Nespresso CitiZ & Milk M195 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Nespresso avec mousseur à lait intégré |
|---|---|
| Type de café | Capsules Nespresso |
| Pression de la pompe | 19 bars |
| Capacité du réservoir d'eau | 1 litre |
| Dimensions (L x P x H) | 37 x 27 x 12 cm |
| Poids | 3,4 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton pour le café et un pour la mousse de lait |
| Entretien | Réservoir d'eau et mousseur à lait démontables et lavables |
| Nettoyage | Programme de nettoyage automatique pour le système de lait |
| Consommation énergétique | Mode économie d'énergie après 9 minutes d'inactivité |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Échantillons de capsules Nespresso |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso CitiZ & Milk M195 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso CitiZ & Milk M195 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI Nespresso CitiZ & Milk M195 MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l'infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Mespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Avertissement: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Avertissement: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
i Information: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d'autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d'autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser
l'appareil comme un jouet.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
FR CONSIGNES DE SECURITE
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger.
- Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm ^2 .
- Afin d'éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou
une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir
CONSIGNES DE SECURITE
avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égouttage.
- Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN

A Spirale à mousse
(pour la mousse de lait)
Opschuimveer (voor melkschuim)
B Mélangeur (à lait chaud)
Mixer (voor warme melk)
C Couvercle
Deksel
D Joint Afdichting
E Bouton marche arrêt
Start/Stop-knop
F Rangement de la spirale à mousse
Opslag voor opschuimveer
CONTENU DE L'EMBALLAGE/ INHOUD VAN DE VERPAKKING/
SPECIFICATIONS/ TECHNISCHE GEGEVENS/

Machine à café
Koffiemachine

Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso
Verpakkking met 16 Nespresso Grand Cru-capsules

Manuel d'utilisation
Handleiding
| Magimix M190 Milk | |||
| 23.7 cm 27.7 cm 37.2 cm | |||
| 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W | P | Max./max. 19 Bar | |
| 4.6 Kg 1 L | |||


MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE/
ENERGIEBESPARINGSMODUS
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d'énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Pour modifier ce réglage:
-
Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.
-
Houd de knop Espresso drie seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat.

-
Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
-
De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling.

-
Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
-
Druk drie seconden lang op de knop Lungo om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE
DE NON-UTILISATION PROLONGEE/
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK

⚠ REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.

- Rincer le réservoir d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.
- Spoel het waterreservoir om voordat u dit vult met drinkwater.

- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
- Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen.

- Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
- Druk op de knop Lungo om de machine te spoelen. Herhaal deze handeling drie maal.

- Rincer le réservoir d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.
- Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater.

- Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
- Druk op de knop Espresso of Lungo om de machine in te schakelen.

- Soulevez le levier complètement et insérez la capsule.
- Open de capsuleklem helemaal en leg de capsule in de klemhouder.
attEntion: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
i rEmarqUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
⚠️ IEt op: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te voorkomen.
opmErKing: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine opgewarmd is, treedt hij in werking.

- Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour dénmarrer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café ou l'allonger, appuyez à nouveau.
- Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) om de machine in te schakelen. Na extractie stopt de machine automatisch. Druk nogmaals om de doorstroming van de koffie te stoppen of er koffie aan toe te voegen.

- Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable et insérer la capsule.
- Vul het waterreservoir met drinkwater en leg de capsule in de houder.

- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
-
Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt.
-
Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
-
Laat de knop los zodra het gewenste volume is bereikt.
-
Le niveau du volume d'eau est maintenant mémorisé.
- Het watervolumeniveau is nu opgeslagen.

avErtissEmEnt: utiliser l'Aeroccino uniquement avec le branchement fourni.
Risque d'électrocution et d'incendie! Assurez-vous que le dessous de l'émulsionneur de lait est sec.
-
Fixez le fouet souhaité.
-
Plaats de juiste klopper.

-
Remplissez le mousseur à lait jusqu'à l'un des deux niveaux «max».
-
Vul de melkopschuimer tot een van de beide «max»-niveaus.

-
Placez le couvercle sur l'Aeroccino. Pour une boisson chaude, pressez rapidement le bouton marche. Le bouton s'allume en rouge. Patientez 70-80 sec. Pour une mousse de lait froide, garder le bouton appuyé environ deux secondes. Le bouton s'allume en bleu. Patienter environ 60 sec.
-
Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melkschuim drukt u

-
Nettoyez après chaque utilisation. Utilisez uniquement des chiffons doux, ne jamais utiliser une brosse. Le réservoir à lait est résistant à l'eau. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle.
-
Reinig na elke bereiding. Gebruik alleen
waterdicht. Niet in de vaatwasser zetten.
astUcE: pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-écrémé a température réfrigérée (environ 4-6°C).
- Retirez le réservoir d'eau et ouvrez le levier.
- Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem omhoog.

- Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
- Druk de knoppen Espresso en Lungo drie seconden lang in.

- Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prête.
- De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is.
Les réglages d'usine:
Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min
Fabrieksinstellingen:
Espresso-kopje: 40 ml
Lungo-kopje: 110 ml
- Remplir le réservoir d'eau avec 0.5 L d'eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Mespresso.
- Vul het waterreservoir met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe.

- Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es presso et Lungo pendant 3 secondes.
- U start de ontkalkingsmodus door de knoppen Espresso en Lungo, terwijl de machine is ingeschakeld, 3 seconden lang tegelijk in te drukken.

Les deux voyants clignotent. Beide indicatielampjes knipperen.

- Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d'eau soit vide.
- Druk op de Lungo-knop en wacht totdat het waterreservoir leeg is.

- Remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l'étape 4 et 6.
- Vul het waterreservoir nogmaals met de gebruikte onkalkingsoplossing die u hebt opgevangen en herhaal de stappen 4 en 6.

- Vider et rincer le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
- Maak het waterreservoir leeg en spoel na. Vul met drinkwater.

- Lorsque vous êtes prêt, répétez l'étape 4 et 6 puis rincer la machine.
- Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen.

-
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
-
Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten.
-
La machine est maintenant prête à l'emploi.
-
De machine is nu klaar voor gebruik.
avErtissEmEnt: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
⚠ IEt op: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties – intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.

other
| Nutrient | Carbonate (Cp) (mg/l) | Calcium (mg/l) | Water Content (mg/l) | | :--- | :--- | :--- | :--- | | CaCO₃ | 1200 | 600 | 300 | | CdH | 300 | 180 | 10 | | CdH | 300 | 20 | 36 | Dutse hardheidsgraad | 600 | 180 | 10 | | Indice allemand | 600 | 180 | 10 | | Indice français | 600 | 20 | 36 | | Indice français | 600 | 20 | 36 | | Franse hardheidsgraad | 600 | 20 | 36 | | Carbonate de calcium | 600 | 20 | 36 | | calciumcarbonaat | 600 | 20 | 36 |NETTOYAGE/
REINIGEN


ATTENTION
Risque d'électrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau.
Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant.
Ne pas utiliser d'objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants.
Ne placez pas dans un lave-vaisselle.

WAARSCHUWING
Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide.
L'unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile.
| Pas de voyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Première utilisation: rincer la machine à l'eau chaude (max. 55°C) conformément aux instructions de la page 29.→ Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.→ Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café s'écoule très lentement. | → La vitesse d'écoulement dépend du type de café.→ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse.→ Détartrersi nécessaire. |
| Fuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignotement à intervalles irréguliers. | → Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| I n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (malgré qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, appelez le Nespresso Club. |
| L'Aeroccino ne démarre pas. | → Vérifiez que le réservoir à lait est positionné correctement sur une base propre, Vérifiez que le fouet est bien attaché au pot correctement. |
| La qualité de la mousse de lait laisse à désirer. | → Vérifiez que vous utilisez du lait entier ou demi écrémé à une température réfrigérée (environ 4-6°C). Vérifiez que vous utilisez le fouet approprié, et que le réservoir à lait est propre. |
| Le bouton rouge clignote. | → a) l'appareil est trop chaud/le réservoir à lait est trop chaud. Rincez le sous l'eau froide b) Le fouet n'est pas en place c) Il n'y a pas assez de lait. Remplitsez le réservoir à lait jusqu'à l'un des deux niveaux «max». |
| Le lait déborde. | → Vérifiez que vous utilisez le fouet approprié, et vérifiez l'indication de niveau correspondant. |
STORINGEN
NL
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l'appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l'environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l'organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.

Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L'aluminium se recycle par ailleurs à l'infini, sans perdre aucune de ses qualités.

Nespresso s'est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

Franc.E. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d'œuvre à partir de la date d'achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d'œuvre est à la charge du propriétaire. bElgiqUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d'œuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FrancE et bElgiqUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'événements extérieurs (incendie, inondation,...), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays où Magirnix vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.