CITIZ & MILK 11317 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CITIZ & MILK 11317 MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café avec mousseur à lait |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pression de 19 bars, réservoir d'eau amovible de 1 litre |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,5 x 32,5 x 29 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les capsules Nespresso |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau et mousseur à lait amovibles, nettoyage facile |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Magimix |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, design compact et moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - CITIZ & MILK 11317 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur CITIZ & MILK 11317 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CITIZ & MILK 11317 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CITIZ & MILK 11317 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI CITIZ & MILK 11317 MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproductive à l'infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont equipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révêler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été consq seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégéz votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
-
Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une'utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
-
Les enfants (agens de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites doivent être superviseés lors de l'opération de l'appareil afin de l'utiliser de manière sécurité et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l'appareil ou effectuer une opération d'entretien sans supervision.
- Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
CONSIGNES DE SECURITE
Evitez les risques d'incendie et de chic électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
-
Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
-
Si une rallonge électrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 ~mm^2 .
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleur simultaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistant à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranche l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisse.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
CONSIGNES DE SECURITE
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilise pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le souvevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs subs la sortie café, il y a un risque de brûlure.
-
Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
-
L'eau peut sécouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas eté perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilise jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc....)
- Remplacez l'eau du réserve d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais将自己的 apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Lors du déballage de l'appareil, restorer le film plastique sur la grille d'égouttage.
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet apparéil est donc pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparêls Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pieces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécifique pour votre apparéil.
- Tous les apparêls Nespresso sont soumis à des contrôleires sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains apparêls peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se réserves le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet deMAINTER une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com




Machine à café Koffiemachine

Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso
Verpakking met Nespresso Grand Cru-capsules

Manuel d'utilisation Handleiding
Cetme h e d fion dionie nig. la machine se met automatquement en mode economie deneria au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
Pour eteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanement sur les boutons Espresso et Lungo.
Pour modifier ce réglage:
- Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économique d'énergie après 9 min
Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min.
Une autre pression pour le désactiver. - Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen: Eénkee voor een uitschakelmodus na negen这段时间.
- Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
- De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling.

- Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 seconds. - Druk drie seconden lang op de knop Lungo om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE
DE NON-UTILISATION PROLONGEE/
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK
REMARQUE: veuillez tire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.

- Rincer le réserve d'eau avant le replissage avec de l'eau potable.
- Spoel het waterreservoir om voordat u dit vult met drinkwater.

- Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour activer la machine.
5.Druk op de knop
Espresso of Lungo om de
machine in te schakelen.

- Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
- Druk op de knop Lungo om de machine te spoelen. Herhaal deze handeling drie maal.
PREPARATION DU CAFE/KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN

- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
- Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen.

- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.
- Open de capsuleklem helemaal en leg een Nespresso capsule in de klemhouser.
ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se reférer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
1 REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouze appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
LET OP: opende capseleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om möglichsk schade te voorkomen.
OPMERKING: tijdens het opwarmen kut u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine opgewarmd is, treedt hij in werkung.

- Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrer l'écoulement du café ou l'allenger, appuyez à nouveau.
- Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) om de machine in te schakelen. Na extractie stopt de machine automatisch. Druk nogmaals om de doorstroming van de koffie te stoppen of er koffie aan toe te voegen.

- Remplir le réserve d'eau avec de l'eau potable et insérer une capsule Nespresso.
- Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder.

- Appuyez et maintenance enforcé le bouton
Espresso ou Lungo. -
Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt.
-
Relâchez le bouton une fois que le volume désire est atteint.
-
Laat de knop los zodra het gewenste volume is bereikt.
-
Le niveau du volume d'eau est maintainant méorisé.
- Het watervolumineau is nu opgeslagen.
PREPARATION DU LAIT/ BEREIDING VAN MELK
AVERTISSEMENT: risque d'électrocution et d'incendie! Assurez-vous que le dessous de l'emulsionneur de lait est sec.
WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok en brand! Controller of de onderkant van de melkopschuimer droog is.

Placer l'emulsionneur de lait sur le connecteur. Zet de melkopschuimer op de koppeling.
Le mousseur de lait est fourni avec: Melkschuimer worden geleverd met set:

1 batteur 1 garde

1melangeur 1menger

Fixer le batteur ou le melangeur,
voir la section Les recettes.
Bevestig garde of menger,
zie gedeelte Recepten.

Remplir l'emulsionneur de lait
avec la quantite de lait souhaiete.
Giet de gewenste hoeveelheid melk
in de melkopschuimer.
ATTENTION: les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. N'utiliser l'émulsionnéur de lait qu'avec son couvercle.
PAS OP: opspattende hete melk kan brandwonden veroorzaken. Gebruik de melkopschuimer alleen met gesloten deksel.
Niveau maximum de l'émulsionneur de lait pour:


Mousse de lait
1 verre à recettes Nespresso

Laitchaud
2 verres à recettes Nespresso
Niveau minimum du mousseur de lait:
s'assurer de recouvr le bas du batteur/melangeur
Minimumniveau melkschuimer:
ASTUCE: utilisez du lait UHT froid qui vient d'être ouvert, entier ou demi-écrémé.
TIP: gelebruik koude, verse en pas geopende UHT-, volle of halfvolle melk.

Appuyer sur la touche pour
démarrer. La lampe s'allume.
L'emulsionneur de lait s'arrête
automatiqueement.
Pour une préparation chaude, appuyer brièvement sur la touche pour démarre
Durée approx. 70-80 s.

Pour une mousse de lait froide, maintainir la touche enforcée pendant environ 2 secondes. Durée approx. 60 s.

Préparez un Espresso dans une tasse Cappuccino et ajoutez la mousse de lait.
Sucrez a volonté et saupoudrez de poudre de cacao.
Proportions:
4/3 de mousse de lait
[3]3d^ ESPasso
- Conseilé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.
Remplissez un verre à recettes (350 ml) avec de la mousse de lait chaude. Préparez un Espresso et versez-le lentement dans le verre, pour creer un dégrade de la couleur du café dans le lait (lait chaud en bas, café, mousse de lait au-dessus). Sucrez à volonté.
Proportions:
12 de mousse de lait
[3]3 d'Espresso
- Conseilé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et versez du lait chaud par-dessus. Sucrez à volonté.
Proportions:
½ de lait chaud
1/2 de Lungo
- Conseilé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et ajoutez du sucre ainsi que 4 à 5 cuillées à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide avec votre émulsion-neur de lait et déposez delicatement 3 ou 4 cuillées à soupe de mousse de lait par-dessus. Saupoudrez le tout de cannelle, de muscade ou de copeaux de chocolat et dégustez.
Proportions:
½ de mousse de lait froide
12 de Lungo
- Conseilé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
- Retirez le réserve d'eau et ouvre le levier.
- Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem omhoog.

- Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungopendant 3 secondes.
- Druk de knoppen
Espresso en Lungo
drie seconden lang in.

Les deux voyants clignant alternativement. Beide indicatielampjes branden beurtelings.

- Fermez le levier.
-
Sluit de capsuleklem.
-
La machine s'arrête automatiquement.
-
De machine worden nu automatischuitgeschakeld.
-
Vider et nettoyer le bac à capsules usagées et bac de récuption.
- Maak het opvangbakje voor capsules en het lekbakje leeg en schoon.
RESTAURER LES REGLAGES D'USINE/FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTellen

- Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enforcé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
- Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat.

- Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d'usine. - De indicatielampjes knipperen drie keer nsel om te bevestigen dat de fabrieksinstellungen op de machine zichn hersteld.

- Les voyageants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prête.
- De indicatielampjes knipperen verrolgens normalaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine maar voor gebruik is.
Les réglages d'usine:
Cetme h e a rage. lss que les deux voyants clignent en mode prt, tme machine a besoin d'un detartrage.
- Remplir le réserve d'eau avec 0.5 L d'eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.
- Vul het waterreservoir met 0.5 L drinkwater en voog een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe.

- Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
- U start de ontkalkingsmodus in door de knappen Espresso en Lungo, terwijl de machine is ingeschakeld,
3 seconden lang tegelijk in te drukken.

Les deux voyants clignant.
- Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d'eau soit vide.
- Druk op de Lungo-knop en wacht totdat het waterreservoir leeg is.

- Remplir le reservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueilie dans le représentant et repeteze l'etape 4 et 6.
- Vul het waterreservoir nogmaals met de gebruike onkalkingsoplossing die u hebt opgevangen en herhaal de stappen 4 en 6.

- Vider et rincer le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
-
Maak het waterreservoir leeg en spoel na. Vul met drinkwater.
-
Lorsque vous estes pret, repetez I'etape 4 et 6 puis rincer la machine.
- Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen.

- Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
-
Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten.
-
La machine est maintainant prete à l'emploi.
- De machine is nu waar voor gebruik.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui lisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar� van de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt� voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatieb beinvoelden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallenijken gezubaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kutu contact opnemen met de Nespresso Club.


ATTENTION
Risque d'electrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d'objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne place pas dans un lave-vaiselle.

WAARSCHUWING
Nettoyez la sortie du café régulierement avec un chiffon doux et humide.
L'unité de maintenance peut être retardée en pieces détagées pour un nettoyage facile.
i REMARQUE: l'emulsionneur de lait resiste a I'eau, mais ne doit PAS etre lavé au lave-vaisselle. Assurez-vous de nettoyer l'Aeroccino apres chaque préparation pour eviter Iaccumulation de lait et de residus.
OPMERKING: de melkopschuimer is waterdicht, maar NIET vaatwasserbestendig. Maak de Aeroccino na elk gebruik schoon om afzetting van melk en resten te voorkomen.

- Retirer l'emulsionneur de lait à partir du scole et détacher le batteur à la main (sans outils).
- Verwijder de melkopschuimer van de connector en verwijder de opschuimgardes met de hand (geen gereedschap nodig).

- Enlever le joint du couvercle pour nettoyer les deux pieces. Rincer et nettoyer avec un chiffon doux et humide.
-
Verwijder de afdichtring van het deksel om beiden onderden schoon te konnen makeen. Spoel alle onderden af en veeg ze schoon met een vochtige doek.
-
Une fois propre, clipper le batteur à la base interieure du pot pour éviter de l'égarer.
- Na het reinigen klikt u de opschuimgarde weeer vast op de bodem van het reservoir om te voorkomen dat deze verkeerd worden geplaatst.
| Pas devoyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeller le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Première'utilisation: rincer la machine à l'eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions de la page 35. → Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. → Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café s'école très lentement. | → La vitesse d'écoulement dépend du type de café. → Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas(assez)chaud. | → Préchauffer la tasse. → Détartrer si nécessaire. |
| Fuitedans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement à intervalles irreguliers. | → Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Il n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (malgré qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, appepez le Nespresso Club. |
| Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. | → Commencer le détartrage. |
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtaining des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les materiaux d'emballage et l'appareil contiennent des matieres recyclables. Voite appareil contient des materiaux valorables qui peuvent etre recuperés ou recyclés.Le tri des materiaux en differentes catégories facilitte le recyclage des matieres premières valorables.Déposer l'appareil a un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
Nosus engagcns acher du cef de qualite superieure, produit dans le respect de I'environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, our collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour metre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Nous avons choisi l'aluminium comme materiau d'emballage de nos capsules car il protège la saveur et les aromes de nos Grands Crus Nespresso.
L'aluminium se recycle par ailleurs à l'infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s'est toujours engagé à conceiveir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gâmes de machines.
Veuillez consulter voe rte de garantie inluee a la machine por plus d'information. Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longevite de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionne par I'utilisation de capsules autres que de markue Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.