MXF041 - Lampe MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MXF041 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe LED rechargeable, puissance lumineuse de 4000 lumens, autonomie jusqu'à 10 heures, portée d'éclairage de 50 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les chantiers, les travaux de construction, l'éclairage d'atelier et les situations d'urgence. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des connexions, nettoyer les lentilles pour un éclairage optimal. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant, éviter l'exposition à l'eau et aux températures extrêmes. |
| Informations générales | Poids léger pour une portabilité facile, construction robuste pour une durabilité accrue, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MXF041 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur MXF041 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MXF041 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MXF041 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI MXF041 MILWAUKEE
IMPORTANTES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Pour réduire les risques de blessures, porter une attention particulière lorsque le produit est utilisé en présence d’enfants.
- Entreposer la lumière par projection non utilisé hors de la portée des enfants. Les lumières chauds peuvent être dangereux dans les mains des enfants.
- Les fiches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas submerger la lampe dans l'eau ou tout autre liq- uide. Ne pas placer ni entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans- porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endom- magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Disposer les cordons avec soin pour ne pas créer un environnement dangereux. Trébucher ou s’accrocher aux cordons peut causer une blessure et endommager le produit. Ne pas acheminer les cordons sur des aques d’eau ou sur un sol humide.
- Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cor- don. Pour débrancher, tirer plutôt sur la che et non sur le cordon.
- Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé et avant de procéder à son entretien ou à son nettoyage.
- Toujours utiliser une rallonge adéquate pour ré- duire le risque de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita
ble dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de la lumière en cas d’imprévus.9
- Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un sup- port instable. L’utilisation d’un support stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser la lumière qu’avec une batterie recom- mandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Ne pas court-circuiter. Un bloc-piles court-circuité pourra mener un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un bloc-piles court-circuitera si un objet métallique établit une connexion entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à l’écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
- Ne pas laisser les uides entrer dans le bloc-piles. Les uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts- circuits.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévis- ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
- Mise en garde - pour réduire le risque de blessure, charger les blocs au Lithium-Ion MILWAUKEE uniquement dans leur chargeur au Lithium- Ion MILWAUKEE. Les chargeurs d’autres types peuvent causer des dommages ou des blessures. Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec la technolo- gie V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un bloc-piles à une prise secteur ou un allume-cigare. Les blocs-piles seront constamment désactivés ou endommagés.
- Charger uniquement les blocs-piles au Lithium-Ion MX™ MILWAUKEE. Les piles d'autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
- Éviter les environnements dangereux. Ne pas char- ger le bloc-piles sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le bloc-piles ou le chargeur dans un endroit propice aux explosifs (fumées gazeuses, poussières ou matériaux inammables) car l’insertion ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
- Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas blo- quer les orices du chargeur. S’assurer que les orices ne sont pas obstrués an de permettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou utiliser des ammes nues à proximité d’un bloc-piles en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser.
- Maintenir le cordon du chargeur. Pendant le dé- branchement du chargeur, tirer sur la che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque de dommage de la prise ou du cordon électrique. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che est endommagé(e). Remplacer immédiatement le chargeur endommagé.
- Utiliser exclusivement les accessoires recomman- dés. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
- Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs débranchés.
- Pour réduire le risque de choc électrique, toujours débrancher le chargeur avant de procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser un disjoncteur dif- férentiel pour réduire les risques de choc électrique.
- Entreposer votre bloc-piles et chargeur dans un en- droit frais et sec. Ne pas entreposer le bloc-piles dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C (120 °F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhicule ou une construction en métal pendant l’été. ENTRETIEN
- Les réparations de la lumière doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de toute lampe de poche ou lan- terne, des précautions supplémentaires, y compris celles présentées ci-dessous, doivent toujours être prises : a) Pour minimiser le risque de blessures, il faut sur- veiller de trop près l’usage du produit à chaque fois qu’il est utilisé en présence des enfants. b) Ne pas toucher les pièces chaudes. c) Utiliser uniquement les accessoires recomman- dés ou vendus par le fabricant.
AVERTISSEMENT La lentille devient chaude pendant l’utilisation. An de minimiser le risque de brûlures, ne pas toucher la lentille si elle est chaude.
AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, tenir les mains à l’écart des pièces en mouvement lorsque les pieds sont déployés et le mât est rehaussé ou abaissé.
AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, ne pas re- garder directement dans la lumière lorsqu’elle est allumée.10
AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, veuillez s’assurer que la lampe soit stable avant de re- hausser le mât. La lampe pourra se basculer et causer de blessures.
AVERTISSEMENT Ne pas installer l’unité s’il est soupçonné qu’il y aura des rafales du vent. Les rafales du vent pourront causer que l’outil d’éclairage se bascule ou tombe, ce qui causera des blessures graves.
- L’outil d’éclairage se rallonge vers le haut. Exam- iner l’aire au-dessus de l’outil d’éclairage pour s’assurer qu’elle soit ouverte et aucun câble et aucun obstruction aérienne ne se trouvent là-bas avant de le rehausser.
- Risque de brûlure chimique. Garder les batteries hors de la portée des enfants.
- Cet outil contient une pile type bouton au lithium. Une pile neuve ou usagée peut provoquer de graves brûlures internes, et entraîner la mort en moins de 2 heures en cas d'ingestion ou d'insertion dans le corps. Toujours xer le couvercle du comparti- ment à l’aide de toutes ses vis. S’il n'est pas bien xé, cesser d’utiliser l’outil, enlever les batteries et le garder hors de la portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou insérés dans le corps, consulter un médecin immédiatement.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication. Des informations importantes y g- urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
- Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
- Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
- Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique AmpèresLongueur du cordon de rallonge (m)7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
- Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
DANGER L’emploi d’une rallonge incorrect peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute à propos de la mise à la terre correcte de la prise, consulter un élec- tricien qualié. Ne pas modier la che fournie avec l’équipement. Ne jamais retirer la broche de mise à terre de la fiche. Ne pas utiliser l’équipement si le cordon ou la che sont endom- magés. S’ils sont endommagés, avant de les utiliser, veuillez les envoyer à un centre de ser- vice MILWAUKEE à d’eets de réparation. S’il n'est pas possible d’insérer la che dans la prise, faire installer une prise adéquate par un élec- tricien qualié. Outils de mise à terre (che à trois broches) Les outils marqués comme « mise à la terre requise » comportent un cordon à trois câbles et une che à mise à la terre à trois broches. La che doit être insérée dans une prise correctement mise à la terre (voire la gure A). Si l’outil tombe en panne ou bien, a une défaillance électrique, la mise à la terre sert à mettre en place un chemin à faible résistance qui acheminera l’électricité loin de l’utilisateur, ce qui minimisera le risque de choc électrique. La broche de mise à la terre sur la che est reliée au l vert, qui se trouve à l’intérieur du cordon, vers le système de mise à la terre dans l’outil. Le l vert dans le cordon doit être le seul l connecté au système de mise à la terre de l’outil et ne doit jamais être relié à une terminale « sous tension ». Votre outil doit être relié à une prise appropriée, in- stallé correctement et bien mis à la terre selon les consignes qui gurent dans tous les Fig. A codes et toutes les ordonnances. La che et la prise doivent se ressembler à celles montrés dans la gure A.11 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
déploiement de pieds
9. Couvercle d’accès
rehausse/abaisse de mât
13. Barre d’inclinaison
verrou du compartiment de batterie
20. Bouton d’armement
désengagment motrice de mât
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique
AVERTISSEMENT Ne pas regarder xement la source d’éclairage en opération Lire le manuel d'utilisation Témoin de surcharge Puissance CD Puissance CA Soulever à deux personnes UL Listing Mark pour Canada et États-unis12 MANIEMENT AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Enlèvement/insertion de la batterie Pour retirer le bloc-piles, pousser le verrou de loquet de bloc-piles vers un côté et serrer le levier du loquet. Tirer du bloc-piles pour le faire sortir de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Transportation AVERTISSEMENT L’eort de la part de deux personnes est requis à chaque fois qu’il est nécessaire de soulever ou de transporter la lampe. La lampe est lourde. Essayer de soulever en utilisant les jambes, pas le dos. Toujours désarmer la lampe avant de la trans- porter. Débrancher les cordons prolongateurs avant de la transporter. Toujours s’assurer d’avoir un chemin de passage sans obstructions avant d’entreprendre la trans- portation. Pour transporter la lampe d’une place à l’autre, la prendre de la poignée de transport et l’incliner vers l’arrière, sur les roues. Pousser la lampe, ne pas tirer sur elle. Toujours soulever à deux personnes quand néces- saire. Pour la soulever, tenir la lampe et l’incliner sur les roues. Demander à l’autre personne de tenir les poches à main inférieures. Toujours se tenir bien campé. Se servir des poignées de transport en tant que points d’ancrage au moment de hisser l’outil d’éclairage. Veuillez s’assurer que les sangles de hissage ont une classication idéale pour supporter le poids de l’outil d’éclairage, ne glisseront pas et ne seront pas en contact avec d'autres pièces durant le transport. REMARQUE : Ne pas entreposer l’outil d’éclairage dans sa position de hissage. Mise en place/enlèvement des cordons prolongateurs pour un usage à puissance CA Pour utiliser la lampe à puissance CA, ouvrir le cou- vercle et brancher le cordon prolongateur adéquat à la lampe
REMARQUE : Lorsque le cordon prolongateur est branché à la lampe, la lampe fonctionnera automa- tiquement à puissance CA. Mettre le cordon dans une entaille de routage et fermer le couvercle du compartiment durant l’usage. Pour débrancher le cordon prolongateur, appuyer sur le bouton « Alimentation » pour éteindre la lampe et après, enlever le cordon de la prise
REMARQUE : Lorsque l’option de CA n'est pas utili- sée, veuillez s’assurer que le couvercle de la batterie CA est complétement fermé. Déploiement/rétraction des pieds
Il est possible de déployer les quatre pieds in- dépendamment. Si la lampe est utilisée sur une surface irrégulière, s'assurer qu’elle soit nivelée et stable avant de l’utiliser. Abaisser le mât avant de faire des ajustages aux pieds ou d’essayer de transporter la lampe.
1. Pousser sur le loquet de déploiement de pieds pour
déployer un pied. Tenir le corps à l’écart à chaque fois que vous en déployez un.
2. Pour rétracter un pied, soulever le loquet de rétrac
tion de pieds et bien remettre le pied sur place. Hissage/abaissement du mât (moteur) Appuyer sur le bouton de hissage/abaisse ment du mât, au cas échéant, pour mettre la lampe à la hauteur désirée. REMARQUE : Avant de hisser le mât, s'assurer que la lampe soit stable et faire attention à tout possible obstacle aérien. REMARQUE : Lorsque le mât est remis à l’intérieur de l’unité, éteindre la lampe, abaisser le mât à la hauteur de vos épaules et remettre les têtes de l’angle droit vers l’extérieur. Abaisser les têtes en tant que déployées pourra endommager l’unité. Abaisser les têtes si elles sont toujours en leur position déployée pourra endommager l’unité à cause de la chaleur résiduelle. REMARQUE : Garder les mains à l’écart de toutes les pièces en mouvement pendant que vous abais
Abaissement du mât (perte de puissance) Pour abaisser le mât manuellement après une perte de puissance, désengager le levier de désengagement du moteur du mât à l’aide du loquet y fourni. Ajustage des têtes à DEL
1. Veuillez s’assurer que la lampe se trouve dans une
position droite stable.
2. Appuyer sur le bouton d’armement.
3. Hisser le mât à la hauteur de vos épaules.
4. Tourner les têtes vers l’angle désiré. Il est possible
d’ajuster les quatre têtes indépendamment.
5. Il est possible de relâcher le bouton de posi
tionnement, au besoin, pour incliner les sources d’éclairage de l’angle désiré. Serrer le bouton.
6. Continuer à hisser le mât jusqu’à ce que la hauteur
désirée soit achevée. ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeetool. com/One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l’appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L’outil établit une communication active avec l’appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le pro- priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, ne pas re- garder directement dans la lumière lorsque la lampe est toujours allumée. Utilisation de la lampe
1. Insérer le(s) bloc(s)-piles ou brancher sur une
source d’alimentation CA.
2. Appuyer sur le bouton d’armement
REMARQUE : Lors du fonctionnement de la lampe sur piles, l’avertisseur d’autonomie de la pile s’allumera . Lors du fonctionnement de la lampe sur de puissance CA, l'avertisseur de puissance CA s’allumera
3. Appuyer sur les boutons - et + pour passer entre
les modes Haut, Moyen et Bas.
4. Appuyer sur le bouton d’armement pour étein-
dre la lampe . Toujours éteindre la source d’alimentation avant de débrancher la lampe. FONCTIONNEMENT À BATTERIE Indicateur de charge de la batterie Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois 10-32% Autonomie restante approximée 32-55% 55-77% 77-100% Bouton de jauge de charge Utiliser l’indicateur de charge de la batterie pour dénir le temps de fonctionnement restant du bloc- piles. Appuyer sur le bouton de jauge de charge pour acher les témoins. L’indicateur de jauge de charge s’allumera pendant 2 à 3 secondes. Lorsqu’il reste moins de 10% de charge, 1 témoin sur l’indicateur de charge clignotera 4 fois. Lorsque la batterie n’a plus de charge, 1 témoin sur l’indicateur de charge clignotera 8 fois. Charger le bloc-piles. Un achage clignotant signiera qu’une erreur ou un surchauage s‘est produit. Laisser le bloc-piles refroi- dir et après, le réinsérer. Si un tel achage persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE. S’il paraît que l’indicateur de charge ne fonctionne pas, mettre le bloc-piles dans le chargeur et le charger au besoin. Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles, l’indicateur de charge pourra acher une charge inférieure que d’habitude si vous en révisez quelques minutes après. Les éléments de la bat- terie « récupèreront » un peu de leur charge après un peu de repos. Dans des circonstances extrêmes, la température interne dans la pile pourra être très élevée. Si ceci se produit, l’indicateur de charge clignotera en alternance et l’outil ne fonctionnera pas. Laisser la batterie refroidir. Témoins de l’indicateur Diagnostic Solution Témoins 1 à 4 – allumés Autonomie restante Poursuivre le travail 1 témoin – clignote lentement Moins de 10 % d’autonomie restante Se préparer à charger le bloc de piles 1 témoin – clignote rapidement Fin de la décharge Charger le bloc de piles Témoins 1 à 4 – clignotent rapidement Appel de courant trop élevé Relâcher la gâchette. Une fois que le jauge de carburant a cessé de clignoter, redémarrez et réduisez la pression. Témoins 1 et 3 ou 2 et 4 – clignotent en alternance Température de la pile trop élevée Relâcher la gâchette et laisser la pile refroidir Témoins 1 et 4 ou 2 et 3 – clignotent en alternance Erreur de communication Retirez la batterie. Appuyez sur le bouton jauge de carburant pour eacer. Réinsérez la batterie.
Si le problème persiste, prenez l’outil, le chargeur et le bloc-piles dans un centre de service MILWAUKEE.14 FONCTIONNEMENT À CHARGEUR AVERTISSEMENT Ce chargeur pour batteries à l’ion de lithium de MILWAUKEE a été conçu pour charger exclusive- ment des batteries à l’ion de lithium MX FUEL™
MILWAUKEE. Les batteries d’autres types peuvent causer des dommages et des blessures. Quand charger la batterie Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les batteries au Li-Ion MILWAUKEE ne développent pas de «mémoire» lorsqu’elles sont chargées uniquement après une décharge partielle. Il n’est pas nécessaire de décharger la batterie avant de la mettre sur le chargeur.
- Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil ou lla batterie) pour déterminer quand charger la batterie Li-Ion MILWAUKEE.
- Il est possible de compléter la charge de la batterie avant de commencer un important travail ou une longue journée d’utilisation.
- La seule fois où il sera nécessaire de charger le bloc- piles à l’ion de lithium de MILWAUKEE est au moment où il est complètement déchargé. Pour annoncer la n de la charge, la puissance de l’outil sera rapidement plus faible, ce qui vous laissera savoir que l’outil n’a que la charge susante pour nir la tâche en question. Charger le bloc-piles au besoin.Comment charger la batterie. Comment charger la batterie Aligner la batterie avec la baie et insérer complètement la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge s’allume, en clignotant rapidement (bloc de batterie trop chaud ou froid), en clignotant doucement (le bloc-piles ou chargeur attend qu’un autre bloc nisse de charger) ou en continu (bloc en charge).
- Selon le de bloc-piles et température interne du chargeur, il faut 45 à 90 minutes pour charger une batterie complètement déchargée dont la température interne se situe dans la plage normale.
- Les batteries qui ont été assez mises sous tension pourront prendre alors plus de temps pour être com
- Les témoins de l’indicateur de charge s’allumeront pendant le chargement du bloc-piles pour en indiquer la progression. L’indicateur de charge s’éteint une fois le chargement terminé.
- Une fois terminé le chargement, le témoin vert s’allumera xe.
- Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé si on l’y laisse. L’indicateur de lumière sera le même que la charge normale.
- Si le témoin clignote en rouge et vert, vérier que le bloc-piles soit bien mis dans le compartiment. Retirer le bloc-piles et le réinsérer. Si le témoin continue à clignoter en rouge et vert, retirer le ou les blocs-piles et débrancher le chargeur pendant, au moins, 2 minutes. Après 2 minutes, brancher le chargeur encore une fois et insérer le bloc-piles. Si le problème persiste, contacter un centre de service MILWAUKEE.
- Si le témoin ne s’allume pas, vérier que le bloc-piles soit bien mis dans le compartiment. Retirer le bloc- piles et le réinsérer. Si le témoin ne s’allume toujours pas, retirer le ou les blocs-piles et débrancher le chargeur pendant, au moins, 2 minutes. Après 2 min
utes, brancher le chargeur encore une fois et insérer le bloc-piles. Si, après toutes ces tentatives, le témoin ne s’allume toujours pas, contacter un centre de répara
tions MILWAUKEE. Chargement d’une batterie chaude ou froide Le témoin clignotant rouge rapide du chargeur indique que la température de le bloc-piles ou chargeur est hors de la plage de charge. Une fois que la batterie ou chargeur est dans la plage acceptable, une charge nor
male commence et le témoin rouge s’allume en continu. Des batteries froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger. État de charge au Li-Ion Température du bloc de piles Témoin rouge de l’indicateur du chargeur État de charge Trop chaude Température correcte Trop froide Clignotant Continu Clignotant Pas de charge Charge normale Pas de charge ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Pour réduire le risque d’incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc- piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l’intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. Entretien de l'éclairage par projection Garder l'éclairage par projection, le bloc-piles et le chargeur en bon état en le soumettant à un programme d’entretien régulier. Si l’éclairage par projection ne fonctionne toujours pas correctement, le coner à un centre de service MILWAUKEE an de le faire réparer. ONE-KEY™ AVERTISSEMENT Risque de brû- lure chimique. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin. Pile interne Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction- nalité complète ONE-KEY™. Si la LED de l’indicateur de mode s’éteint et que l’outil ne peut pas ajuster la vitesse, ou si la communication Bluetooth cesse de fonctionner, retirez et réinsérez la batterie de la pile à pièces pour la réinitialiser. Remplacez la batterie si le problème persiste.15 Pour remplacer la pile :
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Nettoyage du bloc-piles et le compartiment de piles Maintenir les connexions et les surfaces du bloc-piles qui se trouvent entre l’outil et la pile exempt de débris ainsi que de matériaux. Ne pas maintenir les surfaces propres pourra en- traîner le désalignement de la connexion du bloc- piles ou bien, endommager la connexion de la pile tout entière. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de com- munication sans l, ONE-KEY™ y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi- cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré
Chaque produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera un produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ qui, après examen par MILWAUKEE, s’est aectée d’un vice de matériel ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans après la date d’achat. Retourner el produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™ à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour en savoir plus du processus d’expédition adéquat de blocs-piles, veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou visiter le site www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Plusieurs produits MX FUEL™ ont besoin de rem- placer leurs pièces à périodicité an d’achever leur performance maximale. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation commune ait épuisé sa vie utile, y compris, sans s’y limiter, les courroies d’entraînement et d’assistance, les poulies, les asques de disques, les joints à vide, les poignées sans outil, les épingles de chasse, les patins, les accouplements d’entraînement, les gaines en caoutchouc, l’entraînement automatique, les blocs de stabilisation, les roues, les porte-roues, les cordons, les joints toriques, les embouts, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs, les porte-outils et les rondelles de protection de butoir. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur el produit, bloc-pile, et chargeur MX FUEL™. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES- SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
Notice Facile