30 30 34 Diamètre du tube oculaire mm 46 Diamètre du tube de l’objectif mm 30 56 62 67 Traitement LotuTec
Notice Facile