ERM 1851 A Q-360° - Tondeuse à gazon Grizzly - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ERM 1851 A Q-360° Grizzly au format PDF.

📄 168 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Grizzly ERM 1851 A Q-360° - page 1
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon Grizzly ERM 1851 A Q-360°
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Largeur de coupe 51 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 60 litres
Poids Environ 30 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande
Maintenance Vérifier régulièrement l'huile, nettoyer le filtre à air et affûter les lames
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - ERM 1851 A Q-360° Grizzly

Comment démarrer la tondeuse Grizzly ERM 1851 A Q-360° ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le levier de sécurité est en position de marche, tirez le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant de la tondeuse Grizzly ERM 1851 A Q-360° a une capacité de 1,2 litre.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le levier de réglage situé sur les roues arrière. Il suffit de le lever ou de l'abaisser pour ajuster la hauteur souhaitée.
Quel type de carburant dois-je utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'huile de qualité pour moteurs à deux temps.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le levier de sécurité est en position de marche et que la bougie d'allumage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir ma tondeuse Grizzly ERM 1851 A Q-360° ?
Un entretien régulier consiste à nettoyer le filtre à air, vérifier la bougie d'allumage, affûter les lames et changer l'huile après chaque saison d'utilisation.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse ?
La largeur de coupe de la tondeuse Grizzly ERM 1851 A Q-360° est de 51 cm.
La tondeuse est-elle adaptée aux terrains en pente ?
Oui, la Grizzly ERM 1851 A Q-360° est conçue pour une utilisation sur des terrains légèrement inclinés, mais il est recommandé de ne pas l'utiliser sur des pentes abruptes.
Où puis-je acheter des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés Grizzly ou sur le site officiel de la marque.
Quelle est la garantie de la tondeuse ?
La tondeuse Grizzly ERM 1851 A Q-360° est généralement garantie pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat, sous réserve des conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur ERM 1851 A Q-360° Grizzly

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ERM 1851 A Q-360° - Grizzly et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ERM 1851 A Q-360° de la marque Grizzly.

MODE D'EMPLOI ERM 1851 A Q-360° Grizzly

  • Tabele des matières Utilisation conforme p. 21
  • Description générale p. 22
  • Contenu de la livraison p. 22
  • Description du fonctionnement p. 22
  • Vue d’ensemble p. 22
  • Données techniques p. 23
  • Symboles / pictogrammes p. 23
  • Symboles apposés sur l’appareil p. 23
  • Symboles utilisés dans le mode d’emploi p. 24
  • Consignes de sécurité générales p. 24
  • Autres risques p. 29
  • Montage p. 29
  • Monter la poignée en arceau p. 30
  • Monter le sac de récupération p. 30
  • Utilisation p. 31
  • A󰀩chage du niveau de remplissage p. 31
  • Kit de paillage p. 31
  • Éjection latérale de l‘herbe p. 31
  • Régler la hauteur de coupe p. 31
  • Régler les roues avant p. 32
  • Mettre sous et hors tension p. 32
  • Travailler avec la tondeuse à gazon p. 32
  • Nettoyage / Maintenance / Stockage p. 33
  • Travaux généraux de maintenance et de nettoyage p. 33
  • Changer la lame p. 33
  • Régler le câble Bowden p. 34
  • Stockage p. 34
  • Elimination et écologie p. 34
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 35
  • Garantie p. 35
  • Service de réparation p. 35
  • Recherche des pannes p. 36
  • Utilisation conforme Cet appareil n’est destiné qu’à la tonte de surfaces de gazon et d’herbe allant dans le domaine domestique. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation indus- trielle continue. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans cette notice peut conduire à des dégâts sur l’appareil et constituer un danger grave pour l’utilisateur. Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne sont pas familières avec cette notice ne doivent pas utiliser cet appareil. L’utilisateur est responsable des accidents ou des dégâts provoqués sur des per- sonnes ou leurs biens. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un ma- niement fautif. Merci de lire attentivement cette notice d‘utilisation avant la mise en service an d‘éviter de mauvaises manipulations. Conservez soigneusement cette notice et transmettez-la à chaque utilisateur qui vous succède pour que ces informations soient disponibles à tout moment. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 155
  • Vue éclatée p. 165
  • Service-Center p. 1672

Description générale Vous trouverez en pages 2 - 4 un croquis explicatif des organes de service les plus importants. Contenu de la livraison Retirez l’appareil de son emballage avec prudence et vériez que les éléments sui- vants sont complets : - tondeuse à gazon à essence - guidon repliable - sac de récupération de l’herbe - Kit de paillage (intégré) - Conduit d‘éjection latérale - 3 x serre-câble

accessoires de montage pour la xation du guidon - notice d’utilisation Description du fonctionnement La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Il est équipé d‘un moteur électrique puissant, d‘un carter en tôle d‘acier de qualité, d‘un interrupteur de sécurité et d‘une chicane ainsi que d‘un panier de ramassage de l‘herbe avec indicateur de niveau. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 positions di󰀨érentes et ses roues sont manoeuvrables. L’utilisateur dispose de trois modes de service : Tondre avec panier de ramas- sage d’herbe, tondre et pailler ou tondre avec éjection latérale de l’herbe. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de com- mande. Vue d’ensemble 1 Poignée à arceau 2 Arceau de sécurité 3 Dispositif anti-traction de câble 4 Serre-câbles 5 Longeron inférieur 6 Chicane 7 Levier de réglage de la hauteur de coupe 8 Kit de paillage 9 Conduit d‘éjection latérale 10 Roues avant 11 Éjection latérale avec chicane 12 Carter de l‘appareil 13 Roues arrière 14 Sac de ramassage 15 Fiche de contact 16 Indicateur de niveau 17 Écrou en étoile 18 Vis de xation du longeron 19 Vis sur le carter de l‘appareil 20 Leviers-tendeurs 21 Câble de commande 22 Câble Bowden 23 Couvre-joints en plastique du sac de ramassage 24 Tringle du sac de ramassage 25 Suspension du sac de ramassage 26 Bouton de déverrouillage 27 Étrier d‘entraînement 28 Étrier de serrage Blocage roues avant 29 Lame 30 Vis de lame23

31 Écrou de blocage du câble Bowden 32 Écrou de réglage du câble Bowden Données techniques Tondeuse à gazon électrique .................... ERM 1851 A Q-360° Puissance absorbée du moteur .... 1800 W Tension de réseau .......230-240 V~, 50 Hz Classe de protection ...........................II Type de protection ............................. IPX4 Régime de ralenti ..................... 2900 min

  • Diamètre de coupe p. 51
  • cm Hauteur de coupe p. 25
  • -75 mm Poids p. 36
  • ,5 kg Volumes du panier de ramassage d’herbe l Niveau de pression acoustique p. 70

Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en cou- rant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branche- ment d’abonné) avec un maximum de 0,073 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- sibles sans notication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informa- tions, remarques et déclarations men- tionnées dans ce manuel sont sans en- gagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans e󰀨et. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une mé- thode d’essai normalisée et peut être utili- sée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut di󰀨érer de la valeur to- tale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est nécessaire de xer des me- sures de sécurité pour la protec- tion de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonc- tionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Symboles / pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections ocu- laires et auriculaires.24

Danger! Tenir ses mains et ses pieds éloignés. STOP

Symbol sur l‘a󰀩chage du niveau de remplissage Symboles du guidon :

OFF STOP Arrêter l‘appareil : relâcher la barre de sécurité Entraînement des roues allumé : tirer la barre d‘entraînement Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille- mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes de sécurité générales Important ! Lisez attentive- ment la notice d’utilisation. Conservez la notice d’utilisa- tion pour consultation ulté- rieure. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe. Tenir les personnes à dis- tance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure! Avant tout réglage ou travail de nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et retirer la che de secteur. Danger en cas de câble d’alimenta-tion secteur endommagé.Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe ! Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse con- tinue de tourner pendant quelques instants. Classe de protection II Indication du niveau sonore

en dB. Ne pas jeter l’appareil élec- trique avec les ordures mé- nagères.25

En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérati- vement les consignes de sé- curité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande. Préparatifs :

  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appa- reil.
  • Il convient de surveiller les en- fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Ne permettez jamais à des en- fants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opéra- teur.
  • Les enfants doivent être surveil- lés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants et des ani- maux domestiques se tiennent à proximité.
  • L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés. Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame.
  • Portez des vêtements de travail appropriés, tels que de solides chaussures avec semelles anti- dérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes. Evitez de porter des vêtements lâches ou des habits avec des ceintures ou des cordelettes pendantes.
  • Avant chaque utilisation, ef- fectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la ton- deuse si certains appareillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que par- tiellement.
  • Soyez prudent avec les appa- reils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouve- ment d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.
  • Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont re- commandés par le fabricant.26

L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immé- diate du droit de garantie

  • Avant emploi, il faut toujours contrôler, les câbles de raccor- dement et de prolongation an de détecter tout dommage ou signe d’usure. Si un câble est endommagé en cours d’utilisa- tion, il doit être immédiatement déconnecté du réseau d’appro- visionnement. Ne touchez pas le câble avant qu’il n’ait été décon- necté. N’utilisez pas l’appareil, si le câble est usé ou est endom- magé. Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! Faites attention à la protection contre le bruit et aux instruc- tions locales.
  • Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.
  • N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclai- rage.
  • Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
  • Pendant le travail, faites atten- tion à avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en des- cente. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
  • Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particu- lièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
  • Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance suf- sante entre les pieds et les lames.
  • Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appa- reil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
  • Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjec- tion.27
  • Ne démarrez pas le moteur, si vous vous trouvez devant le puits d’éjection. Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. Risque de blessure !
  • L’appareil ne doit pas être soule- vé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’ap- pareil hors tension, s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres empla- cements à tondre.
  • Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjec- tion de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
  • Ne travaillez pas avec un ap- pareil endommagé, incomplet ou modié sans le consente- ment du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
  • Ne surchargez pas votre appa- reil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
  • N’utilisez pas l’appareil à proxi- mité de liquides inammables ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne
  • Eteignez l‘appareil, retirez la che de secteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées : - toujours, quand vous quittez la machine, - avant que vous nettoyiez l’ou- verture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages, - si l’appareil n’est pas utilisé, - avant de contrôler, nettoyer l’appareil ou de travailler sur celui-ci, - Si le câble d’alimentation sec- teur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré, - Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans l’appareil an de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire. - N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des tra- vaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
  • Ne pas mettre en route le mo- teur lorsqu’on est face à la gou- lotte d’éjection28

Maintenance et stockage :

  • En cas de travaux de mainte- nance sur les lames de coupe - n’oubliez pas que si seule la source de tension est mise hors circuit, la lame de coupe peut encore bouger.
  • Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité
  • Examinez la faucheuse pour dé- tecter d’éventuels dommages.
  • Exécutez les réparations néces- saires des parties endomma- gées.
  • N’essayez pas de réparer vous- même l’appareil à moins que vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas men- tionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
  • Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
  • Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres an de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règle- ments d’entretien.
  • Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de pro- tection.
  • Contrôlez régulièrement le dis- positif de collecte de l’herbe an de détecter usure et défor- mations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulièrement prudent an de ne pas coincer vos doigts entre les lames rotatives et les parties xes de la machine.
  • Vériez que vous n’utilisez que des lames de recharge autori- sées par le fabricant. Sécurité électrique :
  • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
  • Branchez l’appareil à une prise de courant munie d’un appareil- lage de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenche- ment ne dépassant pas 30 mil- liampères.
  • Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enter- rées (par exemple, des clô- tures métalliques, des poteaux en métal).
  • Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de construction H07RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une lon- gueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez tou- jours le câble dans sa totalité et vériez que celui-ci n’est pas endommagé.
  • Utilisez pour la xation du câble d’alimentation secteur la suspen- sion à câble prévue à cet e󰀨et.
  • Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimen- tation secteur à distance de la29

lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.

  • N’utilisez pas le câble d’alimen- tation secteur pour tirer sur la che de la prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
  • Si les câbles d’alimentation sec- teur sont endommagés, mettez l’appareil hors tension et retirez la che de secteur de la prise de courant. Si le câble d’alimen- tation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication simi- laire an d’éviter un danger.
  • Ne connectez aucun câble d’ali- mentation secteur endommagé au réseau électrique. Ne tou- chez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimenta- tion secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages a󰀨ectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe ap- propriée n’est portée. c) Blessures aux yeux, si aucune protection des yeux appropriée n’est portée. d) Ennuis de santé engendrés par les vibrations a󰀨ectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas em- ployé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mor- telles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de con- sulter leur médecin et le fa- bricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machi- ne. Montage Attention! Risques de blessure dus aux lames tournantes. N’ef- fectuez des travaux sur l’appa- reil que lorsque les lames sont éteintes et à l’arrêt. Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la che de secteur.30

Monter la poignée en arceau Sélectionnez la hauteur de coupe maximale pour un montage simple du longeron. Cf. chapitre « régler la hauteur de coupe ». Monter la barre inférieure :

Placez les perforations du lon- geron inférieur (5) sur les vis (19) à droite et à gauche sur le carter de l’appareil.

2. Vissez le longeron (5) avec

une vis (18) et un écrou en étoile (17). Monter la poignée en arceau :

Placez la poignée à ar- ceau (1) en position.

Tournez les leviers de ten- sion (20) dans le sens des aiguilles d’une montre.

Verrouillez les leviers de ten- sion (20) tout en appuyant ceux-ci dans la direction de la barre (5). Les leviers de tension doivent être ajustés à la barre de telle sorte que l’on obtienne une tension de force moyenne. Sinon, il faut tourner davan- tage le levier de tension dans le sens des aiguilles d’une montre ou relâcher la pression en e󰀨ectuant ce mouvement dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre. Enclipsez les supports de câble: Clipsez les trois supports de câble ( 4) contre le lon- geron (5) et la poignée à ar- ceau (1) et immobilisez de la sorte le câble de l‘appareil (21) et le câble Bowden (22). Monter le sac de récupération Attention: Ne pas utiliser l’ap- pareil sans sac de récupération ni sans protection anti-choc entièrement montés. Risques de blessures! Monter le panier collecteur (14) : Placez les languettes synthé- tiques (236) sur le panier collec- teur (24)

1. Introduisez la poignée dans le

panier de ramassage et immo- bilisez-la avec la vis ci-jointe. Installer le sac de récupéra- tion sur l’appareil : Avant d‘utiliser le panier de ra- massage, il faut avoir retiré le kit de paillage et le conduit d‘éjection latéral. (Cf , ).

2. Suspendez le sac de récupéra-

tion (14) aux suspensions pré- vues à cet e󰀨et (25) situées au dos de l’appareil.

3. Relâchez la protection an-

ti-choc (6), elle maintient le sac de récupération en place. Démonter le sac de récupération

4. Soulevez la protection an-

ti-choc (6) et retirez le sac de récupération (14).31

5. Videz le sac de récupération

(voir chapitre «Élimination/ pro- tection de l’environnement») et remettez-le en place. Utilisation Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé sans la protection anti-chocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure ! Afchage du niveau de rem- plissage Un a󰀩chage du niveau de remplissage ( 14) se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe ( 16). La circulation d’air aérodynamique du couvercle permet d’obtenir un remplissage optimal. GO Clapet ouvert : Panier collecteur d‘herbe vide STOP Clapet fermé : Panier collecteur d‘herbe vide Kit de paillage Avant d‘utiliser le kit de pailla- ge, il faut avoir retiré le conduit d‘éjection latéral. (Cf ) Fixer le kit de paillage

1. Enlevez le panier de ramassage

( 14), s‘il était monté.

2. Soulevez la chicane ( 6).

3. Introduisez le kit de paillage (8).

5. Déverrouillez le kit de paillage (8)

en comprimant l‘extrémité double de la poignée et en le retirant. Éjection latérale de l‘herbe Avant d‘utiliser l‘éjection latérale d‘herbe, il faut mettre le kit de pail- lage ( 8) en place et avoir retiré le panier de ramassage d‘herbe ( 14). Fixer le conduit d‘éjection la- térale

1. Déverrouillez la chicane la-

térale (11) en tirant l‘élément de verrouillage (11a) vers la gauche et en ouvrant la chicane latérale (11).

2. Accrochez le conduit d‘éjection

latérale (9) puis abaissez la chi- cane latérale (11). Elle maintient le conduit d‘éjection latérale (9) en position. Régler la hauteur de coupe Mettez l’appareil hors tension, retirez la che de secteur et attendez l’ar- rêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le person- nel. Saisissez le levier de réglage de hauteur de coupe (7) et dirigez le sur l’indexage pour obtenir la hau- teur de coupe souhaitée. L’appareil possède 6 positions de réglage de la hauteur de coupe: 25-75 mm La hauteur de coupe correcte pour un ga- zon d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’environ

Pour la première coupe en dé- but de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe32

Régler les roues avant En raison de la construction spéciale des roues avant, la tondeuse est extrêmement exible et maniable. Celles-ci peuvent être réglées comme suit en fonction de la situation :

1. Le fait d‘encranter l‘étrier de

serrage (28) immobilise la roue en position. Si la roue doit tour- ner dans l‘autre sens, soulevez l‘étrier de serrage pour suppri- mer l‘immobilisation. Amenez la roue sur sa nouvelle position puis faites réencranter l‘étrier de serrage.

2. Si les roues avant doivent

continuer d‘être mobiles, lever l‘arceau de serrage (28) et ne pas l‘enclencher dans la cavité, le placer à côté sur la plaque. Mettre sous et hors tension La lampe rouge au-dessus du bouton de déverrouillage s‘allume dès que la tondeuse est raccordée à un circuit électrique.

1. Branchez le cordon

d‘alimentation ( 15) au câble de rallonge.

2. Formez à partir de l‘extrémité

du câble de rallonge une boucle et accrochez celle-ci au disposi- tif anti-traction de câble (3). (Cf. image )

3. Connectez l’appareil à la ten-

4. Avant la mise sous tension faite

attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet.

5. Pour la mise en service, main-

tenez enfoncé le bouton de dé- verrouillage (26) sur la poignée et tirez l‘arceau de sécurité (2) vers la poignée à arceau (1). Relâchez le bouton de déver- rouillage (26).

6. Entraînement des roues

allumé : tirez sur la barre d’en- traînement (27) en direction du guidon, la tondeuse avance. éteint : relâchez la barre d’en- traînement (27). L’appareil stoppe.

7. Pour la mise à l‘arrêt, relâchez

l‘étrier de sécurité (2). Après la mise hors tension de l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser. Travailler avec la tondeuse à gazon Un fauchage à intervalles réguliers contri- bue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultané- ment dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé réguliè- rement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’e󰀨ectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.

  • Dirigez le câble de prolongation tou- jours derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà ton- due.33
  • Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
  • Réglez la profondeur de coupe de telle façon que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
  • En cas de terrain en pente, travaillez toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
  • Nettoyez l’appareil après chaque utili- sation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stoc- kage ». Une fois le travail terminé et pour le transport de l’appareil, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risque- riez sinon de vous blesser. Nettoyage / Maintenance / Stockage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le techni- cien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d’origine. Si vous manipulez la lame, portez des gants. Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Travaux généraux de mainte- nance et de nettoyage N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau.
  • Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chi󰀨on mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
  • Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
  • Graissez en temps en temps les rou- es.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vériez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien.
  • Contrôlez les couvercles et les ap- pareillages de protection pour vérier leur bonne tenue et détecter des dom- mages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu. Changer la lame Si est la lame est émoussée, il est pos- sible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre Pièces de re- change).34

2. Utilisez des gants épais et maintenez

solidement la lame (29). Détachez en tournant la vis de lame (30) dans le sens antihoraire à l‘aide d‘une clé à molette de la broche de moteur.

3. Montez une nouvelle lame en sens

inverse. Faites attention à ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée. Régler le câble Bowden Si le câble Bowden pour la transmission est désajusté et a trop de jeu, vous pouvez le régler.

1. Desserrez le petit écrou de bloca-

2. - Tournez l’écrou de réglage (32) dans

le sens inverse des aiguilles d’une montre : Le câble Bowden se raccourcit. - Tournez l’écrou de réglage (32) dans le sens des aiguilles d’une montre: Le câble Bowden se rallonge. Stockage An que l‘appareil prenne moins de place, déverrouillez les deux leviers de tension et repliez la poignée en arceau. Faites at- tention à ne pas coincer les câbles.

  • Conservez l’appareil au sec et en hors de la portée des enfants.
  • Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé.
  • N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se for- mer. Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions. Elimination et écologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologique- ment, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères.
  • Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.35

Pièces de rechange/Ac- cessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Lame de rechange ...................13700454 Garantie

  • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met n à la garantie.
  • Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame, le sac de ramassage.
  • En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les inter- valles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été res- pectés.
  • Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa- ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie. Service de réparation
  • Vous pouvez faire exécuter les répa- rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta- blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et su󰀩- samment a󰀨ranchis.
  • Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac- compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
  • Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.36

Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes L‘appareil ne démarre pas Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire répa- rer par un électricien de métier Étrier de sécurité ( 2) ou bouton de déverrouillage ( 26) défectueux Réparation par le service après- vente Moteur défectueux Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poi- gnée an d’alléger la pression sur les roues avant. Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement Hauteur de coupe trop basse Régler la hauteur de coupe Lame ( 29) émoussée Faire aiguiser la lame ou la changer Zone autour de la lame bouchée Nettoyer l‘appareil Lame ( 29) mal montée Monter la lame correctement La lame ne tourne pas Lame ( 29) bloquée par de l’herbe Retirer l’herbe Vis de la lame ( 30) des- serrée Serrer à fond la vis de la lame de coupe Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations Vis de la lame ( 30) des- serrée Serrer à fond la vis de la lame de coupe Lame ( 29) endommagée Echanger la lame37

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1851 A Q-360° Numéro de lot B-49444 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et dé- cisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-77:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • IEC 62321-3-1:2013 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2005/88/EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB(A) mesuré : 95,18 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2005/88/EC Bureau declaré: NB 0499 (SNCH) Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Christian Frank (Chargé de documentation) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/ UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certai- nes substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.156
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Grizzly

Modèle : ERM 1851 A Q-360°

Catégorie : Tondeuse à gazon