MILLA H 15 - Poêle à granulés EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MILLA H 15 EDILKAMIN au format PDF.
| Marque | Edilkamin |
| Modèle | MILLA H 15 |
| Type d'appareil | Poêle à granulés de bois hydraulique (hydro) |
| Puissance thermique nominale | 15,3 kW |
| Puissance thermique réduite | 3,3 kW |
| Rendement énergétique | 92,1 % (nominal) / 93,2 % (réduit) |
| Classe d'efficacité énergétique | A++ (UE 2015-1186) |
| Combustible | Granulés de bois A1 (EN ISO 17225-2), diamètre 6 mm |
| Capacité du réservoir | 24 kg |
| Autonomie | 7 à 34 heures (selon puissance) |
| Volume chauffable indicatif | 400 m³ |
| Alimentation électrique | 230 VAC ±10%, 50 Hz |
| Puissance électrique absorbée (nominale) | 77 W |
| Poids avec emballage | 189 kg |
| Dimensions (L x P x H) | Non spécifié dans la notice |
| Diamètre évacuation fumées | 80 mm |
| Diamètre prise d'air comburant | 50 mm |
| Pression d'exercice maximale | 3 bar |
| Température d'exercice maximale de l'eau | 90 °C |
| Quantité d'eau dans le poêle | 13 litres |
| Fonctions principales | Allumage/extinction automatique, modulation de puissance, programmation horaire (chrono), stand-by, antigel, gestion de la température ambiante et de l'eau |
| Interface utilisateur | Écran LCD avec 5 touches (ON/OFF, +/-, M, OK) |
| Affichage | Température ambiante, température de l'eau, puissance, vitesse ventilation, pression, état, horloge |
| Entretien courant (quotidien) | Nettoyage du creuset et du tiroir à cendres, aspiration du foyer et du regard |
| Entretien saisonnier | Par technicien agréé : nettoyage général intérieur/extérieur, ramonage conduit fumée |
| Sécurités | Pressostat, thermocouple, sécurité surtempérature fumées/eau, sécurité allumage, alarmes (H01 à H18) |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter le revendeur ou SAV Edilkamin (www.edilkamin.com) |
FOIRE AUX QUESTIONS - MILLA H 15 EDILKAMIN
Questions des utilisateurs sur MILLA H 15 EDILKAMIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle à granulés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MILLA H 15 - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MILLA H 15 de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI MILLA H 15 EDILKAMIN
Pour toute mise à jour www.edilkamin.com
FR Installation, utilisation et entretien page 42
INDICE
Introduction et destinataires de la notice 43
Consignes de sécurité 44
Dimensions - Données techniques 45
Déballage 48
Installation hydraulique 50
Installation 53
Revêtements 61
Introduction sur l'utilisation 62
Description de écran 63
Logique de fonctionnement 65
Commandes et Menu 68
Stand By 69
Chrono 70
Températures 73
Divers 74
Entretien 76
Conseils en cas d'éventuels inconvénients 79
Édition en langue originale italienne
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via P. Moscati 8 - 20154 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que : les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006.
POÊLES HYDRO À GRANULÉS, marque commerciale
EDILKAMIN, dénommées
MILLA H 15
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données
MILLA H 15: Déclaration de performance (DoP - EK n° 174)
La société déclare en outre que :
les poêles hydro à granulés de bois MILLA H 15
respectent les exigences des directives européennes :
2014/35/UE - Directive basse tension
2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d'avoir choisi notre produit. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement cette notice, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit.
Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de la conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou la télécharger de l'espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com
Destinataires de cette notice
Cette notice s'adresse :
- à ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
- au technicien qui installe le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page (UTILISATEUR ou INSTALLATEUR).
Notes Générales
Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet.
En cas d'anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l'achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture.
L'installation et l'utilisation de l'appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. Pour l'installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés à l'intérieur de cette notice :

ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s'agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l'utilisent.

INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet l'utilisation du produit.

SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites.
Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l'emballage
Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d'achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l'installateur vous a remise
Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit et on web site www.edilkamin.com

- Le produit n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n'a pas été conçu pour cuisiner.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans cette notice.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d'humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l'abri des intempéries.
- Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu'Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d'une installation ou d'entretiens incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux inadaptés, notamment soumis au risque d'incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d'incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCEDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Risque d'électrocution.
- L'utilisation de produits d'allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L'AIDE D'UN LANCE-FLAMMES. Risque de brûlure grave et de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation d'un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LE FOYER DES DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d'éviter de salir le produit, d'incendier le conduit de fumée et de nuire à l'environnement.
- Un nettoyage à chaud du foyer. NE PAS ASPI-RER À CHAUD. Risque d'endommagement de l'aspirateur et dispersion de fumée dans la pièce.
- Un nettoyage du conduit de cheminée à l'aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DE NETTOYAGES MANUELS À L'AIDE DE PRODUITS INFLAMMABLES. Risque d'in-
cendie ou de retour de flammes.
- Un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE CHAUDE AVEC DE L'EAU OU DES SUBSTANCES AUTRES QUE DES PRODUITS LAVE-VITRES RECOMMANDÉS. Risque de fissure de la vitre ou de dommage irrémédiable.
- Un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans cette notice. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l'écart du produit. Risque d'incendie.
- Une occlusion des bouches d'aération dans la pièce ou des entrées d'air. NE PAS OBS-TRUER LES BOUCHES D'AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE. Risque de retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du produit en guise de support ou d'échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L'UTILISER COMME APPUI. Risque de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du poêle avec foyer ouvert. NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC LA PORTE OUVERTE.
- L'ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l'extérieur du produit. Risque d'incendie.
- L'utilisation d'eau en cas d'incendie. APPE-LER LES AUTORITÉS en cas d'incendie.
- Le produit ne doit jamais fonctionner sans eau dans l'installation.
- Un éventuel allumage « à sec » pourrait compromettre le fonctionnement du produit.
En cas de doutes, ne pas prendre d'initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l'installateur.
Lire attentivement les instructions d'utilisation de ce manuel pour la sécurité.
Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com.
MILLA H (cm)

DONNÉES TECHNIQUES - EN 14785 Les résultats sont obtenus avec nettoyage vitre fermé. Pour l'installateur, utiliser le joint en dotation et au SAV le réglage des paramètres.
| MILLA H 15 | |||
| Puissance nominale Puissance réduite | |||
| Puissance utile 15,3 3,3 kW | |||
| Puissance de rendu à l'eau 13 2,5 kW | |||
| Rendement 92,1 93,2 % | |||
| Émission CO à 13 % d'O2 | 0,004 0,009 % | ||
| Température des fumées 132 65 °C | |||
| Consommation combustible * | 3,5 0,7 kg/h | ||
| Capacité du réservoir | 24 | kg | |
| Tirage conseillé | 12 | Pa | |
| Autonomie | 7 | 34 | heures |
| Quantité d'eau | 13 | l | |
| Pression d'exercice maximale | 3 | bar | |
| Température d'exercice maximale | 90 | °C | |
| Volume chauffable ** | 400 | m3 | |
| Diamètre du conduit de cheminée | 80 | mm | |
| Diamètre du conduit de prise d'air | 50 | mm | |
| Poids avec emballage | 189 | kg | |
| Catégories d'efficacité énergétique, selon les règlements de l'UE 2015-1186 (A++/G) | A++ | ||
* Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.
** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
Le peut fonctionner en sécurité meme avec un tirage plus haut.
Un tirage excessif, pourrait entraîner un arrêt et / ou une diminution des performances.
NOTE: Le ∅ de la sortie des fumées n'est pas le ∅ de la cheminée qui devra être dimensionné.
| DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉEqui doit quoi qu'il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d'installation de chaque produit | ||
| Puissance nominale | ||
| MILLA H 15 | ||
| Température de sortie des fumées sur l'évacuation | 158 | °C |
| Tirage minimum | 0,01 | Pa |
| Capacité fumées | 9,8 | g/s |
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
| Alimentation | 230 VAC +/-10 % 50 Hz |
| Puissance absorbée nominale | 77 W |
| Puissance absorbée réduite | 39 W |
| Puissance absorbée stand by | 4 W |
| Puissance absorbée à l'allumage | 300 W |
| Protection | Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20 |
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Edikami Sp.A.
20040 Lainale (MI), via P. Mascagni 7
Tel: +39 02 837821
Fax +39 02 83762 400/300
Capitale € 4.100.000 int. vers
Sede legal:
2015d Milano Via P. Moscati 8
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Milla H 15
Descrizione
Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude
Fonction de chauffage Indirect oui
Puissance thermique directe 2,3 kW
Puissance thermique indirecte 13 kW
Norme EN 14785
| Combustible | Combustible de référence (unique): | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Requis uniquement si le facteur de correction f(2) ou f(3) est appliqué. | ||||||
| P - particules, COC - composés organiques gazeux, CO - monoxyde de carbone, NOx - oxydes d'azote | |||||||||
| PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx | |||||||||
| mg/m3 at 13%O2 | mg/m3 at 13%O2 | ||||||||
| Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % | oui | 13 | 5 | 55 | 147 | 9 | 25 | 116 | 148 |
Respecter les précautions particulières pour le montage, l'installation et l'entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
| jusqu'en 01/01/2022 | |
| _s [%] | 88,3 |
| EEI [%] | 130 |
| Classe d'efficacité énergétique | A++ |
| à partir de 01/01/2022 | |
| ηs [%] | 88,3 |
| EEI [%] | 130 |
| Classe d'efficacité énergétique | A++ |
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
$$ \mathrm{EEI} = \left(\eta_ {\text {S,em}} \cdot B L F\right) - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
$$ \eta_ {S} = \eta_ {S, o n} - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
BLF=1,45
$$ \eta_ {s, m} = \eta_ {t h, n a m} $$
F5 pas à prendre en consideration
Puissance thermique
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Puissance thermique nominale | P_nom | 15,3 | kW |
| Puissance thermique minimale (indicative) | P_min | 3,3 | kW |
Consommation d'électricité auxiliaire
| Caractéristique Symbole | Valeur | Unité | |
| À la puissance thermique nominale | e_hux | 0,077 | kW |
| À la puissance thermique minimale | e_lax | 0,039 | kW |
| En mode veille | e_jo | 0,002 | kW |
$$ F (4) = C C \cdot \frac {0 , 2 \cdot e l _ {\max} + 0 , 8 \cdot e l _ {\min} + 1 , 3 \cdot e l _ {s b}}{P _ {\text {nom}}} \cdot 1 0 0 [ \% ] $$
Rendement utile (PCI brut)
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Rendement utile à la puissance thermique | _th,nom | 92,1% | |
| Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) | _th,min | 93,2% |
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
| contrôle de la puissance thermique à un palier, pas nonde contrôle de la température de la pièce |
| contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de noncontrôle de la température de la pièce |
| contrôle de la température de la pièce avec nonthermostat mécanique |
| contrôle électronique de la température de la pièce non |
| contrôle électronique de la température de la pièce nonet programmateur journalier |
| contrôle électronique de la température de la pièce oulet programmateur hebdomadaire |
F (2) 7,0 % jusqu'en 2022
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 % jusqu'en 2022
F (3) 1,0 % à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant
EDILKAMIN S.p.A
Via Mascagni 7
Les matériaux qui composent l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d'élimination particulière.
Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière.

Il est conseillé de déplacer le produit en position verticale à l'aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas retourner l'emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.
EMBALLAGE
Il y a 3 colis
(1)produit
(2) flanc
(3) dessous en céramique

text_image
3 2 1Les matériaux d'emballage (par exemple les plastiques, les films) peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque d'étouffement.

NE PAS CHERCHER À ENLEVER LE PRODUIT DE LA PALETTE SANS AVOIR DEVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE
POUR ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE
Dévisser les vis qui fixente le poêle à la palette.

text_image
vis pour enlever de la palette vis pour enlever de la paletteLES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE.
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Le raccordement hydraulique dépend du type de système.
Il existe cependant des « règles » communes :
- Le raccordement hydraulique doit être effectué par un personnel qualifié pouvant délivrer des documents attestant l'installation correcte selon les normes en vigueur dans chaque pays (par exemple, en Italie, conformément au D.M. 37/2008 et à la norme UNI 10412-2)
- L'installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bars à chaud sur un circuit en vase fermé. N.B. : IL NE FAUT PAS installer un thermopoêle en remplacement d'une cuisinière domestique installée en vase ouvert sans passer à un système d'expansion en vase fermé.
- La présence d'un ballon tampon (accumulation inertielle) est recommandée, mais pas obligatoire. Sa présence offre l'avantage de libérer le thermopoêle des demandes « soudaines » de l'installation et de permettre l'intégration avec d'autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et augmente l'efficacité du système.
- La température de retour de l'eau au thermopoêle doit être supérieure à au moins 50-55 °C pour éviter la condensation. L'installateur doit évaluer, en fonction de l'installation, s'il faut placer des vannes ou des pompes anti-condensation.
- Pour le chauffage de panneaux radiants à basse température, il faut installer un ballon tampon (accumulation inertielle) conformément aux instructions du fabricant des panneaux radiants. Les panneaux radiants ne doivent pas recevoir de l'eau directement du thermopoêle.
- Le matériau utilisé dans le circuit doit être adapté pour résister à toute surchauffe.
- Le dispositif d'évacuation de la soupape de sécurité doit être accessible et visible. L'eau d'évacuation doit être acheminée dans un tube vertical à travers un entonnoir avec prises d'air anti-remontée situé à une distance adéquate du point d'évacuation.
-
IL EST INTERDIT D'OBSTRUER L'ÉVACUATION
-
Vérifier que l'installation hydraulique est effectuée correctement et qu'elle est dotée d'un vase à expansion suffisant pour garantir la sécurité.
La présence du vase incorporé dans le thermopoêle NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilatations thermiques subies par l'eau de l'installation toute entière. - L'installateur doit évaluer, en fonction du type d'eau et d'installation, s'il prévoit des produits conditionnés conformément à la norme UNI 8065-1989 (traitement de l'eau dans les installations thermiques à usage civil).
- Un raccordement direct aux radiateurs, en raison du faible diamètre des tubes de ces derniers, empêche un bon fonctionnement.
Effectuer le remplissage de l'installation à travers le robinet de chargement (il est recommandé de ne pas dépasser la pression de 1,5 bars).
Pendant la phase de chargement faire "purger" la pompe et le robinet de purge.
MANOMÈTRE
Les produits ont une lecture électronique de la pression de l'eau. Il n'y a donc pas de manomètre analogique. La pression de l'eau peut être lue sur l'écran, en bas à gauche (*) comme dans la figure ci-dessous.

text_image
17:23 20° 22 1,2bar (*)- Les techniciens ont à disposition les gabarit à l'échelle 1: 1.
Le produit a
- pompe
- soupape de sécurité
- vase à expansion
Raccords hydrauliques en mm

text_image
QUESTO BORDO IDENTIFICA L'INGOMBRO LATO SX DEL PRODOTTO (consultare scheda tecnica) THIS EDGE IDENTIFIES THE DIMENSION OCCUPIED BY THE PRODUCT ON THE LEFT SIDE (see the technical manual) MANDATA RISCALDAMENTO HEATING DELIVERY (3/4") RITORNO RISCALDAMENTO HEATING RETURN (3/4") ACQUA FREDDA COLD WATER (1/2") QUESTO BORDO IDENTIFICA IL PAVIMENTO THIS EDGE IDENTIFIES THE FLOOR 2422.930 - cod.942032PROPRIÉTÉS DES POMPES

text_image
ledLa pompe n'a pas de réglage spécifique.
Le réglage est effectué par la carte électronique du poêle hydro: elle démarre à la vitesse minimale et module en fonction de la température de l'eau.
Les signalisations des LED sont décrites ci-contre.
| LED | SIGNIFICATION | CAUSE SOLUTION | |
| Vert fixe Pompe en marche | Fonctionnement normal | ||
| Un voyant vert clignote | Pompe en veille Fonctionnement normal | ||
| LED rouge fixe | Verrouillage Pompe verrouillée | Contacter le CAT | |
| Contact/enroulement Enroulement défectueux | |||
| LED rouge clignotante | Sous-tension/surtension | Tension d'alimentation trop faible/élevée | Vérifier la tension d'alimentation/contacter le CAT |
| Température excessive du module | Température de la fiche moteur trop élevée | ||
| Un voyant rouge/vert clignote | Fonctionnement à turbine | La pompe n'est pas alimentée mais le système hydraulique est alimenté par d'autres sources | Vérifier la tension d'alimentation/ pression de l'eau ainsi que les conditions environnementales/ contacter le CAT |
| Fonctionnement à sec Air | dans la pompe | ||
| Surcharge Le moteur tourne difficilement | |||
CIRCUIT AVEC CHAUDIERE

Les schemas sont indicativs
CIRCUIT AVEC BOILER.

flowchart
graph TD
A["Heat Exchanger"] --> B["Reactor Unit"]
B --> C["Control Panel"]
C --> D["Pressure Gauge"]
C --> E["Valve"]
C --> F["Refrigerator"]
C --> G["Refriger Tank"]
C --> H["Refriger Heat Exchanger"]
H --> I["Refriger Heat Exchanger"]
I --> J["Refriger Heat Exchanger"]
J --> K["Refriger Heat Exchanger"]
K --> L["Refriger Heat Exchanger"]
L --> M["Refriger Heat Exchanger"]
M --> N["Refriger Heat Exchanger"]
N --> O["Refriger Heat Exchanger"]
O --> P["Refriger Heat Exchanger"]
P --> Q["Refriger Heat Exchanger"]
Q --> R["Refriger Heat Exchanger"]
R --> S["Refriger Heat Exchanger"]
S --> T["Refriger Heat Exchanger"]
T --> U["Refriger Heat Exchanger"]
U --> V["Refriger Heat Exchanger"]
V --> W["Refriger Heat Exchanger"]
W --> X["Refriger Heat Exchanger"]
X --> Y["Refriger Heat Exchanger"]
Y --> Z["Refriger Heat Exchanger"]
Z --> AA["Refriger Heat Exchanger"]
AA --> AB["Refriger Heat Exchanger"]
AB --> AC["Refriger Heat Exchanger"]
AC --> AD["Refriger Heat Exchanger"]
AD --> AE["Refriger Heat Exchanger"]
AE --> AF["Refriger Heat Exchanger"]
AF --> AG["Refriger Heat Exchanger"]
AG --> AH["Refriger Heat Exchanger"]
AH --> AI["Refriger Heat Exchanger"]
AI --> AJ["Refriger Heat Exchanger"]
AJ --> AK["Refriger Heat Exchanger"]
AK --> AL["Refriger Heat Exchanger"]
AL --> AM["Refriger Heat Exchanger"]
AM --> AN["Refriger Heat Exchanger"]
AN --> AO["Refriger Heat Exchanger"]
AO --> AP["Refriger Heat Exchanger"]
AP --> AQ["Refriger Heat Exchanger"]
AQ --> AR["Refriger Heat Exchanger"]
AR --> AS["Refriger Heat Exchanger"]
AS --> AT["Refriger Heat Exchanger"]
AT --> AU["Refriger Heat Exchanger"]
AU --> AV["Refriger Heat Exchanger"]
AV --> AW["Refriger Heat Exchanger"]
AW --> AX["Refriger Heat Exchanger"]
Les schemas sont indicativs
CIRCUIT AVEC PUFFER.

flowchart
graph TD
A["Heat Exchanger"] --> B["Reactor"]
B --> C["Control Panel 1-1d"]
C --> D["Pressure Gauge"]
D --> E["Main Valve"]
E --> F["Outlet"]
F --> G["Sensor"]
G --> H["Control Panel 1-1d"]
H --> I["Reactor"]
I --> J["Valve"]
J --> K["Main Valve"]
K --> L["Control Panel 1-1d"]
L --> M["Outlet"]
Les schemas sont indicativs
BORNIER
Sur le flanc il y a deux borniers
Un bornier (10 pôles) est à basse tension et l'autre (6 pôles) à haute tension. Voici des exemples de raccordements possibles.

Les pôles sont numérotés sur le produit comme décrit ci-dessous.
bornier basse tension
| N°PÔLES | CONNEXIONS POSSIBLES REMARQUES | |
| 1/2 | Entrée analogique ctn | par exemple, pour une deuxième sonde pour ballon tampon ou ballon pour l'eau chaude sanitaire ou pour une sonde externe pour courbe climatique |
| 3/4 Sonde | CTN/thermostat ballon tampon | |
| 5/6 Sonde | CTN/thermostat d'ambiance | la sonde d'ambiance est montée de série déjà câblée |
| 7/8 | Entrée Domotique.Il s'agit d'une entrée qui reçoit tout contact domotique | Par exemple pour combinateur téléphonique |
| 9/10 Sonde | du ballon pour l'eau chaude sanitaire |
bornier haute tension
| N°PÔLES | CONNEXIONS POSSIBLES REMARQUES | |
| 1/2/3 | Raccordement électrique pour pompe de relance/secondaire (terre, neutre/phase) | |
| 4/5/6 | Électrovanne externe (Commune, normalement fermé, normalement ouvert)4 = Commune5 = normalement fermé6 = normalement ouvert | le SAV peut paramètrer pour un contact pour une-chaudière auxiliaire ou pour un alarm remotisé |
AVANT-PROPOS SUR L'INSTALLATION
Ne pas oublier que :
- L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié.
- L'installation et l'utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683.
- En cas d'installation dans une copropriété, obtenir l'accord préalable de l'administrateur.
Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l'installateur.
Contrôle de la conformité de la pièce d'installation
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 15 m ^3 .
- Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
- Mettre le produit à niveau (le produit est équipé de pieds pour les réglages éventuels).
- Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d'air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d'extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d'installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
- En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz.
PIEDS RÉGLABLES
Les poêles hydro (Milla H) ont des pieds pour un meilleur réglage au sol.
Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le poêle hydro ou à l'aide d'un tournevis au-dessus du pied.

NOTE:
Le ∅ de la sortie des fumées n'est pas le ∅ de la cheminée qui devra être dimensionné.
Protection contre la chaleur et distances de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d'isolation à adopter dépendent du type de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes :
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 15 cm sur les côtés et l'arrière.
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le produit.
En cas de contact avec un mur de bois ou autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d'évacuation des fumées.
En cas d'installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge.
Remarque sur l'emplacement du produit
Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit.
Contacter le Centre d'Assistance Technique agréé Edilkamin.
SYSTÈME CHEMINÉE (Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L'installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale.
La présente notice ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat d'évacuation des fumées en mesure d'évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion.
Avant la mise en place du produit, l'installateur doit s'assurer de la conformité du conduit de fumée.
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l'entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- recevoir l'évacuation d'un seul produit (l'évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
- se développer surtout dans le sens vertical ;
- ne présenter aucun segment en contre-pente ;
- présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu'il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5 ;
- finir sur le toit par une cheminée appropriée. L'évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l'air libre, est interdite ;
- être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente ;
- être dûment certifiés avec, s'ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate ;
- conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée :
- ne peut pas être en matériau métallique flexible.
- doit être isolé s'il passe dans des espaces non réchauffés ou à l'extérieur ;
- ne doit pas traverser des espaces où l'installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d'incendie ou impossibles à contrôler ;
- doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable ;
- doit présenter 3 coudes maximum avec un angle maximal de 90^ ;
- ne doit présenter qu'un seul segment horizontal d'une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu'il en soit du fait que les segments longs favorisent l'accumulation de la saleté et qu'ils sont plus difficiles à nettoyer.
NOTE POUR LA FRANCE
Vyda H, Kira H ne sont pas des appareils certifiés étanches, ils prélèvent donc l'air dans le local où il sont installés qui est réintégré par le biais d'une prise d'air externe ou par un raccordement d'air direct sur l'appareil. Les deux configurations devant respecter les longueurs et le diamètre de nos préconisations d'installation
La connexion de la prise d'air de combustion à l'extérieur ne rend pas l'installation dite étanche.
Le thermopoele n'ayant pas de certification d'étanchéité:
- l'appareil n'a pas les paramètres normalement prévus pour des maisons qui doivent respecter la norme de construction des habitations RT2012.
- l'appareil n'est pas prévue pour des installations en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 (respect de l'arrêté du 22.10.1969), débouché de 40 cm mini au-dessus du faitage.
- l'appareil n'étant pas soumis à un DTA, il n'est pas prévu dans sa conception pour un fonctionnement avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU 24.1.
LE CONDUIT DE FUMÉE :
Outre les prescriptions générales, le conduit de fumée :
- ne doit servir qu'à l'évacuation des fumées ;
- doit être correctement dimensionné pour satisfaire l'évacuation des fumées (UNI 13384-1) ;
- doit être de préférence isolé, en acier avec section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5 ;
- doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre ;
• doit maintenir une section constante ; - doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage ;
- doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation ;
- doit être propre s'il n'est pas neuf afin d'éviter tout risque d'incendie ;
- il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm. Ce conseil est à titre indicatif ; l'installateur doit évaluer sur place la situation réelle, après avoir mesuré le tirage.
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales, le système tubé :
• doit fonctionner sous pression négative ;
• doit pouvoir être contrôlé ;
• doit respecter les règlementations locales.
LE CHAPEAU DE CHEMINÉE :
- doit être anti-vent ;
- doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée ;
- doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.) ;
- doit permettre l'entretien de la cheminée.
En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l'un de l'autre d'au moins 2 mètres), la cheminée qui reçoit l'évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l'autre d'au moins 50 cm.
PRISE D'AIR POUR LA COMBUSTION
Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l'afflux d'air nécessaire pour la combustion. L'air doit provenir de l'extérieur*
Nous rappelons la nécessité de garantir un renouvellement de l'air de chauffage et de l'air de nettoyage de la vitre, etc.
Prise d'air indirecte
Le poêle hydro prélève l'air de l'extérieur à travers le trou placé à l'arrière.
Prévoir au sol une prise d'air d'une surface utile (sans les grilles ou d'autres dispositifs de protection) d'au moins 80 cm² (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d'éviter les courants d'air, de prévoir la prise d'air à l'arrière du produit ou derrière un radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d'air gênant.
Prise d'air directe\*\*
Prévoir une prise d'air, d'une surface utile (sans grilles ni d'autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d'entrée d'air à l'arrière du produit.
Raccorder la prise d'air au trou à l'aide d'un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tuyau si le tuyau n'est pas lisse : évaluer les pertes de charge.
Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètres de longueur, en prenant cependant en compte le tirage du conduit de fumée. Pour n'importe quelle courbe, jusqu'à un maximum de deux courbes, il faut réduire la longueur de 1 mètre. Envisager toute augmentation du diamètre du tuyau
*L'afflux d'air peut provenir d'une pièce située à proximité à condition que :
- le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur ;
- la pièce située à proximité de celle d'installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur ;
- la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d'incendie ;
- la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l'immeuble.
En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L'installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.
* Le raccordement direct de la prise d'air ne rend toutefois pas le produit étanche. Il faut donc garantir en plus un renouvellement d'air dans la pièce par le produit (par exemple pour le nettoyage de la vitre).
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible)
Le produit est livré avec un cordon d'alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement.
L'installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l'efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable.
La ligne d'alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l'appareil.
Le cordon d'alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d'évacuation ou avec d'autres parties chaudes du poêle.
Mettre le produit sous tension en positionnant l'interrupteur de 0 sur 1.
Un fusible est inséré sur la prise avec l'interrupteur situé à l'arrière du produit.

text_image
alimentation électrique logement fusible interrupteurFig. 1
Mettre le flanc A
Le visser
Repeter l'opération pour l'autre flanc
Positionner le dessus en céramique en le posant sur le poêle.
fig. 1

- S'assurer d'avoir lu et compris le contenu de cette notice.
- Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
- Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le chapitre « Menu Divers » le paragraphe « chargement des granulés ».

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
Respecter l'environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d'écorce.
Ne pas se servir du poêle comme d'un incinérateur.
CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle.

Lorsque le poêle hydro est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure.
Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c'est-à-dire quand il est chaud.
Veiller à ne pas toucher le tuyau d'évacuation des fumées lorsqu'il est chaud.

L'utilisation d'un combustible différent peut endommager le produit

PURGE
Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Le technicien sera en mesure d'évaluer s'il faut effectuer une purge manuelle sur l'installation uniquement lors du premier allumage.
INTERFACE
La seule interface est l'écran sur les top.
Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants.

L'écran dispose de 5 touches
ON/OFF pour passer de l'état de OFF à l'état de ON. Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page-écran principale.
+/- pour augmenter/réduire les valeurs configurées ou faire défiler les rubriques du menu.
M : pour accéder au menu ou pour quitter les rubriques du menu sans sauvegarder
OK pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du menu.
Économie d'énergie de l'écran
Après 1 minute sans avoir utilisé l'écran, le rétro-éclairage s'éteint.
Après 3 minutes sans l'avoir utilisé, l'écran s'éteint.
Appuyer sur n'importe quelle touche pour le réactiver.
Lors du premier allumage, si la langue n'a pas été configurée, l'écran affiche sur le côté la page de configuration de la langue.
Choisir la langue à l'aide des touches +/- et la sélectionner par la touche OK.
La confirmation ou la modification de l'Heure et de la Date s'affiche.

text_image
DATE/HEURE LUNEDI 00/ 00/ 00 00: 00Après confirmation, l'écran indique le champ successif.

text_image
LANGUAGE ITALIANO ENGLISH FRANÇAISPour modifier les valeurs, utiliser les touches + et-, confirmer par OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d'un calendrier perpétuel.

LA ZONE DE LECTURE DE L'ÉCRAN est divisée en deux parties :
- la barre d'état au-dessus de la ligne horizontale ;
- la zone principale sous la ligne horizontale.
Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants.
Dans la barre d'état il est possible de lire :
- les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation de la pompe) ;
• l'heure actuelle
Exemple avec la demande de sanitaire

text_image
Robinet Heure actuelle 17:23 18°Température ambiante Indication de la puissance Si un thermostat d'ambiance est utilisé à la place de la sonde d'ambiance de série, l'écran se présente comme ci-dessous. La demande ou pas de chaleur est indiquée par le symbole du radiateur.

text_image
17:23 18° + - 00il est possible de lire:
• la température ambiante*
- la puissance à laquelle le produit travaille (à partir de 1 et plus), représentée par les symboles des flammes ;
- la vitesse du ventilateur, représentée par le symbole des pâles remplis (s'il est absent cela signifie que le ventilateur est éteint).
*Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques.
L'écran indique la température tronquée. C'est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ».
Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s'éteint en modulation/extinction lorsqu'il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C.

text_image
17:23 96UTILISATION SIMPLIFIÉE lorsque le premier allumage a été effectué
Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l'écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s'allumera, s'éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée.


text_image
OFF 17:23 20° 18°La page-écran Menu s'affiche en appuyant sur la touche « M ».

text_image
MENU ► STAND BY PROGRAMME TEMPERATURELe produit fonctionne avec les DIFFÉRENTS ÉTATS (décrits ci-après) :
• ÉTAT OFF
• ÉTAT ON ALLUMÉ
• ÉTAT ON STAND BY
• ÉTAT ALARME
ÉTAT OFF
Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur. Le produit peut s'allumer uniquement pour effectuer la fonction antigel (description sur cette page). Il est possible de placer le produit en état de OFF en appuyant sur la touche ON/OFF de l'écran. Un contact externe (Chrono, combinateur téléphonique) peut également placer le poêle dans l'état de OFF.
L'enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L'enfoncement de la touche M permet d'accéder aux menus.
L'écran indique l'heure courante, la température ambiante et l'état en fonction du motif pour lequel le produit est OFF. Le produit peut être dans l'état OFF :
• pour une intervention manuelle du client (avec sonde)

• pour une intervention manuelle du client (avec thermostat)

text_image
CX M 17:23 + - C0• par intervention du Chrono

text_image
17:23 TIMER 20°• par coupure de courant

text_image
17:23 20° BLACK - OUTANTIGEL (à configurer dans le menu seulement par le centre d'assistance technique lors du premier allumage)
Il est activé seulement par les états OFF et STAND-BY. La fonction ne protège que le circuit de chauffage, et non pas le circuit d'eau sanitaire.
L'antigel a deux niveaux :
- niveau 1 : pompe allumée
- niveau 2 : pompe et poêle hydro allumés. Il s'active par l'état antigel « niveau 1 » si la sonde de lecture de la température lit une température plus basse que la température de consigne Antigel.
L'activation de la fonction antigel (tant au niveau 1 qu'au niveau 2) est indiquée par le symbole « gel » sur l'écran.

text_image
21:23 2° 1,2barL'enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON.
ÉTAT ON ALLUMÉ
Le produit est « activé » et peut répondre aux demandes de chaleur. Le produit peut être allumé lors de l'allumage. L'écran affiche
• l'heure actuelle
- la température ambiante actuelle (chiffre le plus haut dans la zone principale)
- la température ambiante configurée (chiffre le plus bas dans la zone principale)
• le niveau de puissance (représenté par les flammes)
- le niveau de ventilation (représenté par les pales remplies)
Dans le cas de la programmation horaire activée (Chrono), l'inscription « TIMER » apparaît à droite. La figure ci-dessous indique les différentes possibilités.
Accès sans demandes (Stand By Off) Accès avec demande de chauffage

text_image
17:23 22° 18°
text_image
CX 17:23 18° 22 + -Accès avec thermostat Off (Stand by Off) Accès avec demande thermostat

text_image
CX 17:23 + - 0
text_image
CX 17:23 + - OKAccès avec minuterie (Stand by Off) Accès avec minuterie

text_image
17:23 TIMER 22° 18°
text_image
17:23 TIMER 18° 22Accès avec demande eau sanitaire

text_image
17:23 18° 22ÉTAT ON avec STAND BY
Dans l'état ON avec STAND BY (produit « activé » mais fonction stand by activée), le produit ne s'allume pas s'il n'y a pas de demandes de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l'écran affiche les mêmes indications que l'état ON sans flamme (l'inscription « STB » s'affiche en haut à gauche).
L'écran affiche les informations suivantes :
- l'état du produit (STB)
- l'heure actuelle
- la température ambiante (ou à l'état du thermostat d'ambiance)
- l'activation éventuelle de la programmation horaire (Timer/Chrono)
La figure ci-dessous indique les différentes possibilités d'affichage sur l'écran.
STAND BY

text_image
STB 17:23 22° 18°STAND BY AVEC THERMOSTAT

text_image
STB 17:23 CX N + - 10STAND BY AVEC MINUTERIE

text_image
STB 17:23 TIMER 22° 18°
Avec stand-by activé, dans l'état ON, le produit s'allume uniquement en présence de demande de chaleur.
Si le produit fonctionnait, il se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s'éteindre.
Si le produit était en phase d'allumage, il complète la phase d'allumage, se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s'éteindre.
Si le produit était en OFF et est placé sur ON, le poêle se met immédiatement en stand by, sans effectuer l'allumage.
ÉTAT ALARME
En cas de Blocage pour Alarme, l'écran affiche le type d'alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas d'éventuels inconvénients »
Il est possible depuis l'écran, de :
• Passer de l'état de OFF à ON, en appuyant longuement sur la touche ON/OFF
- Régler la température ambiante souhaitée à l'aide des touches +/- (voir ci-dessous)

L'allumage et l'extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s'éteindre. Laisser se produire sans interférence. Lors de l'allumage, l'écran affiche « START ». Lors de l'extinction, l'écran affiche « OFF ».
Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l'écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s'allumera, s'éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée.


text_image
17:23 20° 18°température ambiante souhaitée
La page-écran Menu s'affiche en appuyant sur la touche « M ».

text_image
MENU ► STAND BY PROGRAMME TEMPERATUREEn accédant aux Menus, il est possible de régler (description sur les pages suivantes)
- Stand By
• Crono (PROGRAMME)
• Températures
• Ventilation (AIR VENTILO) - Chargement granulés (affiché uniquement avec le produit en OFF)
- Langue
- Bip (BUZZER)
- Date/heure
• Info (uniquement pour le technicien) - Pression
- Menu Technicien (uniquement pour le technicien)
Menu
Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu.
À l'affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes :
« + » : défilement vers le haut
« - » : défilement vers le bas
« OK » enfoncement bref : accès à l'option du menu
« M » enfoncement bref : sortie de l'option du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sortir sans enregistrer.
Lorsque la fonction Stand By est activée, le produit s'éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend.
Lorsque la fonction Stand By n'est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu'à la puissance minimale.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction.
Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ».
En cas d'état ON sélectionné, l'écran visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte.
Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer ce temps en minutes.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
L'afficheur retourne au niveau supérieur du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour revenir à la page principale sans sauvegarder.

text_image
MENU ► STAND BY CROND TEMPERATURE
text_image
STAND BY OFF ON
text_image
STAND BY OFF ON
Avec la fonction Chrono activée, l'utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu'une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- activation/désactivation du Chrono ;
- configuration de trois niveaux de température (T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3) ;
- décision prévoyant l'application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d'un Chrono différent pour chaque jour ainsi que l'association d'une des trois températures à une plage horaire.
Il est également possible d'afficher les plages horaires et les températures de consigne (« AFFICHER » sur l'écran, à sélectionner avec la touche « OK » depuis la fonction Chrono). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale sans sauvegarder.
Activation/désactivation de la fonction Chrono, « ACTIVE » sur l'écran - (figures ci contre)
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction Chrono, appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec « OK ». Pour sélectionner puis « ACTIVE » appuyer sur « OK ».
À l'aide des touches « +/- » sélectionner ON/OFF c'est-à-dire activer/désactiver la fonction.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Si le Chrono est activé, l'indication « Timer » apparaît à droite.
Réglage des niveaux de température affichage « TEMP » sur l'écran (figures ci contre)
Pour entrer dans le réglage (« TEMP » sur l'écran), appuyer sur la touche « OK ».
La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3.
Accéder à la température avec la touche OK.
La température est modifiée avec « +/- ». confimer avec OK.
On passe d'un niveau à l'autre avec « +/- ».
T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si ont tente de régler T1 à un e température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. REMARQUE : quand la flèche est sur la température, on passe d'une T à l'autre avec +/-. Lorsque la flèche est sur le numéro (par exemple 16), on augmente/diminue avec +/-.

text_image
MENU STAND BY CROND TEMPERATURE
text_image
CRONO ►ACTIVE TEMPERATURE SET
Réglage des plages horaires « SET » sur l'écran (figures ci contre)
Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ».
La première page-écran permet de choisir entre l'application de la même plage horaire 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le week-end ou d'un Chrono différent pour chaque jour.
La deuxième page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » dans la première page-écran) permet de choisir le niveau de température entre T1, T2, T3.
Appuyer sur la touche « OK » pour configurer l'horaire de début et de fin de la plage horaire dans laquelle obtenir le niveau de température configuré. Chaque pas est de 30'.
Les touches ont les fonctions suivantes :
« +/- » : déplacer vers l'avant/vers l'arrière le curseur dessous indiquant l'heure. L'enfoncement prolongé permet un défilement rapide.
« OK » : confirmer l'heure et l'augmentation du niveau de température ou OFF.
« M » : retour au menu précédent.
ON/OFF : retour à la page-écran principale.
Les horaires d'allumage sont indiqués par des carrés noirs. Aux plages à carrés blancs, le produit est à l'état ON.
Après avoir défini les plages horaires, valider en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Revenir à la page-écran précédente.
Dans le cas contraire, les paramètres ne sont pas enregistrés.

text_image
MENU STAND BY PROGRAMME TEMPERATURE
text_image
PROGRAMME ►ACTIVE TEMPERATURE IMPOSTA
text_image
PROGRAMME ► 7 GIORNI 5 GIORNI WEEK END
text_image
LUNEDI 0 3 5 9 12 15 18 22horaires réglable avec les touches « +/- »

text_image
06:00 LUNEDI T2 0 3 6 9 12 15 18 22curseur pour régler l'heure
Affichage du Chrono, « VISUALIZE » sur l'écran (figures ci-contre)
Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « VISUALIZE ».
Les touches ont les fonctions suivantes :
« + » : pour faire défiler les jours en avant.
« - » : pour faire défiler les jours en arrière.
« OK » : retour au menu précédent.
« M » : retour au menu précédent.
ON/OFF : retour à la page-écran principale.

Réglage des températures de l'eau (« TEMPÉRATURES » sur l'écran)
Il permet de régler la température de la chaudière et éventuellement la température de l'accumulation. Si la sonde externe est activée, il permet de régler la courbe climatique à la place de la température de la chaudière.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Choisir la rubrique avec les touches « +/- » et le réglage peut être modifié en appuyant sur « OK ».
La température de l'eau dans le poêle hydro (CHAUDIÈRE sur l'écran) peut être configurée.
En présence de la sonde externe, l'électronique calcule automatiquement la température de l'eau selon la température extérieure. La courbe peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (COURBE sur l'écran).
En présence de ballon tampon, la température du ballon tampon peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON TAMPON sur l'écran).
En présence de ballon d'eau chaude sanitaire, configurer comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON sur l'écran).

text_image
MENU STAND BY CRONO TEMPERATUREtempérature de l'eau courante dans le poêle hydro température de l'eau désirée

Réglage de la ventilation (« AIR VENTILO » sur l'écran)
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Il permet le réglage de la ventilation :
- manuellement, en établissant une vitesse de 1 et plus
- automatiquement (AUTO) : le poêle hydro modifie la ventilation selon la puissance
• en OFF : la ventilation est éteinte
Choisir avec les touches « +/- » et confirmer en appuyant sur « OK ».

text_image
MENU ■ AIR VENTILO LANGUE BUZZER
text_image
FAN1 OFF
text_image
VENTILAZIONE AUTORemplissage Granulés («CHARGE VIS»)
Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage.
Disponible uniquement à l'état OFF. En cas de tentative d'activation dans différents états, l'accès à la fonction est impossible.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner Activer/Désactiver de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

text_image
MENU TEMPERATURE VENTILAZIONE CHARGE VISLangue
Permet de choisir la langue de communication.
Cette fonction apparaît à la première activation de l'écran ou bien en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner la langue.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

text_image
MENU CARICO PLT LINGUR DATA - ORA
text_image
LANGUAGE ITALIANO ENGLISH FRANÇAISBip
Il permet d'activer/désactiver le signal sonore (bip).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Sélectionner la couleur à l'aide des touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Date/Heure
Permet de régler la date et l'heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de l'écran ou bien en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Utiliser les touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Info
Lectures à effectuer uniquement à l'aide d'un technicien.
Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes.
Pression
Il permet d'activer/désactiver l'affichage de la pression sur l'écran.

text_image
MENU ■ DATE-HEURE INFO ● PRESSIONE
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.
Débrancher le produit de l'alimentation électrique.
L'absence d'entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d'entretien annulent la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique.
Un aspirateur approprié est nécessaire.
L'ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.
Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page.
Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
S'assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s'y cognant.
S'assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l'entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d'allumage.

Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l'intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion.
- Actionner avec la poignée le levier dessous le couvercle de charge du granulé, comme indiqué en figure.
- Ouvrir la porte du foyer (P) à l'aide de la poignée main froide (poignée démontable).
- Vider le contenu du tiroir à cendres (B) du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l'aspirer s'il est froid. Aspirer l'intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
- Nettoyer le creuset en le grattant à l'aide et déboucher éventuellement les orifices.
- Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez le revendeur.

text_image
P C B
Avec le produit éteint et froid, il faut aspirer le regard sous le foyer (*).
Pour y accéder, la porte ouverte:
- enlever la protection, en tournant la vis à papillon (V)
- enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé.
Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.

Replacer le déflecteur correctement après le nettoyage : à l'horizontale et bien à l'intérieur des deux vis. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.
ENTRETIEN SAISONNIER
(à la charge du centre d'assistance technique)
Il s'agit du nettoyage général intérieur et extérieur.
Nous rappelons qu'il faut faire appel à un technicien agréé pour procéder à un entretien saisonnier selon les dispositions nationales et locales.
En cas d'usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les 3 mois.
Nettoyer dans tous les cas le système de cheminée au moins une fois par an (contrôler l'éventuelle existence d'une norme spécifique dans le pays où l'appareil est installé).
Le risque d'incendie augmente si l'on omet de réaliser les opérations régulières de contrôle et de nettoyage.
Nous recommandons de NE PAS utiliser d'air comprimé pour nettoyer le tuyau de l'entrée d'air comburant.
RÉPARATION
Nous rappelons qu'il faut faire appel à un technicien agréé Edilkamin pour procéder à une réparation selon les dispositions nationales et locales. Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com

Durant la période d'inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés.
Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir. Dans des zones umides, il faut prévoir de déconnecte la prise de l'air et la raccordement des fumés.
Dans des zones umides, il faut prévoir de déconnecter la prise de l'air et la raccordement des fumés
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée.
Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com
L'utilisation de composants non d'origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d'éventuels dommages.
L'emploi de pièces pas originel provoque des risques. Il fait même perdre la garantie.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.
Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets.
L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible d'un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l'appareil est composé.
En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l'opération d'extinction. L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).

text_image
17:23 H03 PEROITA FIAMMANe pas mettre hors tension.
Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d'extinction puis appuyer sur la touche ON/OFF.
Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d'une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
| SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS | ||
| H01 | Intervient lorsque le débit d'air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré. | S'assurer que la porte du foyer est bien fermée.Vérifier un entretien régulier du poêle.Vérifier le nettoyage de l'évacuation des fumées et le conduit d'aspiration de l'air de combustion. |
| H02 | Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée. | Contacter le technicien. |
| H03 | Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l'interprétant comme une absence de flamme. | Vérifier l'absence de granulés dans le réservoir.Vérifier que la température de l'eau n'a pas augmentée suite à la fermeture d'une vanne (demander au technicien).Contacter le technicien. |
| H04 | Intervient si la phase d'allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. | Distinguuer les deux cas suivants :La flamme n'est pas apparue :Contrôler le positionnement et le nettoyage du creusetContrôler la présence des granulés dans le réservoir et le creuset.Essayer d'allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant).La flamme est apparue :Contacter le technicien. |
| H05 | Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d'air | Contacter le technicien. |
| H06 | Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée. | Contacter le technicien. |
| H07 | Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées. | Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).Contacter le technicien. |
| H08 | Extinction due à la température excessive dans le produit. | Voir H07 |
| H09 | Extinction suite à la rupture o au blocage du motorèducteur. | Contacter le technicien. |
| H10 | Extinction pour surchauffe de la carte électronique. | Contacter le technicien. |
| H11 | Extinction suite à l'intervention du pressostat de sécurité. | Vérifier la propreté du poêle, de la vidange.Contacter le technicien. |
| H12 | Panne de la sonde de température ambiante. | Contacter le technicien. |
| H13 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H14 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans le ballon | Contacter le technicien. |
| H15 | Extinction pour avoir dépassé la température maximale de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H16 | Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H17 | Extinction suite à la rupture de la sonde externe | Contacter le technicien. |
| H18 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans l'accumulation inertielle. | Contacter le technicien. |
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'EAU (EXTINCTION SANS ALARME)
Si l'eau dans le poêle hydro atteint une température de 85°C, le poêle hydro s'éteint sans alarme. L'écran affiche l'inscription STBY à côté de la température ambiante.
Le produit fonctionne mais il faut confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

text_image
17:23 18° STBY 22 96ENTRETIEN (SIGNAL QUI NE PROVOQUE PAS L'EXTINCTION)
Au bout de 2000 heures de fonctionnement, l'écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il faut confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

text_image
17:23 18° 22Les SAV et les revendeurs Edilkamin sont indiqués au web site www.edilkamin.com
