DCBL722 - Souffleur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCBL722 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Souffleur axial sans fil |
| Marque | DEWALT |
| Modèle | DCBL722 |
| Tension nominale | 20 V Max |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable (compatible DEWALT) |
| Poids (avec batterie) | Environ 2,3 kg |
| Fonctions principales | Soufflage, vitesse variable, verrouillage de vitesse, concentrateur |
| Vitesse variable | Oui, via gâchette et levier de verrouillage |
| Verrouillage de vitesse | Oui, permet un fonctionnement continu à vitesse réglable |
| Concentrateur inclus | Oui, pour diriger l'air sur une zone étroite |
| Sécurité recommandée | Lunettes de protection, masque anti-poussière, protection auditive |
| Entretien | Nettoyer les évents avec air comprimé sec ; utiliser un chiffon humide et savon doux |
| Nettoyage | Ne pas immerger dans l'eau ; éviter les solvants |
| Pièces détachées / Accessoires | Batterie, chargeur, tube de soufflage, concentrateur (vendus séparément) |
| Garantie outil | 3 ans (défauts de matériel et de main-d'œuvre) |
| Garantie batterie | 2 ans |
| Usage prévu | Soufflage de feuilles et débris pour usage domestique et professionnel |
| Compatibilité batterie | Utiliser uniquement des batteries DEWALT (20 V Max, 60 V Max, FLEXVOLT) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCBL722 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCBL722 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCBL722 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCBL722 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCBL722 DEWALT
Souffleur axial 20 V max*
Soplador Axial 20 V Max*
www.DEWALT.com
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si Tiene dudas o comentearios, contactenos.
1-800-4-DeWALT
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait
entrainer des blessures legeres ou moderées. (sisié sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticne ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
1 Gachette
2 Levier de verrouillage de la vitesse
3 Poignée principale
4 Tube
5 Bouton de libération de la pile
6 Pile
7 Concentrateur
AERITISSEMENT: lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT:afinde
réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DEWALT composez le numero sans frais : (1-800-433-9258).
Souffleur axial 20 V max* DCBL722
CONSIGNESIMPORTANT DES SECURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Lorsque vous utilisez cet apparéil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
AVENTISSEMENT: afin de réduire le risque d'incendie, de chic électrique et de blessure:
- Ne pas laisser l'appareil lorsqu'il est branché à une source d'alimentation. Retirez le bloc-piles lorsque vous ne l'utilise pas ou d'effectuer un entretien.
- Ne pas laisser l'appareil est utilisé comme jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou pres des enfants.
- Ne pas s'en servir sur des surfaces mouillées.
Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l'intérieur.
Utilisez l'appareil SEULEMENT comme décrit dans le manuel. Utilisez seulement les fixations recommandées. - Ne pas utiliser cet apparéil s'il présente des signes de mauvais fonctionnement. Si l'outil ne fonctionne pas bien, a été échépé, endommagé, laissé à l'extérieur ou échépé dans l'eau, returnez-le dans un centre de services.
- Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées.
- Ne pasmettre tout object dans les ouvertures de l'appareil. Ne pasutiliser I'appareil si une ouverture est bloquee; tenez àI'ecart de la poussiere,de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de I'air.
- Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigs et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
- Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la source d'alimentation.
Redoublez de prudence durant le nettoyage d'escaliers.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Directives de sécurité supplémentaires
AVENTISSEMENT: Iors de
l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'accidie, de chic électrique et de blessures, en suivant les recommendations suivantes.
A VERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AERTISSEMENT: ne jamais laissez les enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances ou qui ne connait pas bien ces instructions utiliser la machine, la reglementation locale peut limiter l'âge de l'utilisateur.
Afin de réduire le risque de blessure :
- Evitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les commandes avant desteroler le bloc-piles. Assurez-vous le bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position Arrêt avant d'insérer le bloc-piles. Transporter des outils avec votre doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le bloc-piles dans l'outil avec le bouton Marche/Arrêt allumé favorise les accidents.
- Evitez les conditions environnementales dangereuses: ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l'appareil sous la pluie.
- Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire, un masque filtrant si l'utilisation est poussièreuse, des chaussures de sécurité antidéraptantes ou une protection auditive doivent être utilisées pour les conditions appropriées.
- Utilisez le bon outil: ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est concu.
- Inspectez la zone avant d'utiliser l'outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projétés ou d'une façon ou d'une autre causeur une blessure ou des dommages durant l'utilisation.
- Gardez les enfants, les passants et les animaux loin de la zone de travail à un minimum de 10 metres (30 pieds) lorsque vous démarrez ou utilisez l'outil.
- Entretenez soigneusement l'outil. Gardez l'outil pour la meilleure performance et la plus sécurité. Suivez les instructions pour un entretien approprié.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous est fatigué.
-
Ne pas mettre la sortie du souffleur pres des yeux ou des oreilles lorsque vous l'utilise.
-
Ne pas utiliser la machine lorsque desgens, particulièrement les enfants, ou des animaux sont à proximé.
- Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant que la machine soit déconnectée de la pile et que les pièces dangereuses mobiles se soient complètement arrêtées.
- Si la machine commence à vigorer anormalement, retirez le bloc-piles et vérifie immediatement.
- Ne pas tenter de dégager les obstructions de l'outil sans d'abord retirer la pile.
- Ne pas immerger toute partie de l'outil dans un liquide.
- Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôle avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux et doit être réparé.
- Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris.
- Ne pas diriger le jet de l'outil vers vous-même ou des passants.
- Ne pas se servir du souffleur pour souffler des poussières explosives, ou l'utiliser dans les lieux dont l'air contient des poussières explosives le charbon, de grains ou d'autres matieres combustibles.
- Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien et les ajustements doivent être effectuels par des centres de services autorisés.
- Ne pas utiliser le souffleur dans une atmophère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produit des étincelles et ces étincelles pouraient enflammer les vapeurs.
- Ne pas trop vousétirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Ne jamais laisser le souffleur en marche sans surveillance. Coupez l'alimentation.
- Retirez le bloc-piles avant de connecter le tube.
- Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l'utilise pas, l'outil doit être entreprises dans un endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
- Les renseignements applicables pour les blocs-piles et chargeurs compatibles sont inclus au present manuel à titre de referencia. Lisez tous les manuels d'instruction compris avec votre bloc-piles et chargeur. Lisez tous les symboles d'advertissement sur le chargeur et le bloc-piles.
- Débranche le bloc-piles du souffleur avant d'effectuer tout ajustement, changer les accessoires, faire l'entretien, transporter ou ranger l'unité. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consigne de sécurité supplémentaire
AERTISSEMENT: ne jamais
modifier l'outil electrique ni,aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVENTISSEMENT:
- porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiereuse. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AERTISSEMENT: certaines
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour cause le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité apprové, comme un masque antipoussière spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AERTISSEMENT:
- cet outil peut
produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps..
AERTISSEMENT:pendant
l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle déquate homologuee ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.
FRAnCAis
ATTENTION: aprèsutilisation, ranger l'outil sur son cote, sur une surface stable, la ou il ne pourra ni faire trabucher ni faire chuterquelqu'un.Certains outils Equipes d'un large bloc-piles peuvent tener à la verticale sur celui-ci,mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximate des évents, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pieces mobiles.
L'étiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur defini tion sont indiques ci-apres :
V.......volts W...watts
Hz.....hertz ou AC....courantalternatif
min.........minutes ou AC/DC...courantalternatif ou DC....courantcontinu ou continu
fabrication classe I (mis à la terre)
/min parminute n0 vitesse a vide
BPM... .n. vitessenominale minute
IPM. impacts par minute A. symbole
RPM... revolutionspar d'avertissement minute
sfpm (plpm)....pieds linéaires par protection minute respiratoire
SPM (FPM)……frequencepar minute
OPM. .oscillationspor 1 lire toutla minuto documentation
A. .
IPXX .symbole IP
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procedure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numero de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien dire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVENTISSEMENT:
toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques
de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammbables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernierie page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments metalliques l'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pasmettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'util/ll'appareil au feu ou a une temperature excessive. L'exposition au feu ou a une temperature au-dessus de 130^ (265^) pourrait entraîner une explosion.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causeur un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVENTISSEMENT:
risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT:
risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc
piles pourquelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un blocpiles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommagé de chaque façon que ce soit (p.ex.perce par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Transport
AVENTISSEMENT:
risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protégger ses bornes à découvert de tout objet métallique.
Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pouraient enterer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercés ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant enterer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.
Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLTMC
Le bloc-piles DEWALT FLEXVOLTMC possede deux modes :
Utilisation et Expédition.
Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit DEWALT 20V max, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60V max ou 120V max (deux blocs-piles de 60V max), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max.
Mode Expédition : lorsque
le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLTMC, le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules

de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d'un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d'être exempté de suivre certaines directives d'expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
L'étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l'exemple). Selon comment le bloc-piles est expédé, l'estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d'expédition lui correspondant. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S'il est expédé sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de « Utilisation »
Exemple d'étiquetage d'utilisation et d'expédition
USE: 120 Wh Shipping: 3 × 40 Wh
Par exemple, le Wh de expulsion pourra indiquer 3 × 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40 wattheures chacun. L'utilisation du Wh pourra indiquer 120 Wh (sous-entendu 1 bloc-piles).
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants:
Chargé de 75 à 100 %
Chargé de 51 à 74%
Chargé de < 50%
Le bloc-piles doit etre rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del vert s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste et le bloc-piles doit être rechargé.

REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Le sceau SRPRCMD
Le sceau SRPRCMD (Societe de recyclage des piles rechargeables du Canada)

FRANÇAIS
appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale; le programme de l'Appel à Recycler™ constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protégger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.
SRPRCMD est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVENTISSEMENT:
toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont eté concus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
- Ces chargesurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutilot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
-
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolu. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
-
Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge consue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge consue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plus que | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 | 12 16 16 14 12 | ||
| 12 | 16 14 12 Non recommandé | ||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolirlebloc-pilesne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVENTISSEMENT:
risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs electriques pouraient en résultat.
AVENTISSEMENT:
risques de brûture. Ne submerger le bloc-piles dansaucun liquide et le protégé de toute infiltration deliquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pourquelque raison que ce soit. Si le boitier plastique dubloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans uncentre de réparation pour y'être recyclé.
ATTENTION
- risques de brûlure.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait explodeer et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Debrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Debrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.
- Insérer le bloc-piles 6 dans le chargeur, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Levoyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
- En fin de charge, levoyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement recharge et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles 5 sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors du chargeur.

Fig. C
REMARQUE: pour assurer des performances optimes et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
Utilisation du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
Bloc-piles en Cours de Chargement


Bloc-piles Chargé


Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid*



DCB132: levoyant rouge ne cessera de clignoter, mais unvoyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est défectueux en refusant de s'allumer.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation/agré.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne returnera pas à sa vitesse maximale de charge même s'il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protegez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les apparêls au Li-lon sont équipés d'un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
FRAnCAis
L'appareil s'arrête automatique des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.
Installation murale
Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur a proximete d'une prise electrique, et a I'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez I'arriere du chargeur pour marquer I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur a I'aide de vis autoforeuses (vendues separation) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inséréz à fond ces dernières dans les orifices.
Instructions d'entretien du chargeur
AVENTISSEMENT:
risques de chocs electriques. Debrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Eliminer toute saleté ouGRAisse de la surface exter du chargeur a I'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65^ à 75^) . NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40^) ou au-dessus de +40^ (+104^) . C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilititer le refroidissement du bloc-piles aprèsutilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la temperture ambiente est elevée comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on eteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant. NE PAS CONTINUER a l'utiliser dans ces conditions.Suivre la procedure de charge.Si necessitiesaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entroposés complètement decharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTRÉIREURE
Usage Prévu
Ce souffleur portatif sans fil est concu pour des applications de soufflage professionnelles.
nE PAs les utiliser en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AERTISSEMENT:afinde
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Assemblage du tube de soufflage (Fig. D)
AVERTISSEMENT: nepas
utiliser le souffleur sans le tube mis en place de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boitier par le trou du tube.
AVENTISSEMENT:retirez
toujours le bloc-piles lorsque vous laissez le souffleur sans surveillance ou lorsque vous entreposez, vérifie, ajustez, nettoyez ou travailliez sur le souffleur.
- Pour fixer le tube de souffrage 4 à la tête de pompe, alignez le taquet de fixation 8 de la tête de pompe avec l'encoche 9 de l'ouverture du tube de souffrage comme illustré dans la Fig. D.
- Poussez le tube de souffrage dans la tete de pompe jusqu'à ce que les verrous du tube s'inserent dans le tube de souffrage et que vous entendiez un clic.
- Tirez sur le tube pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place.
- Pour-retirer le tube,inserez un tournevis dans le trou de déverrouillage 10 sur le cote du tube du souffleur. Appuyez sur la languette à l'intérieur et retirez le tube.

Fig. D
Assemblage du concentrateur (Fig. E)
Utilisez l'accessoire du concentrateur 7 pour diriger l'air vers une zone plus etroite.
- Alignez le concentrateur 7 avec l'assemblage des tubes comme illustré dans la Fig. E.
- Glissez le concentrateur 7 sur le tube 4.
-
Pousser les languettes 11 vers le bas sur les deux côts du tube engage les trous de verrouillage 12 des deux côts du concentrateur 7.
-
Tirez sur le concentrateur 7 pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place.
- Pour-retirer le concentrateur 7, appuyez sur les languettes 11 et sortez le concentrateur 7 hors du tube.

Fig. E
FONCTIONNEMENT
AERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectu tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel a demarrage peut cause des blessures.
A VERTISSEMENT: ne pas faire fonctionner le souffleur sans que le tube soit solidement en place. Ne jamais passer la main par le trou du tube en direction du boitier.
A VERTISSEMENT: portez
toujours des lunettes de sécurité. Portez un masque filtrant s'il y a de la poussière durant l'utilisation. L'utilisation de gants en caoutchouc et de très bonne chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l'écart des ouvertures et des pieces mobiles. POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
A VERTISSEMENT: réduisez les dangers. Lorsque vous éteignez l'outil, attendez 10 secondes pour que le ventilateur arrête de tourner avant de restirer le tube de soufflage.
Assurez-vous toujours que le souffleur est et que le bloc-piles est retiret lorsque:
-Vous laissez le souffleur sans surveillance.
-Vous retirez un blocage.
-Vous verifiez,ajustez,nettoyez ou travailliez sur le souffleur.
Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.
FRAnCAis
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F)
AVERTISSEMENT: Avant de retireur ou d'installer le bloc-piles, assurez-vous que le levier de verrouillage de la vitesse 2 est en position fermée afin de prévenir l'activation de la gachette.
REMARQUE: pour des résultats optimaux, s'assurer que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 4 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifie qu'il ne s'en détachera pas.
Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 5 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

Fig. F
Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir SYSTEMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Le positionnement approprié des mains requiert d'avoir une main sur la poignée 3.

Fig. G
Mettre en marche/Éteindre (Fig. A, H)
A VERTISSEMENT :utilisez les deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu'il est en marche.
ATTENTION: ne pas diriger le jet de l'outil vers vous-même ou des passants.
- Pourmettrelesouffleuren marche,assurez-vousque le levier de verrouillage de la vitesse 2 est en position fermée et appuyez sur la qachette 1.
- Pour verrouiller le souffleur en marche, poussez le levier de verrouillage de la vitesse 2 vers l'avant, comme illustré dans la Fig. H. Le souffleur fonctionne à des vitesse plus élevées au fur et à mesure que vous déplacez le levier plus loin. Le levier de verrouillage de la vitesse peut aussi être pousse vers l'avant pour démarrer le souffleur sans avoir besoin d'appuyer d'abord sur la gachette.
- Pour éteindre le souffleur, relâchéz la gâchette 1 et/ou tirez le levier de verrouillage de la vitesse vers l'arrête et remettez en position fermée.

Fig. H
Utilisation (Fig. 1)
ATTENTION: ne pas diriger le jet de l'outil vers vous-même ou des passants.
ATTENTION: portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez un masque filtrant s'il y a de la poussière durant l'utilisation. L'utilisation de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommendée. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l'écart des ouvertures et des pieces mobiles.
- Installez le bloc-piles 6 dans la poignée de l'outil.
- Maintenez le tube de soufflage à environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol, mettez le souffleur en marche et en effectuant un mouvement de balayage d'un côté à l'autre, avancez lentement en gardant les débris/feuilles accumulés devant vous comme illustré dans la Fig. I.

Fig.1
MAINTENANCE
AERTISSEMENT:afinde
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Nettoyage
AERTISSEMENT: enlever les
saletés et la poussière hors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois parSEAmine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVENTISSEMENT:
utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVENTISSEMENT:
les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt. com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune
piece réparable.
AVENTISSEMENT:
la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DFWALT ou un centre de réparation/agree DFWALT. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- COnFiRMAtiOn DE PROPRIEtE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- sECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi federale américa de la protection des consommateurs.
- Registre en ligne à www.dewalt.com
FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera ou remplacera sans frais tout apparéil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4-DwALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces. En plus de la presente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entretienda l'outil et replacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, notamment, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. DEWALT ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse DEWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuite.
REMARQUE: le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
A VERTISSEMENT: utilise d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.