DD2-160 XE - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DD2-160 XE MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion, puissance de 1600 W, vitesse variable de 0 à 1200 tr/min, couple maximal de 50 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles pour assurer une durée de vie optimale. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, garantie de 3 ans, compatible avec les accessoires Milwaukee. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DD2-160 XE MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur DD2-160 XE MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DD2-160 XE - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DD2-160 XE de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI DD2-160 XE MILWAUKEE
Poignée (surface de prise isolée)
TECHNICAL DATA DIAMOND DRILL
DD2-160 XE (220-240V)
DD2-160 XE (220-240V)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAROTTEUSE DIAMANT DD2-160 XE (220-240V)
| Numéro de série | 3688 91 06 |
| 000001-999999 | |
| Puissance nominale de réception | 1500 W |
| Puissance utile | 820 W |
| Vitesse de rotation à vide 1ère vitesse | 0-1500 min |
| Vitesse de rotation à vide 2ère vitesse | 0-3000 min |
| Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse | 890 min |
| Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse | 1770 min |
| Perçage à percussion max. | 48000 min |
| ∅ de perçage dans 1ère vitesse | 80-162 mm |
| ∅ de perçage dans 2ème vitesse | 32-90 mm |
| Brocho de perçage | M18 |
| a du collier de serrage | 57 mm |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 | 4,2 kg |
| Informations sur le bruit | |
| Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l'appareil sont | |
| Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) | 103 dB (A) |
| Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) | 111 dB (A) |
| Toujours porter une protection acoustique! | |
| Informations sur les vibrations | |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841.Valeur d'émission vibratoire a | |
| Perçage dans le métal | 2,3 m/s |
| Incertitude K= | 1,5 m/s |
| Perçage à percussion dans le béton | 18,3 m/s |
| Incertitude K= | 1,5 m/s |
| Perçage à percussion dans le béton avec couronne diamentée | 14,8 m/s |
| Incertitude K= | 1,5 m/s |
AVERTISSEMENT
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition.
Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mai entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des periodes où il est en marche mais n'effectue pas reellement le travail. Cela peut reduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail.
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR CAROTTEUSE DIAMANT
Consignes de sécurité à suivre pour tous les types d'applications
Tenir l'outil électrique par les surfaces adhérantes et isolées lorsque l'opération nécessite d'utiliser un accessoire découpant ou une attache pouvant entrer en contact avec un câble non visible ou avec son propre câble d'alimentation. Les accessoires découpant ou les attaches entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « électrifi er » les pièces en métal de l'outil et entraîner un choc électrique pour l'opérateur.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Avant tout travail, maintenez fermement l'appareil par la poignée prévue à cet effet. Cet appareil produit un couple de sortie élevé. Si vous ne le maintenez pas correctement lorsqu'il est en cours de fonctionnement, vous pouvez en perdre le contrôle et vous blesser.
Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs N'utilisez jamais une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse maximale indiquée pour le foret. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il tourne sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures.
Commencez toujours à percer avec une vitesse faible lorsque le foret se trouve en contact avec la pièce à usiner. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il toume sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures.
Exercez toujours une pression uniquement dans l'orientation directe du foret. N'appuyez pas trop fort. Les forets peuvent se tordre et se rompre ou entraîner une
porte de contrôle de l'appareil, ce qui peut entraîner des blessures.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
L'accouplement à friction intégré ne réagit que lors d'un blocage brusque. C'est pourquoi il faut toujours utiliser la poignée supplémentaire.
Portez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protection adapté, tel qu'un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de protection ou une protections auditive, permet de réduire le risque de blessure.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a la risque de provoguer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Etablir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
- Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
L'outil d'insertion présente des arêtes vives et peut devenir chaud pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT ! Risque de coupures et de brûlures - lors de la manipulation des cutils d'insertion - lors de la pose de l'appareil.
Lors de la manipulation des outils d'insertion, portez des gants de protection.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fi xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fi che de la prise de courant.
Pour effet actuer de grands diamètres de perçage, la poignée supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la poignée principale. Voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre « Ajustement de la poignée ».
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La perceuse au diamant peut être utilisée pour percer avec des couronnes de perçage diamantées sèches. Si le mandrin de serrage est mis en place, la machine convient au perçage à percussion dans la pierre ainsi qu'au perçage dans le bois et l'acier. La machine ne convient pas au perçage dans le béton avec apport d'eau.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants : EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
RISQUES RÉSIDUELS
Même en cas d'utilisation correcte, il n'est pas possible d'exclure tous les risques résiduels. Lors de l'utilisation, les risques suivants pourront être présents et l'utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter :
- Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l'aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d'exposition.
• L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l'exposition.
- Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Portez toujours des lunettes de protection, un pantalon long et des chaussures robustes.
- Inhalation de gaz toxiques
BRANCHEMENT SECTEUR
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipes de disjoncteurs diffèrentiel (FI. RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection il est donnée.
Ne relier l'appareil à la prise de courant que lorsqu'il est débranché.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDÉMARRAGE
Un commutateur à potentiel zéro empêche un redémarrage de la machine après une panne de courant. Lors de la reprise du travail, éteindre la machine et l'enclencher à nouveau.
PROTECTION DE SURCHARGE DU MOTEUR
Dispositif de protection du moteur déclenché par le niveau de charge. La machine continue de fonctionner lentement de manière à refroidir le moteur. Après un refroidissement suffisant, un redémarrage de la machine est possible ; arrêter la machine, puis la remettre en marche.
22 FRANÇAIS
FRANÇAIS 23
PERCUSSION PEUT MENER
Selon le matériau à usiner, la percussion peut mener à une nette réduction du temps de perçage ou a une plus longue durée de vie des segments diamantés.
CONSIGNES DE TRAVAIL
Afin d'obtenir une progression de perçage plus élevée, enlever le foret de centrage après avoir atteint une profondeur d'alisage d'environ 10 à 15 mm, ensuite introduire la couronne de forage dans la raimure existante et mettre la machine en marche à une vitesse modérée. Pour des perçages sans précision particulière, il est possible de travailler sans foret de centrage. Pour cela, incliner légèrement la couronne diamantées au départ de l'opération, puis, dès que la profondeur de 5 mm est atteinte, redresser lentement la machine. (Ceci n'est possible que pour des couronnes diamantées courtes.) Lorsqu'il y a des carottes se détachant du matériau, retirer la couronne diamantée du matériau et enlever celles-ci. Une couronne diamantée affitée facilité l'utilisation de la machine et la progression du travail. Affitage possible dans des briques de sable calcaire ou dans une plaque d'affitage.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage (N° Id. 4932 6217 19) sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
Si le câble de raccordement au réseau secteur est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un centre de service après-vente, pour éviter les risques.
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service









Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les déchets d'équipements électriques et électroniques (DÉEE) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'omplacement des centres de recyclage et des points de recyclations de Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en reutilissant et en recyclant vos déchets d'équipements électriques et électroniques. Les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des déchets négationales l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver.
Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique équipé d'une protection contre la fulguration électrique qui ne dépend seulement de l'isolation de base mais aussi de l'application d'autres mesures de protection telles qu'une double isolation ou une isolation augmentée. La connexion d'un conducteur de protection n'est pas prédisposée.
Vitesse de rotation à vide
Voltage
Courant alternatif
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Regulatory Compliance Mark (RCM). Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur.
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d'Eurasie
DATI TECNICI CAROTATORI
DD2-160 XE (220-240V)
TECHNISCHE GEGEVENS DIAMANTBOORMACHINE DD2-160 XE (220-240V)
DD2-160 XE (220-240V)
| Produktionsnummer | 3686 91 06 |
| .000001-999999 | |
| Nominal optagen effekt. | 1500 W |
| Afgiven effekt. | .820 W |
| Omdrejningstal, ubelastet i 1, gear | 0-1500 min ^1 |
| Omdrejningstal, ubelastet i 2, gear | 0-3000 min ^1 |
| Omdrejningstal max., belastet i 1, gear | .890 min ^1 |
| Omdrejningstal max., belastet i 2, gear | 1770 min ^1 |
| Slagantal max. | 48000 min ^1 |
| Bor-o i 1, gear | 80-162 mm |
| Bor-o i 2, gear | 32-90 mm |
| Borespindel | M18 |
| Halsdiameter | .57 mm |
| Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 | 4.2 kg |
Stojinformation
DD2-160 XE (220-240V)
Produktionsnummer
DD2-160 XE (220-240V)
DD2-160 XE (220-240V)
| Proizvodna številka | 3686 91 06 |
| .000001-999999 | |
| Nazivna sprejemna moč | 1500 W |
| Oddajna zmogljivost | .820 W |
| Število vrtlájev v prostem teku v 1. prestavi | 0-1500 min ^1 |
| Število vrtlájev v prostem teku v 2. prestavi | 0-3000 min ^1 |
| Število vrtlájev pri obramenitvi v 1. prestavi | .890 min ^1 |
| Število vrtlájev pri obramenitvi v 2. prestavi | 1770 min ^1 |
| Število udarcev maks. | 48000 min ^1 |
| vrtalni ø v: 1. prestava | 80-162 mm |
| vrtalni ø v: 2. prestava | 32-90 mm |
| Vrtalno vreteno | M18 |
| Vpenjalni vrat ø | .57 mm |
| Teža po EPTA-proceduri 01/2014 | 4.2 kg |
Informacije o hrupnosti
DD2-160 XE (220-240V)
Izlaides numurs
3686 91 06.