MAGIMIX Nespresso CitiZ & Milk M195 - Machine à café

Nespresso CitiZ & Milk M195 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAGIMIX Nespresso CitiZ & Milk M195 - page 21
Voir la notice : Français FR English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : Nespresso CitiZ & Milk M195

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café Nespresso avec mousseur à lait intégré
Type de café Capsules Nespresso
Pression de la pompe 19 bars
Capacité du réservoir d'eau 1 litre
Dimensions (L x P x H) 37 x 27 x 12 cm
Poids 3,4 kg
Utilisation Facile à utiliser avec un seul bouton pour le café et un pour la mousse de lait
Entretien Réservoir d'eau et mousseur à lait démontables et lavables
Nettoyage Programme de nettoyage automatique pour le système de lait
Consommation énergétique Mode économie d'énergie après 9 minutes d'inactivité
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Échantillons de capsules Nespresso

FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX

Comment détartrer ma machine à café MAGIMIX Nespresso CitiZ & Milk M195 ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un kit de détartrage compatible. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage diluée selon les instructions du fabricant. Lancez le cycle de préparation du café sans capsule et laissez couler le mélange dans un récipient. Rincez ensuite le réservoir et faites couler de l'eau claire dans la machine.
Ma machine ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et bien en place. Si la machine ne s'allume toujours pas, essayez de la débrancher pendant quelques minutes avant de la rebrancher.
Pourquoi mon café est-il tiède ?
Assurez-vous que la machine est préchauffée avant d'extraire le café. Vérifiez également que le réservoir d'eau est rempli et que l'eau est à la bonne température. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de détartrer la machine.
Comment nettoyer le mousseur à lait ?
Pour nettoyer le mousseur à lait, démontez-le et rincez les pièces à l'eau tiède. Utilisez une éponge douce pour éliminer les résidus de lait. Évitez d'utiliser des produits abrasifs. Assurez-vous que toutes les pièces soient bien sèches avant de les remonter.
La machine fait du bruit mais ne prépare pas de café, que faire ?
Cela peut indiquer un problème de bouchage. Vérifiez si l'eau peut circuler librement dans le réservoir et les tuyaux. Essayez de détartrer la machine pour éliminer tout dépôt qui pourrait bloquer le système.
Les capsules ne s'insèrent pas correctement, comment résoudre ce problème ?
Assurez-vous que vous utilisez des capsules compatibles avec votre machine. Vérifiez également que le compartiment à capsules est propre et exempt de débris. Si le problème persiste, inspectez le mécanisme pour voir s'il y a un blocage.
Puis-je utiliser d'autres marques de capsules avec ma machine ?
La MAGIMIX Nespresso CitiZ & Milk M195 est conçue pour fonctionner avec des capsules Nespresso. L'utilisation d'autres marques peut ne pas garantir des résultats optimaux ou endommager la machine.
Que faire si le voyant d'alerte s'allume ?
Un voyant d'alerte peut indiquer un besoin de détartrage, un manque d'eau dans le réservoir ou un problème de fonctionnement. Consultez le manuel d'utilisation pour identifier la signification précise du voyant et suivez les instructions fournies.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso CitiZ & Milk M195 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso CitiZ & Milk M195 de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX

consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.

Avertissement: lorsque ce

symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

  • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
  • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
  • Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
  • Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
  • Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
  • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
  • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. FR22

L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.

d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez- le pendre.

loin de la chaleur et de l’humidité.

endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après- vente ou des personnes de même qualication, an d’éviter tous risques.

est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, an d’éviter un danger.

Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.

nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm

dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.

horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.

électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.

de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.

avec des mains mouillées.

entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.

une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.

dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.

dangereux à l’intérieur.

Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.

sans surveillance pendant son fonctionnement.

endommagé ou ne fonctionne

le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.

provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.

complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.

la sortie café, il y a un risque de brûlure.

le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.

capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.

endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.

avec de l’eau fraiche, potable et froide.

n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).

quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.

d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.

avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.

retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.

des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Nespresso sont soumis à des contrôles sévères.

conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure. Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage

le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com24

Réservoir d’eau (1 L)

Emulsionneur de lait Melkopschuimer Machine à café Koemachine Manuel d’utilisation

A Spirale à mousse (pour la mousse de lait) Opschuimveer (voor melkschuim) B Mélangeur (à lait chaud) Mixer (voor warme melk) C Couvercle

1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le

3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:

Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min.

2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.

2. De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling.

4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton

EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE vAN NIET-GEBRUIK REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.

plastique de la grille d’égouttage.

6. Appuyez sur le bou-

ton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.

5. Appuyez sur le bouton

Espresso ou Lungo pour activer la machine.

2. Rincer le réservoir d’eau

avant le remplissage avec de l’eau potable.

3. Placez un récipient (min. 1 L) sous la

1. Rincer le réservoir

d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable.

4. Fermez le levier et

placer une tasse sous la sortie café.

6. Retirer la tasse. Soulevez et

fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)

ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.

3. Soulevez le levier

complètement et insérez la capsule.

2. Appuyez sur le bouton Espresso ou

Lungo pour activer la machine.

1. Mettez la machine sous

tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

4. Appuyez et maintenez

enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.

5. Relâchez le bouton une

fois que le volume désiré est atteint.

6. Le niveau du volume d’eau

est maintenant mémorisé.

2. Remplir le réservoir d’eau

avec de l’eau potable et insérer la capsule.

3. Placez une tasse sous la

avErtissEmEnt: utiliser l’Aeroccino uniquement avec le branchement fourni.

Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous de l’émulsionneur de lait est sec. lEt op: gebruik de Aeroccino alleen met de bijgeleverde connector.

1. Fixez le fouet souhaité.

1. Plaats de juiste klopper.

3. Placez le couvercle sur l’Aeroccino. Pour une boisson chaude, pressez rapidement le

bouton marche. Le bouton s’allume en rouge. Patientez 70-80 sec. Pour une mousse de lait froide, garder le bouton appuyé environ deux secondes. Le bouton s’allume en bleu. Patienter environ 60 sec.

4. Nettoyez après chaque utilisation. Utilisez

uniquement des chions doux, ne jamais utiliser une brosse. Le réservoir à lait est résistant à l’eau. Ne pas mettre dans le lave- vaisselle.

2. Remplissez le mousseur à lait jusqu’à l’un des

1. Pour entrer dans le mode de

vidange, appuyez simultané- ment sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.

4. Fermez le levier.

4. Sluit de capsuleklem.

5. La machine s’arrête

6. Vider et nettoyer le bac à

capsules usagées et bac de récupération.

2. Retirez le réservoir d’eau et

3. Appuyez simultanément sur

la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le

2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour conrmer la

réinitialisation de la machine aux réglages d’usine.

3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant

le préchauage, jusqu’à ce qu’elle soit prête.

et fermez le levier.

5. Pour entrer dans le mode de

détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es presso et Lungo pendant 3 secondes.

7. Remplir le réservoir d’eau avec la

solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.

2. Videz le bac de récupération et le bac

8. Vider et rincer le réservoir

d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.

3. Remplir le réservoir d’eau

avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.

6. Appuyez sur le bouton

Lungo et attendre que le réservoir d’eau soit vide.

1 litre de volume) sous la sortie café.

9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 puis

10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez

simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes

11. La machine est maintenant prête à l’emploi.

avErtissEmEnt: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. lEt op: adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.

Indice allemand carbonate de calcium

nl37 ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle. WAARSCHUWING Risico van elektrische schokken en brand. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de

NL38 PANNES Pas de voyant lumineux. ➔ Vérier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. Pas de café, pas d’eau. ➔ Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions de la page 29. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. Le café s’écoule très lentement. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Préchauer la tasse. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte (malgré qu‘une capsule soit insérée). ➔ En cas de problème, appelez le Nespresso Club. L’Aeroccino ne démarre pas. ➔ Vériez que le réservoir à lait est positionné correctement sur une base propre, Vériez que le fouet est bien attaché au pot correctement. La qualité de la mousse de lait laisse à désirer. ➔ Vériez que vous utilisez du lait entier ou demi écrémé à une température réfrigérée (environ 4-6° C). Vériez que vous utilisez le fouet approprié, et que le réservoir à lait est propre. Le bouton rouge clignote. ➔ a) L’appareil est trop chaud/le réservoir à lait est trop chaud. Rincez le sous l’eau froide b) Le fouet n’est pas en place c) Il n’y a pas assez de lait. Remplissez le réservoir à lait jusqu’à l’un des deux niveaux «max». Le lait déborde. ➔ Vériez que vous utilisez le fouet approprié, et vériez l’indication de niveau correspondant. FR39 www.nespresso.com STORINGEN Controlelampje brandt niet. ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. Geen koe, geen water. ➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 29. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. ➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. De koe loopt heel traag uit de machine. ➔ De doorloopsnelheid hangt af van de koesoort. ➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking. De koe is niet warm genoeg. ➔ Verwarm het kopje voor. ➔ Ontkalk indien nodig. Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). ➔ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club. Het controlelampje knippert onregelmatig. ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club. Geen koe, er komt alleen water uit (ondanks de ingezette capsule). ➔ Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen. Aeroccino start niet. ➔ Zorg ervoor dat u de beker juist en op een schone voet plaatst. Zorg ervoor dat u de klopper juist in de beker plaatst. De kwaliteit van het melkschuim is niet goed. ➔ Gebruik gekoelde volle of halfvolle melk met een temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Zorg ervoor dat u de juiste klopper gebruikt en dat de beker schoon is. De rode knop knippert. ➔ a) het apparaat is te warm. Spoel deze af onder koud water. b) De klopper ontbreekt. c) Er zit niet voldoende melk in. Vul de melkopschuimer tot een van de beide ‘max’-niveaus. De melk overstroomt. ➔ Zorg ervoor dat u de juiste klopper gebruikt en controleer of u het juiste indicatieniveau hebt gebruikt. NL40 Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. Nespresso Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com

Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.

nl41 Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™. Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines. Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable Quality