CALED200 - Éclairage Schwaiger - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CALED200 Schwaiger au format PDF.
| Type de produit | Lampe à pied multifonctions avec haut-parleur Bluetooth et panneau solaire |
| Marque | Schwaiger |
| Modèle | CALED200 |
| Hauteur réglable | 1,5 m - 2,1 m |
| Matière du boîtier | ABS (ignifuge) |
| Indice de protection | IP43 |
| Température ambiante | -20°C à +60°C |
| Humidité ambiante | <95% |
| Alimentation principale | Batterie lithium-ion rechargeable 10400 mAh (3,7V) |
| Alimentation de secours | 3 piles C (LR14) (non incluses) |
| Charge via | Micro USB (5V 1500mA) ou panneau solaire polysilicone |
| Temps de charge (USB) | Environ 10 heures (avec unités supplémentaires) |
| Temps de charge (solaire) | Environ 16 heures (avec unités supplémentaires) |
| Unité principale - LED | 6,5W, flux lumineux 700/480/350 lm |
| Unités d'éclairage amovibles | 3x LED 1W, 100 lm chacune |
| Haut-parleur Bluetooth | 3W, version 4.2, portée 10 m |
| Fonction powerbank | Sortie USB 5V 1000 mA |
| Durée d'éclairage (principale) | 8-14 heures selon le mode |
| Durée d'éclairage (unités amovibles) | 6-8 heures selon le mode |
| Nettoyage | Chiffon doux non pelucheux légèrement humide, pas de solvants |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le faisceau, tenir hors de portée des enfants |
FOIRE AUX QUESTIONS - CALED200 Schwaiger
Questions des utilisateurs sur CALED200 Schwaiger
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CALED200 - Schwaiger et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CALED200 de la marque Schwaiger.
MODE D'EMPLOI CALED200 Schwaiger
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l'achat de ce produit Schwaiger.
Ce mode d'emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et l'utilisation de ce produit.
Par conséquement, lisez-le attentivement. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l'utilisateur ou au propriétaire suivant.
Vérifiez que le contenu de l'emballage est complet et assurez-vous qu'aucun élément n'est manquant ou abîmé.
1. ⒽINSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN !
- Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
- Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée de ceux-ci.
- Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient été instruites par vos soins sur l'utilisation du produit.
- N'exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême. Veuillez respecter les limites de température de fonctionnement indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l'exposez pas à des chocs très violents.
- N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
- Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
- Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de la garantie.
- N'éblouissez jamais d'autres personnes ou des animaux.
- Une mauvaise utilisation de la lampe peut causer des blessures aux yeux, car elle émet une lumière très forte.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), vous ne devez pas transformer ni modifier le produit. Si vous l'utilisez pour d'autres buts que celui qui est décrit, vous risquez de l'endommager. Une utilisation incorrecte peut également présenter des dangers, par ex. de court circuit, d'incendie ou de décharge électrique.

Conseils particuliers relatifs à la batterie
- La batterie est intégrée dans le boîtier du produit et ne peut pas être remplacée.
- Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d'incendie et d'explosion !
- Rechargez régulièrement la batterie du produit, même si vous n'en avez pas besoin (à peu près tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre inutilisable. Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n'est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la recharger.
- Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un réchauffement sensible pendant le processus de charge est normal.
- Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
- Les liquides s'échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire l'objet de détériorations massives.

Avertissements concernant la batterie (en cas de fuite)
Ce produit est alimenté par une batterie au lithium intégrée. En utilisation normale, la batterie se trouve à l'intérieur de l'appareil, qui la protège. Si du liquide de batterie s'coule de l'appareil, suivez ces consignes de sécurité :
- En cas d'ingestion de liquide de batterie, consultez immédiatement un médecin ! Ne faites pas vomir la personne concernée et ne la faites pas manger ni boire.
- Si vous avez inhalé du liquide de batterie, sortez respirer de l'air frais immédiatement et consultez un médecin.
- En cas de contact de la peau avec le liquide de batterie, rincez abondamment à l'eau et évitez le contact avec les yeux.
- Si du liquide de batterie est entré en contact avec vos yeux, rincez vous les yeux immédiatement et abondamment à l'eau courante pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.

IMPORTANT!
gardez jamais le faisceau lumineux directement (surtout de près) !
2. UTILISATION PRÉVUE
Cette lampe à pied multifonctions avec unités d'éclairage et haut-parleur Bluetooth® amovibles est spécialement conçue pour une utilisation en extérieur. Le produit se charge exclusivement via Micro USB ou le panneau solaire intégré. Le produit est conçu pour un usage privé et n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements commerciaux ou industriels.

Cette lampe n'est pas adaptée à l'éclairage domestique classique !
Informations sur la classe de protection
Ce produit est certifié et protégé selon IP43.
Le premier chiffre de ce code indique que le produit est protégé contre le contact avec des outils ou des fils et contre les corps étrangers de ≥1,0 mm. Le deuxième chiffre indique que le produit est protégé contre l'eau en pluie jusqu'à 60^ de la verticale.
3. LE PRODUIT EN DÉTAIL

3x unités d'éclairage amovibles
Haut-parleur Bluetooth® amovible


Unité centrale (trépied)
Unité d'éclairage principale

3x pieds d'appui (trépied)

3x piquets Câble de charge

Panneau solaire (polysilicone)

4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4.1. Montage du trépied
Le montage du trépied s'effectue à l'aide d'un système de connecteurs, procédez comme suit :

Montez d'abord les pieds de support sur l'unité centrale du trépied. Faites glisser avec précaution les pieds d'appui de bas en haut dans les rails prévus à cet effet.

ATTENTION!
Faites attention au positionnement de vos doigts/mains pendant le montage pour éviter qu'ils ne se coïncent !
Étape 2
Vissez maintenant l'écrou de montage sur le filetage à l'extrémité inférieure de l'unité centrale. L'écrou de montage empêche les pieds d'appui de se détacher par la suite.
Tournez l'écrou à la main jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
Sens de rotation de l'écrou :
Visser (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), Dévisser (dans le sens des aiguilles d'une montre)
Étape 3
Montez maintenant les ressorts d'oscillation sur l'unité d'éclairage principale.

ATTENTION!
Faites attention au marquage sur l'unité principale et les ressorts. Les flèches / triangles doivent pointer les uns vers les autres pendant l'insertion.
La fermeture à baïonnette se compose de deux nez en plastique étroits et d'un large. Veillez à ce qu'ils soient correctement alignés les uns par rapport aux autres.
Une fois l'insertion réussie, tournez les ressorts d'oscillation de manière à ce qu'ils soient orientés vers le centre de l'appareil.




Étape 4
Montez maintenant l'unité principale avec les ressorts d'oscillation insérés sur la tête de fixation du trépied.
Pour ce faire, vissez les 3 écrous-raccords sur les filetages de la tête de fixation.
Étape 5
Ouvrez maintenant le verrou de la tête de fixation et placez l'unité d'éclairage principal sur le trépied.
Refermez le verrou.

IMPORTANT!
Assurez-vous que la lampe est bien fixée sur le trépied.
Étape 6
Maintenant que la lampe est assemblée / montée, elle doit être fixée en plus.
Pour assurer une position stable même par temps venteux, ancrez les pieds d'appui au sol ou attachez un lest supplémentaire à l'oeillet de l'unité centrale.
Pour fixer l'appareil au sol, vous pouvez utiliser les pi- quets fournis.

AVERTISSEMENT !
Lors de l'installation, veillez à ce que la position soit stable, sinon il y a un risque de basculement ! N'utilisez pas le produit comme portemanteau ! N'utilisez pas le produit s'il n'est pas installé de façon suffisamment stable !
5. CHARGEMENT/
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Cette lampe est équipée d'une batterie lithium-ion intégrée, qui peut être chargée via Micro USB ou le panneau solaire sur le dessus du produit. Les unités d'éclairage situées dans la partie inférieure du produit ont été conçues de manière à ce que leur alimentation électrique soit assurée par les contacts de charge de l'unité principale. Par conséquent, le panneau solaire fournit de l'énergie à toutes les unités attachées, y compris lui-même, lorsque les conditions de luminosité sont bonnes.

ATTENTION!
La batterie fournie n'est chargée que partiellement et doit par conséquent être entièrement rechargée avant de l'utiliser pour la première fois. Le temps de charge est d'environ 6 1/2 heures.
5.1. Chargement via Micro USB
Utilisez le câble Micro USB fourni pour recharger l'unité principale. Vous aurez également besoin d'un adaptateur de charge approprié avec une puissance de sortie d'au moins 2 A.
Pour connecter le câble Micro USB, ouvrez le capuchon de protection en caoutchouc sur le côté et connectez le câble.

IMPORTANT!
Pendant le processus de charge, assurez-vous que l'indicateur LED à côté du connecteur Micro USB s'allume et que l'interrupteur à glissière est réglé sur "Li-Ion" ! Si l'interrupteur à glissière est réglé sur "3D", la batterie intégrée ne sera pas chargée !
Signification de "Li-Ion" et "3D"
Ce marquage indique les deux modes de fonctionnement de la lampe. Avec "Li-Ion" la lampe est alimentée par la batterie rechargeable intégrée, tandis qu'avec "3D", l'alimentation est fournie par 3 piles C (LR14).
Explication des codes LED
La lampe est dotée d'une LED d'état (combinaison d'une LED rouge et d'une LED verte), qui indique l'état de charge de la batterie.
| Explication des codes LED | |||
| Pendant le fonctionnement Pendant la charge | |||
| Niveau de charge Code | LED Niveau de charge Code LED | ||
| 0% - 25 % Rouge clignotant | 0% - 25 % Rouge clignotant | ||
| 25% - 50% Rouge continu | 25% - 50% Jaune clignotant | ||
| 50% - 75% Jaune continu | 50% - 75% Vert clignotant | ||
| 75% - 100% Vert continu | 75% - 100% Vert continu | ||
5.2. Sélection de l'alimentation
Comme déjà décrit dans la section précédente, la lampe peut fonctionner avec la batterie intégrée ainsi qu'avec des piles classiques. Les piles contenues dans le compartiment à piles sont destinées à servir de source d'alimentation de secours.
L'alimentation électrique souhaitée peut être réglée au moyen d'un interrupteur à glissière (à côté du connecteur Micro USB) derrière le couvercle en caoutchouc.
En mode de fonctionnement avec piles, veuillez insérer 3 piles C (LR14).
Pour ce faire, dévissez à la main les deux vis situées sur le dessous du produit et ouvrez le compartiment à piles. Vous pouvez maintenant insérer les piles appropriées et refermer le compartiment à piles.

ATTENTION!
Nous vous conseillons de ne pas faire fonctionner la lampe exclusivement sur piles ! La durée d'éclairage s'en trouve considérablement réduite ! Sachez en outre que les appareils mobiles peuvent également être chargés via le port USB en mode de fonctionnement avec piles. Cela réduit davantage la durée de vie / la durée d'éclairage.

IMPORTANT ! PANNEAU SOLAIRE
La charge de la batterie par le panneau solaire ne fonctionne que si l'interrupteur à glissière est réglé sur "Li-Ion" ! Le panneau solaire est désactivé avec le réglage "3D".
6. FONCTIONS
6.1. Unité principale
Pour activer l'anneau lumineux de l'unité principale, appuyez sur le bouton en bas pendant environ 2 secondes.
En appuyant à nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt, vous pouvez passer d'un mode d'éclairage à l'autre. Les options disponibles sont les suivantes : Lumière forte (100% de luminosité), moyenne (50% de luminosité), basse (30% de luminosité). Pour désactiver la fonction d'éclairage, appuyez à nouveau sur marche/arrêt pendant environ 2 secondes.
6.2. Unités d'éclairage amovibles
Les lampes ajoutées sur le dessous de l'unité principale ont également plusieurs modes d'éclairage. Pour les activer, il suffit de retirer l'unité souhaitée du support magnétique et d'appuyer sur le bouton situé sur le devant de l'unité pendant env. 2 secondes. Vous pouvez ensuite passer d'un mode à l'autre à l'aide de ce même bouton. Pour éteindre la lumière, appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes.
i ATTENTION!
Les unités montées en dessous peuvent être échangées entre elles.
i REMARQUE SUR LA CHARGE!
Les unités d'éclairage raccordées sont normalement chargées par les contacts magnétiques au dos du produit. Elles peuvent également être chargées directement via le connecteur Micro USB.
6.3. Haut-parleur Bluetooth®
Le produit est également doté d'un haut-parleur un Bluetooth® attaché au centre inférieur. Pour l'activer, retirez le haut-parleur de l'unité principale et allumez-le avec l'interrupteur marche/arrêt sur le côté.
Lors de la mise en marche, une mélodie retentit et le haut-parleur se met en mode d'appairage. Sur votre smartphone ou tablette, dans les réglages Bluetooth®, cherchez le nom de modèle : "CALED200" et connectez-vous-y. Si la connexion est établie avec succès, un bip sonore retentit à nouveau.
Pendant la lecture de la musique, vous pouvez également arrêter / reprendre la lecture à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt.
NOTE IMPORTANTE!
Le haut-parleur Bluetooth® est chargé exclusivement via Micro USB ! Pour ce faire, connectez l'enceinte à un adaptateur de charge approprié à l'aide d'un câble micro USB.
i ATTENTION!
Assurez-vous d'avoir préalablement pris connaissance des fonctions Bluetooth® de votre lecteur afin de pouvoir exclure les sources d'erreurs possibles.
i ATTENTION!
Si votre smartphone / tablette vous invite à entrer un mot de passe, veuillez saisir «0000» ou «1234».
i ATTENTION!
La musique ne peut être lue qu'à partir d'un seul appareil à la fois.
Arrêt automatique
Le produit est doté d'un dispositif d'arrêt automatique, permettant d'éviter une décharge inutile de la batterie.
L'arrêt automatique se produit dans les cas suivants :
- Après 6 minutes sans connexion active ou sans établissement de connexion
- Si la batterie est presque déchargée ou dans un état critique

DANGER! INTERFACE RADIO!
Éteignez l'appareil dans les avions, les hôpitaux, les salles d'opération ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les signaux radio transmis peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques sensibles.

DANGER ! INFLUENCE SUR LES PACEMAKERS
Les champs magnétiques générés par le produit peuvent affecter les pacemakers et les défibrillateurs implantés. Par conséquent, gardez une distance minimale de 10 à 15 cm entre le produit et le pacemaker / défibrillateur.
6.4. Fonction Powerbank de secours
Le produit peut également servir de chargeur de secours par sa prise USB. Celle-ci peut être utilisée pour charger des appareils mobiles tels que des smartphones (max. 1 A).
Les deux fonctions (éclairage et charge) peuvent également être utilisées simultanément.

ATTENTION!
La fonction chargeur est conçue comme une option de charge d'urgence. En l'utilisateur, la batterie se décharge plus rapidement et la durée d'éclairage est raccourcie.

IMPORTANT!
Si la tension de la batterie est inférieure à 3V, toutes les sorties sont désactivées pour éviter une décharge profonde du produit. Dans ce cas, rechargez immédiatement la lampe.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Généralités | |
| Matière du boîtier ABS (ignifuge) | |
| Classe de protection IP43 | |
| Hauteur réglable 1,5 m - 2,1 m | |
| Température ambiante -20° à +60° | |
| Humidité ambiante <95% | |
| Unité principale | |
| Panneau solaire Polysilicone (248 x 248 mm) | |
| Agent lumineux LED 6,5W (réglable) | |
| Lumen 700lm / 480lm / 350lm | |
| Durée d'éclairage (max.) 8-14 heures (selon le mode d'éclairage) | |
| Durée de vie (agent lumineux) 20 000 heures | |
| Type de batterie Lithium-Ion (rechargeable) | |
| Capacité de la batterie 10 400 mAh (3,7V) | |
| Puissance d'entrée (via Micro USB) | CC 5,0 V - 1 500 mA |
| Puissance d'entrée (via panneau solaire) | CC 5,0 V - 1 500 mA |
| Puissance d'entrée (par piles) | 3x piles C (LR14) |
| Sortie (via USB) CC 5V - 1 000 mA | |
| Temps de charge (via panneau solaire) | 16 heures (avec les unités supplémentaires) |
| Temps de charge (via Micro USB) | 10 heures (avec les unités supplémentaires) |
| Unités d'éclairage (amovibles) | |
| Type d'agent lumineux LED 1W | |
| Lumen 100 lm | |
| Durée d'éclairage (max.) 6-8 heures (selon le mode d'éclairage) | |
| Durée de vie (agent lumineux) 20 000 heures | |
| Modes 100% / 50% / lampe frontale | |
| Type de batterie Lithium-Ion (rechargeable) | |
| Capacité de la batterie 1800 mAh (3,7V) | |
| Puissance d'entrée (via Micro USB) CC 5,0 V - 200 mA | |
| Puissance d'entrée (par contact magnétique) CC 5,0 | V - 200 mA |
| Haut-parleur Bluetooth® | |
| Pilote 1x haut-parleur 3W | |
| Version Bluetooth® | 4.2 |
| Portée Bluetooth® | 10 m |
| Nom d'affichage Bluetooth® CALED200 | |
| Bande de fréquences 20 Hz - 20 000 Hz | |
| Type de batterie Polymère de lithium (rechargeable) | |
| Capacité de la batterie 1 100 mAh | |
| Puissance d'entrée (via Micro USB) CC 5,0 V - 500 mA | |
| Bande de fréquences 2.402 - 2.480 GHz | |
| Puissance de transmission 4.0 dBm | |
8. NETTOYAGE
Lors du nettoyage, assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d'utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l'alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide.
i ATTENTION! LED
Ce produit est sans entretien. Il n'est pas possible de changer l'agent lumineux.
9. ÉLIMINATION
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l'environnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d'une installation ou d'un assemblage incorrect, d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n'a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d'assistance technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d'équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité CE est disponible à l'adresse Internet suivante : http://konform.schwaiger.de
Horaires d'ouverture
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Garantie
La période de garantie court à compter de la date d'achat du produit. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d'effet de la garantie par un justificatif d'achat (ticket de caisse, facture, bordereau de livraison etc.). Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d'achat.
Les spécifications et les fonctions peuvent être modifiées sans préavis.