LA PAVONI Diamantina 230V - Machine à café

Diamantina 230V - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Diamantina 230V LA PAVONI au format PDF.

📄 192 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LA PAVONI Diamantina 230V - page 36
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque La Pavoni
Modèle Diamantina 230V
Type de produit Machine à café expresso domestique haut de gamme
Tension d'alimentation 230 V
Pression de la pompe 8-9 bar (réglable)
Température chaudière café Réglable de 80 °C à 133 °C (par défaut 92 °C)
Température chaudière vapeur Réglable de 110 °C à 133 °C (par défaut 122 °C)
Type de chauffe Deux chaudières indépendantes avec régulation PID
Contrôle de pression Système BPPC avec levier manuel de modulation en temps réel
Fonctions principales Café expresso, eau chaude, vapeur, mousse de lait
Alimentation en eau Réservoir amovible ou raccordement direct au réseau d'eau
Capacité du réservoir Environ 1,8 L (estimation)
Chauffe-tasses Passif, surface supérieure
Accessoires inclus Porte-filtres (double bec et Fascino), filtres (1, 2 tasses, Competition 16 g, 20 g, aveugle), presse, doseur, brosse, tuyaux de raccordement et d'évacuation
Matériau Acier inoxydable et laiton chromé
Nettoyage et entretien Nettoyage régulier du groupe, des buses et des filtres ; détartrage périodique ; remplacement du joint d'étanchéité
Sécurité Arrêt automatique en cas d'absence d'eau, protection contre la surchauffe, surface chaude signalée
Réparabilité Pièces de rechange d'origine disponibles, service après-vente agréé
Normes environnementales Conforme à la directive DEEE 2012/19/UE
Utilisation prévue Domestique et similaires (cuisines de personnel, gîtes, hôtels)
Nombre de pages de la notice 192

FOIRE AUX QUESTIONS - Diamantina 230V LA PAVONI

Comment régler la température de la chaudière café ?
Utilisez le Termopid (29) : appuyez sur la touche ▼, puis sur ▲ quand « PRG » apparaît. Ajustez avec les touches ▲ et ▼ entre 80 °C et 133 °C. La valeur par défaut est 92 °C. La mémorisation est automatique après 3 secondes.
Que faire si le café ne coule pas ?
Vérifiez d'abord le niveau d'eau dans le réservoir. Si ok, la mouture peut être trop fine, la dose excessive ou le pressage trop fort. Essayez une mouture plus grossière, réduisez la dose ou pressez moins. Nettoyez également la douchette du groupe.
Comment utiliser le système BPPC ?
Le levier BPPC (34) permet de moduler la pression en temps réel pendant l'extraction. Poussez-le vers la droite pour augmenter la pression (max 8-9 bar), vers la gauche pour la réduire. Ne le fermez pas complètement pour éviter d'arrêter le débit.
Comment nettoyer le groupe de distribution ?
Retirez le porte-filtre, nettoyez le joint avec la brosse. Placez le filtre aveugle dans le porte-filtre, ajoutez une cuillère de détergent pour machines à café, puis actionnez la distribution par cycles de 15-20 secondes jusqu'à ce que l'eau soit claire. Rincez ensuite avec de l'eau propre.
Comment remplacer le joint d'étanchéité du groupe ?
Éteignez et débranchez la machine. Retirez le joint (I) et la douchette (M) avec un tournevis plat. Nettoyez le logement, insérez les nouveaux composants, puis bloquez le porte-filtre sans filtre dans le groupe pour positionner le joint définitivement.
Pourquoi le café coule-t-il entre le groupe et le porte-filtre ?
Cela peut venir d'un porte-filtre mal inséré, d'une dose excessive, de résidus de café sur le bord du filtre ou d'un joint d'étanchéité usé. Vérifiez l'insertion, réduisez la dose, nettoyez le bord ou remplacez le joint si nécessaire.
Comment préparer un cappuccino avec la buse vapeur ?
Remplissez un récipient de lait froid. Ouvrez la poignée vapeur (7) pour purger la condensation, puis plongez la buse de quelques millimètres dans le lait. Ouvrez lentement la poignée et déplacez le récipient de bas en haut pour faire mousser. Quand le volume double, plongez la buse profondément pour chauffer le lait. Fermez la vapeur et nettoyez la buse.
Que faire si la machine ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'interrupteur ON/OFF est sur I et que le voyant s'allume. Si le voyant est allumé mais l'eau ne chauffe pas, les thermostats ou la résistance peuvent être défectueux. Contactez le service après-vente agréé pour un remplacement.
Comment raccorder la machine au réseau d'eau ?
Placez l'interrupteur de déviation (C) sur II (machine éteinte). Raccordez le tuyau fourni (17) au raccord (D) sous la machine, puis au réseau d'eau. Ouvrez le robinet avant d'allumer. La pression d'entrée ne doit pas dépasser 0,65 MPa (6,5 bar).
Comment interpréter les voyants lumineux ?
Le voyant ON/OFF (14) s'allume quand la machine est sous tension. Un voyant supplémentaire (32) confirme la mise en marche de la chaudière services. Si le voyant ON/OFF ne s'allume pas, vérifiez l'alimentation électrique et la fiche.

Questions des utilisateurs sur Diamantina 230V LA PAVONI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Diamantina 230V - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Diamantina 230V de la marque LA PAVONI.

MODE D'EMPLOI Diamantina 230V LA PAVONI

Instructions pour l'utilisation des modèles

LPSDIG03

Cher client,

Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité remarquable de ce produit au fil des années. Si vous constatez des anomalies de fonctionnement, vous pouvez toujours compter sur le réseau des Services après-vente à votre disposition dès maintenant.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

Les avertissements importants sont indiqués par ces symboles. Il est absolument nécessaire d'observer ces avertissements.

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 1

Avant la mise en service, lisez attentivement le manuel d'instructions.

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 2

Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 3

Informations (utiles afin d'utiliser l'appareil).

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 4

Conseils.

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 5

Interventions qui peuvent être effectuées par l'utilisateur.

LA PAVONI Diamantina 230V - SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS - 6

Interventions qui doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié.

SOMMAIRE

Ce manuel d'instructions fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et il doit toujours être disponible pour toute consultation ; il doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine.

À l'intérieur, il y a des informations concernant l'utilisation correcte de la machine, le nettoyage, l'entretien et il fournit des indications importantes pour l'exécution des opérations à effectuer avec une attention particulière et pour tout risque résiduel.

Le manuel reflète les innovations technologiques au moment de sa rédaction ; le fabricant se réserve le droit d'apporter toutes les modifications techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir les versions précédentes.

LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage qui peuvent résulter directement ou indirectement aux personnes ou aux choses en raison :

- du non-respect de toutes les dispositions des normes de sécurité en vigueur ;

•d'une installation incorrecte ;

•des défauts d'alimentation ;

- d'un usage impropre ou incorrect de la machine ;

- d'une utilisation non conforme à ce qui est spécifié dans ce manuel ;

•de graves carences dans l'entretien ;

- des modifications sur la machine ou toute intervention non autorisée ;

- d'une utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques au modèle ;

- d'un non-respect total ou partiel des instructions ;

- d'événements exceptionnels.

2. AVERTISSEMENTS

2-1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris celles ci-après :

  1. Lisez toutes les instructions.
  2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
  3. Pour protéger les personnes contre le feu, les chocs électriques et les blessures, ne plongez pas le cordon, les fiches dans l'eau ou tout autre liquide.
  4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
  5. Débranchez-le de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil.
  6. Ne faites pas fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement de l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  8. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
  9. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir, et ne touchez pas les surfaces chaudes.
  10. Ne le placez pas sur ou à proximité d'un brûleur à gaz chaud ou électrique, ou dans un four chauffé.
  11. Branchez toujours la fiche sur

l'appareil en premier, puis branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale. Pour débrancher l'appareil, tournez n'importe quelle commande sur « off », puis retirez la fiche de la prise murale.

  1. N'utilisez pas l'appareil autrement que pour l'utilisation prévue.

13. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS

LA PAVONI Diamantina 230V - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS - 1

AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, n'ouvrez pas la chambre d'infusion pendant le processus d'infusion.

2-2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

- L'utilisateur doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine est utilisée, en plus des règles établies par le sens commun et les exigences figurant dans ce manuel.

- Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine et de conserver ses caractéristiques dans le temps, nous vous recommandons de vérifier les bonnes conditions environnementales (la température ambiante doit être comprise entre 5° et 35° C), en évitant l'utilisation de la machine dans des endroits où des jets d'eau sont utilisés ou dans des environnements externes soumis à des agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.).

- Après avoir retiré la machine de son emballage, assurez-vous qu'elle est intacte et qu'elle n'a pas été endommagée.

- Les composants de l'emballage doivent être livrés aux centres d'élimination appropriés et en aucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d'enfants, d'animaux ou de personnes non autorisées.

- Avant de démarrer la machine, vérifiez que la tension d'alimentation spécifiée sur la plaque des données située sous

la base de la machine est celle utilisée dans votre pays.

- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

- L'utilisation de cet appareil est permise aux enfants âgés d'au moins 8 ans surveillés ou informés des précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité et s'ils en comprennent les risques connexes.

- Conservez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

- Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

•N'immergez pas la machine dans l'eau.

- Placez la machine dans un endroit sûr, sur une base solide, loin des sources de chaleur et hors de portée des enfants.

- La machine ne doit pas être utilisée dans une niche.

- Avant de brancher et de débrancher la machine, assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est en position éteint.

- N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne pas correctement ou si le câble d'alimentation ou la fiche ont été endommagés. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, contactez le service après-vente agréé.

- Ne touchez pas les surfaces chaudes (chaudière, groupe, porte-filtre, buse vapeur) pour éviter les brûlures.

- Ne retirez pas le porte-filtre pendant la distribution du café, afin d'éviter d'éventuelles brûlures.

- Ne placez jamais vos mains sous le groupe et la buse vapeur, car les liquides ou la vapeur distribué sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures.

- N'utilisez pas la machine à café avec des pièces ou accessoires d'autres fabricants.

- N'utilisez que des pièces de rechange d'origine du fabricant. L'utilisation de pièces de rechange non recommandées par le fabricant pourrait provoquer des incendies, des secousses électriques ou des lésions aux personnes.

- Veillez à ne pas utiliser la machine sans eau, afin de ne pas endommager la résistance.

- Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser traîner le cordon sur le comptoir ou la table où il pourrait être tiré par des enfants ou sur lequel ils pourraient trébucher involontairement.

- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.

- En cas de panne ou de fonctionnement imparfait de la machine, éteignez-la en évitant toute manipulation et contactez le service après-vente agréé pour remplacer toute pièce usée ou endommagée par des pièces de rechange d'origine.

- Si des réparations non autorisées sont effectuées sur la machine ou si des pièces de rechange non originales sont utilisées, les conditions de garantie expirent et le fabricant se réserve donc le droit de ne plus reconnaître sa validité.

- La machine à café ne doit pas être placée dans une armoire lorsqu'elle est utilisée.

- N'utilisez pas la machine pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.

- En cas d'incendie, utilisez des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N'utilisez pas d'eau ou d'extincteurs à vapeur.

- Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, éteignez la machine en tournant l'interrupteur d'allumage en position éteint et retirez la fiche de la prise de courant sans tirer le câble d'alimentation.

- Ne nettoyez jamais avec des détergents corrosifs ou des outils qui rayent. Un chiffon doux humidifié à l'eau suffit.

- La surface des éléments chauffants reste chaude après utilisation et la carrosserie extérieure de la voiture peut conserver la chaleur.

- Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent jamais être effectuées par des enfants sans surveillance.

2-3. UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE

Cette machine est adaptée à la préparation domestique de café expresso avec mélange de café, pour prélever et distribuer de l'eau chaude et/ou de la vapeur, du lait chaud.

L'utilisateur doit avoir lu attentivement et bien compris les instructions figurant dans le manuel, afin de faire fonctionner correctement la machine.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que :

- Les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres

environnements de travail ;

- Gîtes ruraux

- Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;

Environnements de type Bed and Breakfast

En cas d'usage impropre, toute forme de garantie expire et le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux biens.

Il est considéré comme usage impropre :

- toute utilisation autre que celle déclarée ;

- toute intervention sur l'appareil contraire aux indications données dans ce manuel ;

- toute utilisation après la manipulation des composants ou des dispositifs de sécurité ;

- l'utilisation de l'appareil à l'extérieur.

2-4. ÉLIMINATION

LA PAVONI Diamantina 230V - 2-4. ÉLIMINATION - 1

Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les appareils portant ce symbole sont soumis

à la Directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques mis au rebut doivent être éliminés séparément des ordures ménagères, en les apportant dans les centres prévus à cet effet par le pays. En éliminant correctement l'appareil mis au rebut, on évitera des dommages à l'environnement et des risques pour la santé des personnes. Pour toute information concernant l'élimination du produit mis au rebut, adressez-vous à l'administration communale, au bureau d'élimination ou au magasin dans lequel vous avez acheté l'appareil.

LA PAVONI Diamantina 230V - 2-4. ÉLIMINATION - 2

LA PAVONI Diamantina 230V - 2-4. ÉLIMINATION - 3

text_image FR Cet appareil, ses accessoires et cordons se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÊTERIE OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

2-5. RISQUES RÉSIDUELS

LA PAVONI Diamantina 230V - 2-5. RISQUES RÉSIDUELS - 1

L'utilisateur ne peut pas être protégé contre le jet direct de vapeur ou d'eau chaude. Par conséquent, lors des manœuvres, soyez extrêmement prudent pour éviter les brûlures.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux biens, aux personnes ou aux animaux causés par toute intervention sur la machine par des personnes non qualifiées ou non autorisées à ces tâches.

3. DESCRIPTION

3-1. DESCRIPTION DU PRODUIT

  1. Interrupteur principal (de la chaudière café)

  2. Réservoir d'eau

  3. Chauffe-tasses passif

  4. Manomètre de la chaudière

  5. Manomètre de la pompe

  6. Poignée eau chaude

  7. Poignée vapeur

  8. Grille bassine

  9. Buse eau chaude

  10. Buse vapeur

  11. Groupe distribution

  12. Porte-filtre

  13. Bac d'égouttage

  14. Voyant ON/OFF et voyant de niveau d'eau dans le réservoir

  15. Levier distribution groupe

  16. Brosse pour le nettoyage

  17. Tuyau de raccordement au réseau d'eau

  18. Presse (acier)

  19. Doseur café

  20. Filtre 1 tasse

  21. Filtre 2 tasses

  22. Filtre Competition 16 gr.

  23. Filtre Competition 20 gr.

  24. Porte-filtre double bec

  25. Porte-filtre Fascino

  26. Filtre aveugle

  27. Tuyau en silicone pour l'évacuation de l'eau

  28. Termopid chaudière café
  29. Termopid chaudière services
  30. Interrupteur chaudière services
  31. Voyant ON/OFF chaudière services
  32. Manomètre BPPC (Brewing Pressure Profiling Control)
  33. Levier réglage « BPPC »
  34. Poignée vitre niveau inférieur
  35. Poignée vitre niveau supérieur
  36. Vis
  37. Panneau latéral
  38. Panneau arrière

4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

4-1. RACCORDEMENT À L'EAU

La machine offre la possibilité d'être utilisées avec un réservoir d'eau (2) ou avec un raccordement au réseau d'eau à l'aide du tuyau spécial fourni (17).

Pour utiliser la machine avec le réservoir d'eau (2), l'interrupteur de déviation (C) doit être en position « I » (manœuvre à effectuer avec la machine éteinte) (Fig. 2-3).

Pour utiliser la machine avec un raccordement au réseau d'eau, il faut :

  • Placer l'interrupteur de déviation (C) sur « II » (manœuvre à effectuer avec la machine éteinte) (Fig. 2-3).
    •Raccorder le tuyau (17) au raccord (D) situé sous la machine, puis se brancher au réseau d'eau (Fig. 2).

LA PAVONI Diamantina 230V - 4-1. RACCORDEMENT À L'EAU - 1

  • Il est conseillé d'installer un adoucisseur d'eau pour l'alimentation en eau de la machine.
  • Veillez à ce que le réseau d'eau auquel se raccorder soit d'eau potable.
    •Le raccordement au réseau

d'eau de cet appareil doit être conforme à la législation nationale du pays d'utilisation.

- La pression maximale du réseau d'eau en entrée de la machine ne doit pas dépasser 0,65 Mpa ; si elle est supérieure à 0,5 MPa (5 bar), nous conseillons d'installer un réducteur de pression équilibré pour haute pression.

4-2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PREMIÈRE UTILISATION

Veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous pour mettre en service votre machine à expresso :

  • Ouvrez l'emballage extérieur, retirez la machine à café et vérifiez son intégrité.
  • Placez la machine sur une surface horizontale, enlevez le couvercle, retirez le récipient d'eau (2) et rincez-le.
  • Remplissez le récipient d'eau propre, remettez-le dans son siège. Fermez le couvercle de la machine.
  • Si vous continuez le branchement au réseau d'eau, vérifiez qu'après le branchement, le robinet du réseau soit ouvert avant d'allumer la machine.
  • En retirant le bouchon (A) du bac (13) et en raccordant le tuyau en silicone (28) au bac (B), l'eau peut être évacuée directement dans le tuyau d'évacuation (Fig.1).

LA PAVONI Diamantina 230V - 4-2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PREMIÈRE UTILISATION - 1

Avant de procéder au branchement électrique, assurez-vous que la tension du secteur correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque de données située sous la base de la machine.

  • Branchez le câble d'alimentation dans la prise de courant.
    •Prendre ensuite de la boîte des

équipements les panneaux latéraux et arrière (38-39), les vis (37) et fixer avec le tournevis les vis aux panneaux sur le châssis (Fig. 9).

- Avant de mettre la machine en service, insérez le porte-filtre (12) dans le groupe de distribution (11); remettez un récipient sous le groupe de distribution et actionnez le levier (15) vers le haut pour permettre le remplissage de la chaudière café.

- Allumez la machine en plaçant l'interrupteur on/off (1) en position « I ». Attendez environ 2 secondes afin que le circuit puisse effectuer un contrôle. L'allumage de la lampe (14) confirme l'alimentation électrique.

- Dès que l'eau sort du groupe de distribution (11), actionnez le levier (15) vers le bas de manière à interrompre la distribution.

- Attendez que la chaudière à café atteigne la température réglée (92°) indiquée sur le termopid (29).

- Puis mettez en marche la chaudière services en plaçant l'interrupteur (31) sur la position « I » ; la lampe (32) confirme que la chaudière est en marche.

- Le niveau automatique commencera à charger l'eau dans la chaudière services jusqu'à ce que l'eau atteigne automatiquement le niveau prédéterminé ; le contrôle de l'eau dans la chaudière est automatique et le niveau sera rétabli automatiquement. En ouvrant la poignée vitre niveau inférieur (35) et supérieur (36), on peut vérifier le niveau de l'eau dans la chaudière services.

- Lors de la mise en service : lorsque le manomètre de contrôle de la pression de la chaudière (4) indique une pression d'environ 0,5 bar, ouvrez lentement la poignée de vapeur (7) pour évacuer l'air contenu dans la

chaudière services et attendez que de la vapeur comment à sortir de la buse vapeur (10) avant de la refermer.

  • Attendez ensuite que la chaudière services atteigne la pression de service (1,1 - 1,3 bar), en vérifiant la pression de la chaudière sur le manomètre (4). Le Termopid (29) est réglé en usine à la température de 122^ .
  • Une fois la pression de travail atteinte, actionnez le levier distribution groupe (15).
  • Déplacez le levier de distribution (15) complètement vers le bas pour interrompre la distribution.
  • Maintenant la machine est prête pour le fonctionnement.

LA PAVONI Diamantina 230V - 4-2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PREMIÈRE UTILISATION - 2

En cas d'absence d'eau, le dispositif intervient en bloquant automatiquement toutes les fonctions de la machine.

4-3. RÉGLAGE MANUEL DE LA PRESSION DE DISTRIBUTION

La pression de distribution de la machine peut être réglée manuellement, en agissant sur la vis de réglage de la pression de la pompe (F) (Fig. 4).

Pour vérifier la pression exercée lors de la distribution :

  • Insérez le porte-filtre avec filtre aveugle dans le groupe.
  • Actionnez le levier de commande du groupe de distribution (15) et lisez la pression sur le manomètre de la pompe (4). La bonne pression est de 8/9 bar.
  • Si la pression lue sur le manomètre n'est pas correcte, tournez la vis de réglage de la pression de la pompe (F) (Fig.4) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression de

la pompe et dans le sens inverse pour la diminuer.

4-4. PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE

Les modèles sont équipés de deux Termopid (29, 30).

La fonction des Termopid est de régler la température des deux chaudières, qui sont programmables et contrôlables indépendamment l'une de l'autre. Grâce à ce système, il est possible de distribuer le café à différentes températures.

Le Termopid pour la chaudière à café (29) est réglé d'usine à 92°C.

Procédez comme suit pour ajuster le réglage (Fig. 7) :

  • appuyez sur la touche ▼ ; dès que « PRG » apparaît à l'écran, appuyez sur la touche ▲ ;
  • lorsque l'écran affiche la température de la chaudière, appuyez sur les touches et pour augmenter ou diminuer la température souhaitée, d'un minimum de 80°C à un maximum de 133°C.
  • 3 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche, les données sont mémorisées et l'écran affiche la température.

Le Termopid de la chaudière services (30) est réglé en usine à 122°C. Procédez comme suit pour ajuster le réglage :

  • appuyez sur la touche ▼ ; dès que « PRG » apparaît à l'écran, appuyez sur la touche ▲ ;
  • lorsque l'écran affiche la température de la chaudière, appuyez sur les touches et pour augmenter ou diminuer la température souhaitée, d'un minimum de 110°C à un maximum de 133°C.
  • 3 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche, les données sont mémorisées et l'écran affiche la température.

LA PAVONI Diamantina 230V - 4-4. PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE - 1

  • Le dispositif de contrôle de la température du Termopid a été réglé avec des valeurs d'usine pour un café expresso optimal.
  • Si la température de la chaudière à café est réglée à une température de plus de 103°C, l'écran (29) commencera à clignoter ; ce signal avertit l'utilisateur que le café ne sera pas bon s'il est distribué à une température aussi élevée.

5. UTILISATION DE LA MACHINE

5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ

Après avoir effectué les opérations décrites au paragraphe 4.1-4.2, la machine est prête à être utilisée.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ - 1

Évitez de recouvrir le chauffetasses de tissu, de feutre, etc.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ - 2

  • Une fois allumée, la machine chauffe en environ 15 minutes. La température externe peut influencer les temps de chauffage.
  • Dès l'allumage, nous conseillons de laisser le porte-filtre inséré dans le groupe. De cette manière, le porte-filtre atteint la température optimale.

Pour préparer le café, procédez comme suit :

- Insérez le filtre sélectionné (22-23) dans le siège prévu à cet effet du porte-filtre (25-26).

  • Remplissez le filtre avec une dose de café moulu, suffisante pour obtenir 1 ou 2 tasses (7-8 gr - 14-16 gr.) selon le filtre choisi.
    •Nivelez et appuyez avec la presse (18) sur le café, nettoyez le bord du filtre avec la paume de la main de tout

résidu de café, fixez le porte-filtre sur le corps du groupe (11) et déplacez-le vers la droite pour le fixer au groupe.

  • Préparez les tasses sous les becs verseurs et actionnez le groupe à l'aide de la commande groupe (15). La distribution du café s'obtient en déplaçant vers le haut le levier du groupe (15) situé sur le panneau.
  • Lorsque la dose de café souhaitée est atteinte, interrompez le processus de distribution en appuyant sur la commande de groupe (15), en tournant le levier vers le bas.
  • Pour faire plus de café, retirez le porte-filtre (12) du groupe (11), déplacez-le vers la gauche, enlevez le marc de café et répétez les opérations ci-dessus.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ - 3

Afin d'éviter d'éventuelles brûlures, il est recommandé de ne pas toucher les groupes et les buses vapeur et à eau chaude lorsque la machine est en marche et de ne pas mettre les mains sous les groupes et les buses pendant la distribution.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ - 4

Lorsque la machine est neuve, le porte-filtre peut être mal aligné (perpendiculairement à la machine elle-même) comme indiqué dans la figure 3, sans pour autant compromettre son bon fonctionnement. Après une courte période d'utilisation, le porte-filtre se mettra progressivement dans la bonne position. G = Position du porte-filtre fermé avec la nouvelle machine H = Position du porte-filtre fermé avec la machine après une courte période d'utilisation.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION DE CAFÉ - 5

- La mouture doit être effectuée au moment de l'utilisation car le café, une fois moulu, perd sa

capacité aromatique en peu de temps ; si la mouture est trop grossière, vous obtiendrez un café clair et léger sans crème, si elle est trop fine, un café noir et fort avec peu de crème.

  • Les tasses chaudes aident à maintenir le café fraîchement infusé à la bonne température. Il est donc conseillé de placer les tasses avant utilisation sur la grande grille à tasses (3) qui permet d'utiliser la chaleur rayonnée par la chaudière.
  • La pression de la pompe peut être lue sur le manomètre (5) correspondant lors de la distribution.
  • La bonne pression pour la distribution du café est de 8/9 bar.

5-2. CONTRÔLE DU PROFIL DE PRESSION DE DISTRIBUTION

  • Le manomètre (33) positionné sur le groupe permet de lire le profil de pression de la distribution de l'expresso.
  • Cette indication permet à l'utilisateur de vérifier la bonne mouture, le pressage et la dose du café dans le filtre.
  • Si la pression de distribution est inférieure à la pression de réglage de la pompe (9 bar, réglage d'usine), cela signifie que la mouture est grossière, que le café est mal pressé, ou que la dose est insuffisante.
  • En outre, la machine est équipée du système BPPC (Brewing Pressure Profiling Control) et de son levier de réglage (34) correspondant.
  • Grâce au levier de commande « BPPC » (34), vous pouvez modifier en temps réel le niveau de pression exercé sur le café pendant la distribution.
  • Pour modifier le profil de pression

pendant la distribution, déplacez le levier de réglage (34) respectivement vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou réduire la pression exercée (Fig.5).

- Cette opération permet de moduler manuellement l'extraction, ce qui permet d'obtenir le résultat optimal dans la tasse avec chaque type de café ou de mélange.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-2. CONTRÔLE DU PROFIL DE PRESSION DE DISTRIBUTION - 1

Si le levier de réglage (34) est orienté vers la droite (comme Fig.5), la pression de distribution du café sera égale à celle exercée par la pompe (8-9 bar), visible sur le manomètre correspondant (5). Il est déconseillé de fermer complètement le levier de réglage, car la pression du manomètre indiquerait 0 bar et la distribution s'interromprait.

5-3. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE

  • Avant de procéder à la distribution d'eau chaude, vérifiez que la chaudière services soit allumée (Interrupteur (31), soit sur la position « I ») et sous pression (Le manomètre (4) signale 1,1 - 1,3 bar)
  • Placez un récipient sous le distributeur (9).
  • Tournez la poignée du robinet d'eau (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour distribuer l'eau chaude.
  • Lorsque la quantité d'eau souhaitée est atteinte, tournez la poignée (6) dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre fin à la distribution.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-3. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE - 1

Nous recommandons une distribution maximum d'environ 200 ml d'eau.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-3. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE - 2

Pour protéger l'élément chauffant, la machine dispose d'un délai de chargement de 25

secondes. Si le temps de charge dépasse 25 secondes, les deux Termopid (29 - 30) sont désactivés jusqu'à ce que la chaudière services soit complètement chargée.

5-4. DISTRIBUTION DE VAPEUR

  • Avant de procéder à la distribution de vapeur, vérifiez que la chaudière services soit allumée (Interrupteur (31), soit sur la position « I ») et sous pression (Le manomètre (4) signale 1,1 - 1,3 bar)
  • Avant de chauffer une boisson, faites prudemment sortir un peu de vapeur de la buse de vapeur (10), en tournant la poignée (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éliminer toute condensation qui aurait pu s'accumuler à l'intérieur de la chaudière.
  • Mettez le liquide à préparer dans un récipient, plongez la buse de distribution de la vapeur (10) dans le liquide et tournez la poignée (7) lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La quantité de vapeur distribuée est proportionnelle à l'ouverture du robinet. Plus l'ouverture est grande, plus la quantité de vapeur distribuée sera élevée.
  • Une fois la quantité souhaitée distribuée, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour terminer la distribution. Enlevez le récipient et nettoyez la buse de vapeur avec un chiffon humide.

Pour obtenir la mousse de lait pour le cappuccino :

-Remplissez un récipient avec du lait froid.
- Placez le récipient de lait sous la buse de vapeur (10) en l'immergeant sur quelques millimètres dans le lait.
• Tournez la poignée vapeur (7) dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre et déplacez lentement le récipient du bas vers le haut pour obtenir une mousse plus crémeuse.

  • Lorsque le volume du lait a doublé, immergez profondément et faites chauffer le lait.
  • Arrêtez la distribution en tournant la poignée de vapeur (7) dans le sens des aiguilles d'une montre.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-4. DISTRIBUTION DE VAPEUR - 1

Risques de brûlures ! De petites éclaboussures d'eau chaude peuvent se produire au début du processus de distribution. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : évitez de le toucher directement avec vos mains.

LA PAVONI Diamantina 230V - 5-4. DISTRIBUTION DE VAPEUR - 2

Après avoir chauffé le liquide, nous vous conseillons de vidanger le tuyau de vapeur en ouvrant la soupape pendant quelques secondes.

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

LA PAVONI Diamantina 230V - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - 1

AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être immergé dans l'eau pour être nettoyé

6-1. NETTOYAGE DES BUSES DE DISTRIBUTION DE VAPEUR ET EAU CHAUDE

- Nettoyez soigneusement le tuyau de vapeur après chaque utilisation pour éviter de modifier le goût des boissons à chauffer et l'obstruction des trous à l'extrémité des buses, nettoyez soigneusement après chaque utilisation en utilisant un chiffon humide et en laissant s'échapper un petit jet de vapeur.

6-2. NETTOYAGE CORPS GROUPE ET DOUCHETTES

  • Retirez le porte-filtre du groupe de distribution et nettoyez le joint d'étanchéité du groupe avec la brosse fournie (16).
  • Placez le filtre aveugle (27) fourni dans le porte-filtre (25-26)
  • Mettez une cuillère de détergent en poudre pour machine à café et fixez le porte-filtre au corps du groupe.
  • Actionnez la distribution du groupe café au moyen du levier (15) et arrêtez-la après environ 15-20 secondes.
  • Actionnez et interrompez plusieurs fois la distribution jusqu'à ce que de l'eau propre ne sorte, pour permettre l'élimination des incrustations de café et de calcaire.
  • Retirez le porte-filtre (24) et actionnez la distribution plusieurs fois pour rincer le groupe, afin d'éliminer des éventuels résidus des douchettes et du corps de groupe.

LA PAVONI Diamantina 230V - 6-2. NETTOYAGE CORPS GROUPE ET DOUCHETTES - 1

Après une longue période d'inutilisation de la machine, il est conseillé de laisser couler un peu d'eau pour éliminer les dépôts éventuels.

6-3. NETTOYAGE DES FILTRES ET DES PORTE-FILTRES

  • Vérifiez fréquemment les orifices du filtre pour éliminer les dépôts de café.
  • Préparez environ un litre d'eau bouillante avec quatre cuillères à café de détergent pour machine à café dans un récipient approprié et faites tremper les filtres et les porte-filtres pendant 20 à 30 minutes ; puis rincez-les soigneusement à l'eau courante.

6-4. NETTOYAGE DU CORPS

Pour une bonne conservation des surfaces externes, il faut les nettoyer régulièrement à la fin de chaque

utilisation, après les avoir laissées refroidir. Nettoyez avec un chiffon doux et humide.

6-5. REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SOUS CORPS (Fig. 8)

Si le café goutte des bords du porte-filtre (L) pendant la distribution, la cause pourrait être l'obturation du trou de distribution du porte-filtre, dans ce cas, le trou doit être nettoyé.

Si le défaut persiste ou si l'accrochage du porte-filtre au corps de l'appareil dépasse largement le centre de celui-ci, le joint sous corps doit être remplacé.

Pour remplacer, procédez comme suit :

  • Assurez-vous que la machine soit éteinte et débranchez le câble de l'alimentation.
  • Retirez le joint (I) et la douchette (M), en s'appuyant avec un tournevis plat.
  • Après avoir retiré le joint et la douchette, nettoyez le logement correctement avant d'installer les nouveaux composants.
  • Une fois les nouveaux composants insérés, prenez le porte-filtre sans filtre, bloquez-le dans le groupe de distribution et déplacez-le pour bloquer le joint d'étanchéité définitivement.

  • CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES

PROBLÈME CAUSESOLUTION
La machine ne fonctionne pas et le voyant de l'interrupteur ne s'allume pas1. Coupure de courant2. La fiche du câble d'alimentation n'est pas insérée correctement3. Le câble d'alimentation est endommagé1. Rétablir l'alimentation2. Insérez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant3. Adressez-vous au service après-vente pour le remplacement
Le voyant de l'interrupteur d'alimentation est allumé et l'eau ne chauffe pas1. Les thermostats de service ne fonctionnent pas2. La résistance est interrompue ou grillée1. Adressez-vous au service après-vente agréé2. Adressez-vous au service après-vente agréé
Pendant la distribution le café ne coule pas1. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir2. La mouture du café est trop fine3. La quantité de café est excessive4. Le café est trop pressé5. Le circuit n'a pas été chargé6. Douchette sale1. Mettez de l'eau dans le réservoir2. Remplacez par une mouture plus grossière3. Diminuez la quantité de café dans le filtre4. Pressez moins le café5. Consultez le paragraphe 4 « Première mise en service »6. Nettoyez ou remplacez la douchette
Bruit fort de la pompe1. La pompe n'est pas enclenchée1. Consultez le paragraphe 4 « Première mise en service »
Le café coule trop rapidement1. La mouture du café est trop grossière2. La quantité de café est insuffisante3. Pressage du café insuffisant4. Le café est vieux ou inapproprié1. Le réglage de la mouture doit être plus fin2. Augmentez la dose de café3. Pressez plus le café4. Remplacez le café
Le café coule goutte à goutte1. La mouture du café est trop fine2. La quantité de café est excessive3. Pressage excessif du café1. Le réglage de la mouture doit être plus grossier2. Diminuez la quantité de café3. Pressez moins le café

LA PAVONI Diamantina 230V - 6-5. REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SOUS CORPS (Fig. 8) - 1

LA PAVONI Diamantina 230V - 6-5. REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SOUS CORPS (Fig. 8) - 2

Le café coule entre le groupe distribution et le porte-filtre1. Le porte-filtre n'est pas inséré correctement2. Quantité excessive de café dans le filtre3. Le bord du porte-filtre n'a pas été nettoyé4. Le joint d'étanchéité sous corps est usé1. Insérez-le correctement2. Diminuez la quantité de café3. Éliminez les résidus de café du bord du porte-filtre, nettoyez le joint d'étanchéité sous corps4. Adressez-vous au service après-vente agréé
La crème ne se forme pas sur le café1. Le mélange de café ne convient pas au type de machine2. La mouture n'est pas correcte3. La quantité de café est insuffisante1. Remplacez le café2. Réglez la mouture du café3. Augmentez la dose de café et pressez-le correctement
Le café coule trop froid1. La machine n'était pas à la bonne température2. Le porte-filtre n'a pas été préchauffé3. Défaut de préchauffage des tasses4. Le thermostat ne fonctionne pas dans les limites optimales5. Le Termopid (29) ne fonctionne pas dans les limites optimales1. Respectez les instructions du paragraphe 4.1 - 4.22. Le porte-filtre doit être chauffé en même temps que l'eau, consultez le paragraphe 4.1 - 4.23. Chauffez correctement les tasses sur le chauffe-tasses (2)4. Adressez-vous au service après-vente agréé5. Réglez les valeurs du Termopid (29)
Le café coule trop chaud1. Le Termopid (29) ne fonctionne pas dans les limites optimales1. Réglez les valeurs du Termopid (29)
La machine ne distribue pas de vapeur1. Le circuit n'a pas été chargé2. Le trou à l'extrémité du tube de vapeur est bouché3. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir1. Consultez le paragraphe 42. Nettoyez le trou à l'aide d'une aiguille3. Consultez le paragraphe 4

LA PAVONI Diamantina 230V - 6-5. REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SOUS CORPS (Fig. 8) - 3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LA PAVONI

Modèle : Diamantina 230V

Catégorie : Machine à café