BDB 802 - Perceuse Baier - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDB 802 Baier au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Baier BDB 802 - page 1
Caractéristiques techniques Perceuse Baier BDB 802, puissance 800W, vitesse variable, mandrin 13mm
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les câbles d'alimentation
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants anti-vibrations
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BDB 802 Baier

Comment puis-je changer le foret de la perceuse Baier BDB 802 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Utilisez la clé de mandrin fournie pour desserrer le mandrin, retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Serrez le mandrin à l'aide de la clé.
Pourquoi ma perceuse Baier BDB 802 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de démarrage est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème électrique interne.
Quel type de foret puis-je utiliser avec la Baier BDB 802 ?
La perceuse Baier BDB 802 est compatible avec des forets de 1 mm à 13 mm. Assurez-vous d'utiliser des forets adaptés au matériau que vous percez (bois, métal, béton, etc.).
Comment entretenir ma perceuse Baier BDB 802 ?
Nettoyez régulièrement la perceuse avec un chiffon sec et vérifiez l'état des câbles électriques. Lubrifiez le mandrin si nécessaire et rangez la perceuse dans un endroit sec.
Quelle est la puissance de la perceuse Baier BDB 802 ?
La perceuse Baier BDB 802 a une puissance nominale de 800 W, ce qui la rend adaptée pour des travaux de perçage légers à moyens.
Est-ce que la Baier BDB 802 a une fonction de percussion ?
Non, la Baier BDB 802 est une perceuse à rotation simple et ne dispose pas de fonction de percussion.
Quel est le poids de la perceuse Baier BDB 802 ?
La perceuse Baier BDB 802 pèse environ 2,5 kg, ce qui la rend facile à manipuler pour des travaux prolongés.
Puis-je utiliser la Baier BDB 802 pour percer dans le béton ?
La Baier BDB 802 peut percer dans le béton léger, mais pour des matériaux plus durs, il est recommandé d'utiliser une perceuse à percussion.
La garantie de la Baier BDB 802 couvre-t-elle les pièces de rechange ?
Oui, la garantie couvre les défauts de fabrication, mais ne couvre pas l'usure normale ou les dommages causés par une mauvaise utilisation.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDB 802 - Baier et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDB 802 de la marque Baier.

MODE D'EMPLOI BDB 802 Baier

Traduction de l’original du mode d’emploi – Carotteuse diamantée à eau

Traduction de l’original du mode d’emploi – Carotteuse diamantée à eau 63 – 80

1.2 Pictogrammes utilisés dans ce mode

d'emploi ................................................... 64 2 Notices de sécurité générales pour outils électriques ................................. 64

2.1 Sécurité du poste de travail .................... 64

2.2 Sécurité électrique ................................. 65

2.3 Sécurité des personnes ......................... 65

2.4 Utilisation et entretien de l'outil

électrique ................................................ 65

2.5 Service .................................................... 66

2.6 Consignes de sécurité pour

carotteuses diamantées à eau ............... 66

2.6.1 Qualification des utilisateurs .................. 66

2.6.2 Consignes de sécurité applicables à

tous les travaux ....................................... 66

2.6.3 Sécurité du poste de travail .................... 66

2.6.4 Sécurité électrique ................................. 67

2.6.5 Sécurité des personnes ......................... 68

2.6.6 Dangers liés à l'utilisation et

à l'entretien de l'outil électrique .............. 69

2.6.7 Consignes de sécurité pour l’emploi

2.6.9 Explication des pictogrammes sur la

machine .................................................. 70 3 Caractéristiques techniques .............. 71

3.1 Données techniques ............................... 71

3.2 Déclaration de conformité européenne . 72

3.3 Caractéristiques de la machine ............. 72

3.4 Pièces de la machine et de commande . 72

3.5 Utilisation conforme à l'usage prévu ...... 73

4 Avant de commencer le travail ........... 73 5 Fonctionnement et commande .......... 74

5.1 Montage et remplacement de la

couronne diamantée à eau .................... 74

5.2 Établissement de l'arrivée d’eau ............ 75

5.3 Utilisation de l’aide de centrage

BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation .................................................... 76

5.4 Mise en circuit de la carotteuse

diamantée à eau et perçage ................... 76

5.5.2 Pas de carottage à jour (trou borgne) .... 78

  • 6 Nettoyage p. 78
  • 7 Maintenance p. 78
  • 8 Manipulation des couronnes diamantées à eau p. 78
  • Mentions légales Version V05 / 2020-11 Droits d’auteur : Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 71679 Asperg Allemagne La cession, la reproduction, la mise à profit de ce document, ainsi que la communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Les contraventions engagent à l'indemnisation du dommage. Sous réserve de tout droit lié au dépôt d’une demande de brevet, d'un modèle de fabrique ou d’un modèle esthétique. Ce mode d'emploi a été élaboré avec le plus grand soin. La société OTTO BAIER GmbH décline toutefois toute responsabilité pour les erreurs éventuellement contenues dans ce mode d'emploi et leurs conséquences. Elle décline également toute responsabilité pour les dommages directs ou consécutifs découlant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu de l'outil. L'utilisation de l'appareil pose pour condition d'observer les prescriptions spécifiques à la sécurité sur le plan national, les dispositions de protection des travailleurs ainsi que les spécifications de ce mode d'emploi. Toutes les désignations de produits et marques utilisées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et explicitement caractérisées comme telles. Sous réserve de modifications du contenu. Sommaire 9 Mise au rebut p. 79
  • 10 Outils et accessoires p. 79
  • 11 Fournitures p. 79
  • 12 Garantie | 64 | p. 80

ATTENTION Le pictogramme « ATTENTION » attire l'attention sur une menace imminente susceptible de causer des blessures légères ou moyennes. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer à la menace imminente. OBSERVATION Le pictogramme « OBSERVATION » sur d'éventuels risques de dommages matériels et donne des recommandations d’application et des astuces utiles. 2 Notices de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Lisez les consignes de sécurité caractérisées par ce pictogramme ainsi que toutes les instructions. L’inobservation des notices de sécurité et des instructions risque de provoquer des électrocutions, des incendies et / ou des blessures graves. Conservez toutes les notices de sécurité et instructions afin que vous puissiez les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique », utilisé dans les notices de sécurité, s'applique aux outils électriques à fonctionnement sur secteur (avec un cordon d'alimentation), de même qu'aux outils électriques à fonctionnement sans fil (avec un accu).

2.1 Sécurité du poste de travail

a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. Le désordre et des zones de travail non-éclairées peuvent être causes d’accidents. b) Ne vous servez pas de l'outil électrique dans un environnement à risque d'explosion ou destiné au stockage des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloignez les enfants et toutes les autres personnes durant l'utilisation de l'outillage électrique. Vous pourriez perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction. 1 Au sujet de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi contient toutes les informations importantes pour une utilisation fiable des carotteuses diamantées à eau. La carotteuse diamantée à eau est également désignée par les termes « appareil » ou « machine » dans ce mode d'emploi. Renvois aux figures Les renvois aux figures au début de ce mode d'emploi sont reproduits dans le texte à l'aide de ce pictogramme

(ce pictogramme renvoie par exemple à la figure numéro 1).

1.1 Informations importantes

Lire le mode d'emploi Avant de commencer tout travail avec et sur la machine, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi ainsi que les notices de sécurité et celles relatives aux risques et tenez-en compte. Conservez toujours le présent mode d’emploi près de l'appareil. Le port d'un masque filtrant approprié pour protéger la bouche et le nez supplémentaire est imposé !

1.2 Pictogrammes utilisés dans ce

mode d'emploi DANGER Le pictogramme « DANGER » attire l'attention sur un danger imminent qui sera directement mortel ou qui causera des blessures graves. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer au danger imminent. AVERTISSEMENT Le pictogramme « AVERTISSEMENT » attire l'attention sur une menace imminente susceptible de s'avérer mortelle ou de causer des blessures graves. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer à la menace imminente.| 65 |

2.2 Sécurité électrique

a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit coïncider avec la prise au secteur. Ne modifiez jamais quoi que ce soit sur le connecteur. N’utilisez pas d'adaptateurs ensemble avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches d'origine et prises au secteur appropriées réduisent le risque d'électrocution. b) Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre en travaillant, notamment celles des tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est plus élevé si votre corps est relié à la terre. c) Tenez l'outillage électrique à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outillage électrique augmente le risque d'une électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon à d'autres fins que celles prévues et ne l'utilisez pas pour porter ou suspendre l'outil ou pour retirer la fiche de la prise au secteur. Éloignez le câble de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces de machines en mouvement. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution. e) Si vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, servez-vous uniquement d'un câble de rallonge également homologué pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge homologuée pour l'extérieur diminue le risque d'électrocution. f) Servez-vous d'un interrupteur de protection contre les courants de court- circuit, à supposer que l'utilisation de l'outillage électrique soit inévitable dans un environnement humide. L'emploi d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 10 mA) diminue le risque d'électrocution.

2.3 Sécurité des personnes

a) Soyez attentif, faites bien attention à ce que vous faites et servez-vous toujours d'un outil électrique de manière raisonnable. N’utilisez pas l'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention en travaillant avec l'outil électrique peut causer des blessures graves. b) Portez votre équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de protection. Le port de l'équipement de protection personnelle, notamment d'un masque antipoussières, de chaussures de sécurité antidérapantes, d'un casque de protection ou d'une protection acoustique selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. c) Évitez toute mise en service par inadvertance. Vérifiez que l'outillage électrique est hors circuit, avant de le raccorder à l'alimentation électrique et / ou de le raccorder à l'accu, de le soulever ou de le porter. Le fait de laisser vos doigts sur le commutateur en portant l'outil électrique ou de raccorder l'outil sous tension à l'alimentation électrique peut provoquer des accidents. d) Écartez les outils d'ajustage ou les clés plates avant de mettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé intégré(e) à une pièce de l'appareil en rotation peut provoquer des blessures. e) Évitez toute posture anormale. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et à adopter une position stable à tout moment. Un bon équilibre permet de mieux maîtriser l'outillage électrique face à des situations imprévues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g) Raccorder les dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières à monter et veiller à leur utilisation correcte. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières diminue les risques liés aux poussières. h) Ne vous fiez pas à un faux sentiment de sécurité et ne cessez jamais de respecter les règles de sécurité spécifiques aux outils électriques, même si vous êtes familiarisé avec l’emploi de l’outil électrique après de multiples utilisations. Un simple manque d’attention risque de provoquer des blessures graves en quelques fractions de secondes.

2.4 Utilisation et entretien de l'outil

électrique a) Ne soumettez jamais l’outil électrique à une surcharge. Utilisez l’outil électrique approprié à votre travail. Avec un outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performance respective.| 66 |

b) N’utilisez jamais un outil électrique avec un interrupteur défectueux. Un outil électrique, que vous ne pouvez plus mettre en circuit ou hors circuit, est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise au secteur et / ou retirez l'accu avant de procéder à des ajustages sur l'appareil, au remplacement des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette précaution évite que l'outillage électrique puisse se mettre en circuit par inadvertance. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée de main des enfants. Interdisez l’utilisation de l’outil électrique aux personnes non familiarisées avec son emploi ou qui n’ont pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux pour les personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques avec le plus grand soin. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas bloquées, et que l'outillage électrique est exempt de pièces rompues ou endommagées susceptibles d'altérer son fonctionnement. Veillez à faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours bien aiguisés et propres. Les outils de coupe entretenus avec soin et tranchants se bloquent moins souvent et sont plus faciles à manier. g) Servez-vous de l’outil électrique, des accessoires, des pièces rapportées, etc. conformément aux présentes instructions. N’oubliez pas de tenir compte des conditions de travail et des circonstances spécifiques aux activités à réaliser. L'emploi des outillages électriques à d'autres usages que ceux prévus peut provoquer des situations dangereuses. h) Veillez à ce que les manches et poignées soient toujours sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Un emploi en toute sécurité et le contrôle par l'utilisateur dans des situations imprévues sont impossibles avec un outil électrique aux manches et poignées glissantes.

a) Confiez toujours la réparation de votre outil électrique à des personnes spécialisées dûment qualifiées et veillez à l'utilisation de pièces de rechange d'origine. L'observation de cette consigne se porte garante de la sécurité de fonctionnement durable de votre outil électrique.

2.6 Consignes de sécurité pour

carotteuses diamantées à eau

2.6.1 Qualification des utilisateurs

  • Les personnes de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à utiliser la machine.
  • Les utilisateurs de la machine doivent être familiarisés avec le contenu de ce mode d'emploi.

2.6.2 Consignes de sécurité

applicables à tous les travaux

  • Portez une protection auditive pendant les carottages à percussion / carottages diamantés. L’action du bruit peut provoquer une déficience auditive.
  • Servez-vous de la (des) poignée/s supplémentaire/s. La perte du contrôle risque de causer des blessures.
  • Veiller à prendre appui correctement avant d’utiliser l’outil électrique. Cet outil électrique génère un couple de rotation élevé. Un outil électrique non maintenu correctement pendant son fonctionnement risque de ne plus être contrôlable et de causer des blessures.

2.6.3 Sécurité du poste de travail

  • Sécurisez la zone de travail même derrière les fractures. Des zones de travail non sécurisées peuvent mettre votre vie et celle d'autrui en péril.
  • Faites attention aux conduites d'électricité, d’eau et de gaz ouvertes et recouvertes. Servez-vous de détecteurs appropriés pour localiser les lignes et conduites d'alimentation cachées ou demandez conseil aux services responsables de l'alimentation sur site. Tout contact avec les lignes électriques peut provoquer un incendie et un coup électrique. L'endommagement d'un conduit de gaz risque de provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d'eau provoque des dommages matériels ou risque de provoquer une électrocution.
  • Ne vous servez pas de l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient incendier ces matériaux.
  • Évitez de faire trébucher d’autres personnes sur les câbles. Les chutes causées par des câbles risquent de provoquer des blessures graves.| 67 |
  • Immobilisez la pièce à usiner. Une pièce à usiner immobilisée via un dispositif de serrage ou un étau est nettement mieux maintenue qu'avec votre main.
  • Évitez toute accumulation de poussières sur le poste de travail. Les poussières risquent de s'enflammer facilement.
  • Garantissez une ventilation suffisante des pièces fermées. Danger de dégagement de poussières et d'atténuation de la visibilité.
  • À supposer que le carottage doive se faire à l’eau, écartez l’eau de votre zone de travail ou utilisez un dispositif ou un récipient approprié à recueillir le liquide. Les précautions de ce type gardent la zone de travail au sec et réduisent le risque d’électrocution.
  • Informez le staticien responsable, l’architecte ou la direction du chantier compétente sur les perçages prévus et demandez-leur conseil. Choisissez les armatures seulement avec l’autorisation d’un staticien responsable de la construction.
  • Veillez à protéger les personnes et la zone située de l’autre côté lors de carottages traversant les murs ou plafonds. La couronne peut dépasser du trou percé et la carotte risque de chuter de l’autre côté.
  • Contrôler impérativement les locaux concernés quant à la présence d’obstacles au niveau des perforations et baliser cette zone. Prévoyez un moyen de protection pour éviter que la carotte ne tombe.
  • Les poussières de matériaux tels que les peintures à base de plomb, certains bois, minerais et métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé et provoquer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et / ou un cancer. Le travail sur des matériaux contenant de l'amiante demeure réservé aux personnes dûment spécialisées. f Dans la mesure du possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. f Veillez à une bonne ventilation du poste de travail. f Le port d'un masque de protection respiratoire équipé d'un filtre de catégorie P2 ou P3 (selon DIN EN 149:2001) est recommandé. Respectez les dispositions applicables aux matériaux à traiter dans votre pays.

2.6.4 Sécurité électrique

  • L’utilisation de l'outil électrique pour le carottage à eau est uniquement permise avec un disjoncteur de protection des personnes PRCD en parfait état de fonctionnement (voir page 73).
  • Contrôlez l'absence de dégradations de l'outil électrique, des conduites de raccordement et de la fiche avant chaque utilisation. Un appareil endommagé est dangereux et inapte à assurer un fonctionnement fiable.
  • Observez la tension de réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications sur la plaque signalétique de l'outil électrique.
  • Le raccordement de l'outil électrique à des générateurs de courant mobiles (alternateurs) peut provoquer des baisses de régime ou un comportement inhabituel lors de la mise en circuit.
  • Ne vous servez pas de l'outil électrique avec un câble endommagé. Évitez tout contact avec le câble endommagé et retirez la fiche de la prise au secteur en cas d'endommagement du câble au cours du travail. Des câbles endommagés augmentent le risque d’électrocution.
  • Servez-vous exclusivement de rallonges appropriées à la puissance absorbée par la machine et d'une section de conducteur de 1,5 mm

. Déroulez toujours le câble complètement si vous utilisez un tambour à câble. Le câble enroulé peut chauffer excessivement et s'enflammer.

  • Nettoyez les fentes d'aération de votre outil électrique à intervalles réguliers en soufflant à sec. N'insérez pas de tournevis ni d’autres objets dans les fentes d’aération. Veillez à ne pas couvrir les fentes d'aération. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le carter et une forte accumulation de poussières métalliques provoque des dangers électriques.
  • L'outil électrique peut se débrancher automatiquement par suite de pannes électromagnétiques extérieures (p. ex. dues aux variations de tension du réseau, aux décharges électrostatiques). Mettez l'outil électrique en circuit et hors circuit dans un tel cas.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez toutes les pièces d'acheminement de l'eau – même celles de l'accessoire –, elles doivent être en parfait état et étanches. La fuite d'eau augmente le risque d'électrocution.| 68 |

2.6.5 Sécurité des personnes

  • Portez votre équipement de protection personnelle complété des accessoires suivants selon le poste de travail : Protection faciale intégrale, protection oculaire ou lunettes de protection, casque de protection et tablier spéciale Protégez-vous contre les pièces projetées en portant un casque, des lunettes de protection ou une protection faciale, de même qu'un tablier si besoin est. Protection auditive Le niveau de pression acoustique évalué, typique A, de cet outil électrique en fonctionnement est supérieur à 85 dB (A). Le risque de lésions acoustiques, voire d'une perte de l'acuité auditive, n'est jamais exclu lors d'une exposition prolongée à un bruit violent. Gants de protection contre les vibrations Le port de gants de protection contre les vibrations est recommandé dès l'atteinte d'une valeur de déclenchement A (8) des vibrations main-bras de plus de 2,5 m/s

Chaussures de sécurité antidérapantes Masque antipoussières, masque filtrant approprié pour protéger la bouche et le nez ou masque de protection respiratoire L'inhalation de poussières minérales fines est toujours nuisible à la santé. Le port d'un masque de protection respiratoire équipé d'un filtre de catégorie P2 ou P3 (selon DIN EN 149:2001) est recommandé. Carottage à eau : le travail avec des couronnes diamantées à eau est une opération de carottage créant des poussières extrêmement fines liées dans l'eau alimentant le système. Les poussières ainsi liées sont dégagées dans l’air si l’eau usée contenant les poussières liées n’est pas recueillie après le séchage. Le risque d’une silicose est très élevé lors de tout forage de matériaux quartzeux et il est en principe indispensable d’utiliser la machine uniquement pour le carottage à eau ensemble avec l’aide de centrage BAIER BDB 802 équipée d’une ventouse de fixation.

  • Veillez à ce que les personnes non concernées respectent une distance de sécurité appropriée par rapport à votre zone de travail. Chaque personne accédant à la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Les fragments de la pièce à usiner ou les pièces rapportées rompues risquent d'être propulsés et de causer des blessures même au-dehors de la zone de travail directe.
  • Maintenez l’outil électrique au niveau des poignées isolées en exécutant des travaux à risque de contact des outils de coupe avec des câbles électriques cachées ou le propre cordon d’alimentation. Le contact d’un outil de coupe avec une conduite ou ligne sous tension risque également de mettre certaines pièces métalliques de l’outil électrique sous tension et de provoquer un coup électrique.
  • Éloignez toujours le cordon d'alimentation des pièces rapportées en rotation. Il se pourrait, si vous perdez le contrôle de l'appareil, que vous sectionniez le cordon d'alimentation ou que les pièces rapportées en rotation happent votre main ou votre bras.
  • Ne posez jamais l'outil électrique avant l'immobilisation intégrale des pièces rapportées. La pièce rapportée en rotation pourrait entrer en contact avec la surface et vous risqueriez de perdre le contrôle de l'outil électrique.
  • Ne laissez jamais l'outil électrique en circuit en le portant. La pièce rapportée en rotation pourrait happer vos vêtements lors d'un contact accidentel et provoquer des blessures corporelles.
  • Ne dirigez jamais les pièces rapportées d'une machine en circuit sur vous ou d'autres personnes et ne les touchez jamais.
  • Portez toujours une protection auditive pendant les forages à percussion. L'action du bruit peut provoquer une déficience auditive.
  • Servez-vous toujours de la poignée supplémentaire fournie avec l'appareil. La perte du contrôle de la machine risque de causer des blessures.
  • Ne vous servez pas de cet outil pour des carottages à l’eau au-dessus de la tête. La pénétration d‘eau dans l’outil électrique augmente le risque d‘électrocution.| 69 |

2.6.6 Dangers liés à l'utilisation et

à l'entretien de l'outil électrique

  • Maintenez toujours la machine fermement avec les deux mains avant de mettre l'outil en circuit et pendant le travail si vous devez utiliser la machine pour un forage à la volée. Comptez toujours avec des couples antagonistes de la machine (susceptibles de provenir d'un coincement ou d'une rupture de l'outil) lors de sa mise en circuit et durant son fonctionnement.
  • Si l’outil rapporté se bloque, cessez l’avance et désactivez l’outil. Mettez-vous à la recherche de l’origine du blocage de l’outil rapporté et éliminez la cause.
  • Si vous voulez redémarrer une carotteuse diamant coincée dans une pièce, assurez-vous que la pièce à usiner tourne librement avant de remettre l’outil en marche. Il se pourrait que l’outil rapporté coincé ne tourne pas et que ceci mène à une surcharge de l’outil ou que la carotteuse diamant se détache de l’outil rapporté.
  • Ne vous servez jamais d'accessoires non spécialement prévus et recommandés pour cet outil électrique par le fabricant. Le simple fait que vous pouvez fixer un accessoire sur votre outil électrique ne saurait garantir son utilisation fiable.
  • Le régime admissible de la pièce rapportée doit au moins coïncider avec la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus rapidement que le régime admissible risque de se rompre et d'être projeté.
  • Procédez au changement de la pièce rapportée minutieusement et avec l’outil de montage en parfait état prévu à cet effet. Retirez la fiche de la prise au secteur avant de commencer à changer la pièce rapportée. Vous évitez d'endommager l'outil électrique et la pièce rapportée en utilisant l'outil de montage prévu à cet effet.
  • Ne vous servez jamais de pièces rapportées endommagées. Assurez-vous que les pièces rapportées ne présentent pas de cassures et de fissures avant chaque utilisation. Vérifiez que l'outil électrique ou la pièce rapportée n'est pas endommagé(e) après une chute ou servez-vous d'une pièce rapportée intacte. Déplacez vous-même et les personnes séjournant à proximité hors de la zone de la pièce rapportée en rotation si vous devez contrôler la pièce rapportée montée ; faites tourner l'outil électrique une minute à sa vitesse maximale. Les pièces rapportées endommagées cassent habituellement pendant la durée de ce test.
  • N'exposez jamais les outils électriques à la chaleur et au froid extrêmes. La chaleur et / ou le froid extrême risquent de provoquer des dommages mécaniques et électriques.
  • Laissez refroidir les pièces rapportées, fixations d'outil et autres pièces à proximité directe de la zone de travail après emploi. Ne touchez pas les pièces étant donné que les appareils peuvent être brûlants après emploi ; attention au risque de blessures.
  • Il est interdit de visser ou de river des plaques complémentaires ou d'autres pièces non spécifiques de BAIER sur les carters du moteur, du réducteur et de protection ou sur les poignées. Ils risqueraient d'endommager l'outil électrique et de provoquer des dysfonctionnements.
  • Lors de la fixation du support pour carotteuse à la pièce à usiner au moyen de chevilles et vis, s’assurer que l’ancrage utilisé est en mesure de maintenir la machine solidement pendant son utilisation. Si la pièce à usiner n’est pas résistante ou si elle est poreuse, il se pourrait qu’on puisse retirer la cheville et que le support pour carotteuse se détache de la pièce à usiner de ce fait.
  • Lors de la fixation du support pour carotteuse à la pièce à usiner avec une plaque de fixation sous vide, assurez-vous que la surface est lisse, propre et non poreuse. Ne fixez pas le support pour carotteuse à des surfaces plastifiées ou stratifiées, tels les carreaux et revêtements de matériaux composites. La plaque de fixation sous vide risque de se détacher de la pièce à usiner si la surface de la pièce n’est pas lisse, plane ou correctement ancrée.
  • Assurez-vous de disposer d’un vide suffisant avant et pendant le carottage. La plaque de fixation sous vide risque de se détacher de la pièce à usiner si le vide est insuffisant.
  • Ne procédez jamais à des carottages au- dessus de la tête et par rapport au mur si la machine est uniquement fixée au moyen d‘une plaque de fixation sous vide. La plaque de fixation sous vide se sépare de la pièce à usiner dès que le vide n’est plus entretenu.
  • Évitez tout bruit inutile.
  • Respectez les consignes de sécurité et de travail des accessoires utilisés.| 70 |

2.6.7 Consignes de sécurité pour

l’emploi de mèches longues

  • Ne dépassez jamais la vitesse de rotation maximale admissible spécifique à la mèche. La mèche risque de gauchir légèrement à des vitesses plus élevées si elle tourne librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer des blessures.
  • Commencez toujours le perçage à faible vitesse et tant que la mèche est en contact avec la pièce à usiner. La mèche risque de gauchir légèrement à des vitesses plus élevées si elle tourne librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer des blessures.
  • Évitez d’exercer une pression excessive et appliquez-la uniquement dans le sens longitudinal par rapport à la mèche. Les mèches peuvent gauchir, voire se rompre, ou entraîner une perte de contrôle et causer des blessures.
  • Faites vérifier l'outil électrique après une chute ou l'action de l'humidité. Un outil électrique endommagé est dangereux et inapte à assurer un fonctionnement fiable. Faites vérifier l'outil électrique avant de continuer à vous en servir par une antenne de service après- vente ou un service spécialisé agréé de la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH.
  • Les travaux de réparation et de maintenance demeurent réservés au domaine de compétence d'un service spécialisé agréé par la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH. Tout recours à la responsabilité et à la garantie de la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH est exclu au cas contraire. OBSERVATION Éviter toute surcharge pendant les premières 10 minutes d’utilisation en cas d’emploi de balais en carbone neufs.
  • Assurez-vous de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d’origine BAIER. Les pièces d’origine sont disponibles chez votre revendeur spécialisé autorisé. L'utilisation de pièces d'autres origines augmente le risque de dégradations de la machine et les accidents.
  • Une maintenance régulière réalisée par la Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH ou une autre entreprise de maintenance et de réparation autorisée est prescrite. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

2.6.9 Explication des pictogrammes

sur la machine La marque CE sur un produit signifie que celui-ci correspond à toutes les prescriptions européennes en vigueur et qu’il a été soumis à la procédure d’évaluation de la conformité stipulée. Appareil de catégorie de protection I La machine doit disposer d'isolations appropriées évitant que l'utilisateur puisse entrer en contact avec des pièces métalliques sous tension en cas de défaut. Une protection supplémentaire est assurée en cas de défaillance de l’isolation de base. Éliminez les appareils hors d'usage dans le respect de l'environnement Les appareils hors d'usage contiennent des matériaux importants pour le recyclage, qui doivent être intégrés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries (accus / piles), lubrifiants et substances similaires dans l'environnement. Veuillez remettre les appareils hors d'usage à des systèmes de collecte adéquats de ce fait. Portez une protection acoustique ! Le niveau de pression acoustique évalué, typique A, de cet outil électrique en fonctionnement est supérieur à 85 dB (A). Portez un casque de protection acoustique ! Lire le mode d'emploi ! Avant de commencer tout travail avec et sur la machine, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, ainsi que les notices de sécurité et celles relatives aux risques et tenez-en compte.| 71 | 3 Caractéristiques techniques

3.1 Données techniques

Type de carotteuse diamantée à eau BDB 802 BDB 802B Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 800 Catégorie de protection / I

ère vitesse 2ème vitesse

ère vitesse 2ème vitesse Vitesse de rotation à vide (tr/min)

Diamètre des couronnes à eau, mode manuel (mm) 20 à 40 6 à 20 20 à 40 6 à 20 Fixation de l'outil Filet ½ pouce Réservoir d'eau monté non Poids (kg)

4,0 3,5 Réglage électronique de la vitesse oui oui Mesure acoustique

(pression acoustique) dB (A) 91 91

(puissance acoustique) dB (A) 100 100 Vibrations mesurées :

Les vitesses indiquées s’entendent comme vitesses maxima pour le diamètre de couronne diamantée indiquée. Selon la nature du matériau à percer, tel que le béton armé d’épaisseur différentes, la vitesse sera réglée « au doigté ». Lors du perçage d’armature de béton avec des grands diamètres de couronnes diamantées à eau, la 1ère vitesse est réglée par défaut.

Poids selon procédure EPTA 01/2003.

Valeur mesurée pour les bruits déterminée conformément à la norme EN 60745. Porter une protection auditive !

Valeurs totales d'oscillation (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à la norme EN 60745 Les valeurs d'émission d'oscillation indiquée dans ce mode d'emploi sont mesurées selon un procédé de mesure conforme à la norme EN 60745 et peuvent servir à comparer les différents outils électriques entre-eux. Elles sont également appropriées à une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Les valeurs d'émission d'oscillation indiquées correspondent essentiellement les applications d'un outil électrique. Une utilisation de l'outil électrique pour d'autres applications, avec des outils électriques divergents ou lors d'une maintenance insuffisante peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale du travail. Une estimation précise des valeurs d'émission d'oscillation devrait également tenir compte des durées de déconnexion de l'appareil ou des durées de marche à vide. Ceci peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale du travail. AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé dus aux vibrations. Î Des mesures supplémentaires sont à prévoir pour la protection de l'utilisateur, p. ex. le port de gants de protection antivibratils, une maintenance correcte de l'outil électrique et des pièces rapportées, le fait de tenir les mains au chaud et une bonne organisation des processus de travail.| 72 |

3.2 Déclaration de conformité

européenne Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit répond aux normes et documents normatifs suivants : EN62841-1:2015+AC:2015 EN62841-2-1:2018 EN62841-3-6:2014 + AC:2015 + A11:2017 EN55014-1:2017 EN55014-2:2015

EN IEC 61000-3-2:2019

EN61000-3-3:2013 Aux termes des dispositions des Directives 2006/42/CE 2011/65/UE en combinaison avec les consignes de sécurité documentées dans le mode d’emploi et l’utilisation conforme à l'usage prévu prescrite. Le chef d’entreprise est habilité à rédiger les documents techniques. Ils sont disponibles chez : Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH, Heckenwiesen 26, 71679 Asperg Allemagne Thomas Schwab Gérant de société Robert Pichl Directeur d'usine Asperg, le 02/04/2020

3.3 Caractéristiques de la machine

Les carotteuses diamantées à eau sont uniquement homologuées pour le carottage à eau. Elles disposent d’un réglage électronique de la vitesse, et ceci signifie que le nombre de tours augmente en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT. La carotteuse diamantée à eau est équipée d'un disjoncteur de protection des personnes (PRCD).

3.4 Pièces de la machine et de

commande 1 Carotteuse diamantée à eau BDB 802 1 Pompe à piston 2 Écrou d'obturation 3 Réservoir d'eau 4 Marquage : Niveau d’eau maximal 5 Blocage de l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 6 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 7 Poignée 8 Changement de vitesses 9 Câble de raccordement 10 Disjoncteur de protection des personnes PRCD 11 Éjecteur de carotte BAIER 1,5 RD 12 Éjecteur de carotte BAIER SW3 13 Clé à fourche SW22/24 14 Clé à fourche SW27 15 Vanne d’arrivée d’eau 16 Vanne de réglage du flux d’eau de rinçage 17 Bouchon obturateur de la prise d'eau externe (voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER) 18 Poignée supplémentaire (accessoires, voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER) 19 Arbre mené 20 Manchon coulissant de verrouillage et déverrouillage de l’adaptateur de changement rapide 21 Bloc de vannes

Carotteuse diamantée à eau BDB 802B 1 Blocage de l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 Poignée 4 Changement de vitesses 5 Câble de raccordement 6 Disjoncteur de protection des personnes PRCD 7 Éjecteur de carotte BAIER 1,5 RD 8 Clé à fourche SW22/24 9 Clé à fourche SW27 10 Prise d'eau avec robinet d'arrêt et accouplement Gardena 11 Poignée supplémentaire (accessoires, voir « Le chef d’entreprise est habilité à rédiger les documents techniques. » à la page 72 ou consulter le catalogue BAIER) 12 Arbre mené 13 Manchon coulissant de verrouillage et déverrouillage de l’adaptateur de changement rapide 14 Adaptateur de mise à eau| 73 | 3 Aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation L’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation est uniquement comprise dans les fournitures de la BDB 802 Profi-Set ; ou disponible comme accessoire en option. Vous devez commander l’aide de centrage BAIER BDB 802 et la ventouse de fixation BAIER séparément (voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER). 1 Levier de serrage 2 Ventouse de fixation 3 Vis moletée 4 Aide de centrage 5 Protection anti-projections 6 Molettes de centrage 7 Raccord de tuyau

Accessoire 1 Couronne diamantée à eau 2 Couronne diamantée à eau 3 Adaptateur de changement rapide

3.5 Utilisation conforme à l'usage

prévu Les carotteuses diamantées à eau BDB 802 et BDB 802B se prêtent à une utilisation à la volée (avec l’aide de centrage BDB 802 équipée de la ventouse de fixation), de même qu'au montage dans un support pour carotteuse. L’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation permet d’utiliser des couronnes diamantées à eau d’un diamètre de jusqu’ à 40 mm. Les trous de carottage ainsi créés ont des parois lisses. Respecter les prescriptions en vigueur pour les chevillages. OBSERVATION La carotteuse diamantée à eau n’est pas appropriée aux carottages au-dessus de la tête. Utiliser l’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation pour les carottages à la volée. La carotteuse diamantée à eau combinée à des couronnes diamantées à eau et une arrivée d’eau est uniquement destinée aux carottages à eau dans des matières minérales comme le béton, le béton armé ou la maçonnerie, la pierre naturelle, la céramique ou le carrelage. Ne jamais travailler sans vidanger l'eau dans un récipient collecteur. Le carottage des matériaux ci-après est interdit : le bois, les métaux, le verre etc. Respectez les dispositions applicables aux ma- tériaux à traiter et à l'aspiration dans votre pays. 4 Avant de commencer le travail Pour garantir un travail en toute sécurité avec la carotteuse diamantée à carotteuse diamantée à eau, veuillez suivre les points suivants impérativement avant chaque utilisation :

  • Lire toutes les notices de sécurité et de danger de ce mode d’emploi.
  • Porter des vêtements de protection, notamment un casque de protection, une protection faciale ou des lunettes de protection, un masque filtrant approprié pour protéger la bouche et le nez, des chaussures de sécurité antidérapantes et un tablier, si besoin est.
  • La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à celle de la prise au secteur.
  • Avant chaque utilisation, contrôler la machine, la conduite de raccordement, le connecteur, la bonne assise de la couronne diamantée à eau et la fixation du support pour carotteuse.
  • Raccorder une alimentation en eau appropriée à la BDB 802B (p. ex. une bonbonne d'eau à pression BAIER voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER) (voir page 75).
  • Informez le staticien responsable, l’architecte ou la direction du chantier compétente sur les perçages prévus et demandez-leur conseil. Choisissez les armatures seulement avec l’autorisation d’un staticien responsable de la construction.

Vérifier le disjoncteur de protection des personnes DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Vérifier le disjoncteur de protection des personnes PRCD en principe avant chaque mise en circuit de la carotteuse diamantée à eau (voir ci-dessous). Une vérification de la carotteuse diamantée à eau et du disjoncteur de protection des personnes PRCD par un électricien qualifié est indispensable, si le PRCD ne déclenche pas lors du test ou s’il se débranche plusieurs fois lors de la mise en circuit de la carotteuse diamantée à eau.| 74 |

Actionner le bouton −ON– (RESET) (2) dès que la fiche de secteur est enfichée et tant que la carotteuse diamantée à eau est hors circuit. Le voyant rouge (1) doit briller.

Actionner le bouton −OFF− (TEST) (3). Le PRCD doit couper, c.-à-d. que le voyant de contrôle rouge (1) doit s’éteindre.

Actionner le bouton −ON− (RESET) (2) une nouvelle fois. La mise en circuit de la carotteuse diamantée à eau doit être possible dorénavant.

  • Une vérification de la carotteuse diamantée à eau et du disjoncteur de protection des personnes PRCD par un électricien qualifié est indispensable, si le PRCD ne déclenche pas lors du test ou s’il se débranche plusieurs fois lors de la mise en circuit de la carotteuse diamantée à eau.
  • L'utilisation de la carotteuse diamantée à eau avec un disjoncteur de protection des personnes PRCD défectueux est interdit – danger mortel.

Visser la couronne diamantée à eau dans l’adaptateur de changement rapide

  • Utiliser uniquement les couronnes diamantées à eau recommandées par la société OTTO BAIER GmbH pour le domaine d’application s'y rapportant.
  • Respecter impérativement la dimension du filet de la fixation de la couronne diamantée à eau. Les filets des couronnes diamantées à eau doivent coïncider sans jeu avec les filets de l’adaptateur de changement rapide (taraudage d’un ½″). Il est interdit d’utiliser des raccords de réduction ou des adaptateurs pour le montage des couronnes diamantées à eau.
  • Contrôlez l’état des couronnes diamantées à eau par un contrôle visuel. OBSERVATION Il est interdit d'utiliser des couronnes diamantées à eau endommagées et impératif de les remplacer dans l'immédiat.

Avant la première utilisation, visser la couronne diamantée à eau (1) (clé à fourche SW22 ou SW24) dans l’adaptateur de changement rapide (2) (clé à fourche SW27). OBSERVATION Veiller à ce que l’adaptateur de changement rapide soit toujours propre.

Réglage de la vitesse

Régler la vitesse en fonction du diamètre de la couronne (voir « Données techniques » à la page 71) sur le changement de vitesses (1). OBSERVATION Un changement de vitesse pendant le fonctionnement de la machine risque d'endommager la machine. Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine. 5 Fonctionnement et commande DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Retirer le connecteur de la prise au secteur avant de travailler sur la carotteuse diamantée à eau.

5.1 Montage et remplacement de la

couronne diamantée à eau L’adaptateur de changement rapide s’insère ensemble avec la couronne diamantée à eau BAIER vissée dans l’arbre mené. ATTENTION Risque de blessure dû aux outils brûlants. Î L'outil risque de chauffer excessivement lors d'un fonctionnement prolongé. Portez des gants de protection pour remplacer les outils chauds ou patientez jusqu'au refroidissement de l'outil.

Pour changer de couronne diamantée à eau, pousser le manchon coulissant (2) en arrière sur l’arbre mené.

Retirer l’adaptateur de changement rapide (1) avec la couronne diamantée à eau vissée vers l’avant et le remplacer par un autre adaptateur de changement rapide avec une couronne diamantée à eau montée.

Pour insérer un adaptateur de changement rapide (1), pousser le manchon coulissant (2) en arrière et introduire l’adaptateur de changement rapide (1) avec la couronne diamantée à eau vissée à la position correcte dans l’arbre mené.| 75 |

La pompe à piston (1) permet de créer la pression requise pour l’arrivée d’eau dans le réservoir d'eau (6) (env. 10 courses de piston).

La vanne de réglage du flux d’eau (5) règle la quantité d’eau de rinçage ; la position 1 est synonyme de peu d’eau et la position 2 est synonyme de l’arrivée de beaucoup d’eau.

L’arrivée d’eau saccadée vers la couronne diamantée à eau et le lieu du carottage est réglée manuellement via la vanne d’arrivée d’eau (4). OBSERVATION La carotteuse diamantée à eau BDB 802 peut être équipée ultérieurement d’une arrivée d’eau externe (voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER). Il convient, dans un tel cas, de réaliser la prise d'eau par analogie au chapitre de l'arrivée d’eau, voir « 5.2.2 BDB 802B » page 75.

DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Protéger la machine contre les projections d’eau. Éviter toute pénétration de l'eau dans les fentes d'air de la machine lors de l'emboîtement et du déboîtement du tuyau à eau. Utiliser uniquement des accouplements et flexibles Gardena intacts. S’assurer que les joints d’étanchéité ne sont pas usés ou endommagés. Il est interdit d'utiliser la machine avec des accouplements de tuyaux non-étanches.

Raccorder l’arrivée d’eau (1) via l’accouplement (3) à un tuyau à l’aide d’un flexible Gardena (½ pouce).

L’ouverture et la fermeture de l'arrivée d’eau, de même que son réglage de précision, s'opèrent à l'aide du robinet (2).

  • Régler le débit d’eau sur un niveau aussi faible que possible afin d’éviter le risque de projections.

Relâcher le manchon coulissant (2) et s’assurer que l’adaptateur de changement rapide (1) avec la couronne diamantée à eau vissée est correctement verrouillé dans son logement, ce qui signifie qu’on ne peut pas retirer l’adaptateur de changement rapide avec la couronne diamantée à eau vissée de l’arbre mené. OBSERVATION L'adaptateur à changement rapide ne doit être inséré dans l'arbre de sortie qu'après son nettoyage. Vérifier le logement et l’état correct de la couronne diamantée à eau. Il est interdit d'utiliser une couronne diamantée à eau endommagée et impératif de la remplacer dans l'immédiat.

5.2 Établissement de l'arrivée d’eau

DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Retirer le connecteur de la prise au secteur avant de travailler sur la carotteuse diamantée à eau.

DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Protéger la machine contre les projections d’eau. Lors du remplissage du réservoir d'eau, veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans les fentes d'aération de la machine, utiliser un entonnoir si nécessaire.

L’eau nécessaire au carottage est puisée dans le réservoir d'eau (6) de la BDB 802.

Pour remplir le réservoir d'eau, desserrer l’écrou d'obturation (2), retirer la pompe à piston (1) et faire le plein d’eau jusqu’au marquage « max » (3). OBSERVATION Toujours remplir le réservoir d'eau propre (eau du robinet).

Réinsérer la pompe à piston (1) et serrer l’écrou d'obturation (2) à bloc.| 76 |

5.3 Utilisation de l’aide de centrage

BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation OBSERVATION L’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation est uniquement comprise dans les fournitures de la BDB 802 Profi-Set ; ou disponible comme accessoire en option. Vous devez commander l’aide de centrage BAIER BDB 802 et la ventouse de fixation BAIER séparément (voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER).

Visser l’aide de centrage BAIER BDB 802 (4) avec la vis moletée (3) à la vis moletée BAIER (2). L’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation permet d’utiliser des couronnes diamantées à eau d’un diamètre de jusqu’à 40 mm. L’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation permet un carottage au millimètre près. La surface destinée à la ventouse de fixation de l’aide de centrage BDB 802 doit être lisse et perméable à l'air. AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé dus aux matériaux quartzeux. Le risque d'une silicose est très élevé lors de tout carottage dans des matériaux quartzeux. Î Porter un masque antipoussières, un masque filtrant approprié pour protéger la bouche et le nez ou un masque de protection respiratoire. Î Recueillir l’eau de rinçage dans un récipient approprié et l'éliminer conformément à la réglementation nationale.

Emboîter le tuyau d'évacuation d'eau (2) sur la tubulure (1).

5.4 Mise en circuit de la carotteuse

diamantée à eau et perçage

  • Vérifier tous les points décrits au chapitre « Avant de commencer à travailler » (voir page 73) avant de mettre la carotteuse diamantée à eau en circuit.

Vérifier le disjoncteur PRCD et le mettre en circuit (voir page 73). OBSERVATION Un changement de vitesse pendant le fonctionnement de la machine risque d'endommager la machine. Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine.

Régler la vitesse en fonction du diamètre de la couronne sur le changement de vitesses (1) (voir « Données techniques » à la page 71). BDB 802

Augmenter la pression dans le réservoir d'eau avec environ 10 courses de piston.

Régler le débit d’eau souhaité sur la vanne de réglage du flux d’eau (1) : f Peu d’eau : Position 1. f Beaucoup d’eau : Position 2. BDB 802 et BDB 802B

Aligner l’aide de centrage (4) par rapport à la forure et l’immobiliser.

Fixer la ventouse de fixation (2) à l’aide du levier de serrage (1) sur la surface lisse et perméable à l'air par aspiration.

Détacher la vis moletée (3) et aligner l’aide de centrage (4) avec exactitude par rapport au trou à carotter.

Resserrer la vis moletée (3) à bloc.

S’assurer que la ventouse de fixation (2) est correctement collée au mur ou au sol.

  • Recueillir l’eau de rinçage dans un récipient approprié et l'éliminer conformément à la réglementation nationale. BDB 802B
  • Ouvrir l'arrivée d'eau un petit peu (voir page 75). BDB 802 et BDB 802B AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une chute. Î Adopter impérativement une position stable en carottant. Ne pas se mettre debout sur des échelles ou d'autres pièces mobiles. BDB 802

Tenir fermement la machine par la poignée (7). Utiliser l'autre main pour guider la machine à l'avant au niveau du col sous le bloc de vannes (1), ou monter la poignée supplémentaire (18).| 77 | BDB 802B

Tenir fermement la machine par la poignée (3). Utiliser l'autre main pour guider la machine à l'avant au niveau de l’adaptateur de mise à eau (14), ou monter la poignée supplémentaire (11). BDB 802 et BDB 802B

Introduire la couronne diamantée à eau (1) à 'arrêt dans l’aide de centrage avec les molettes de centrage (2), la couronne diamantée à eau ne doit pas entrer en contact avec le mur ou le sol.

  • S’assurer, à nouveau, que la ventouse de fixation colle correctement au mur ou au sol. OBSERVATION Il est interdit de bloquer l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en effectuant des carottages à la volée.
  • Activer la carotteuse diamantée à eau par pression de l’interrupteur, MARCHE / ARRÊT, appuyer à fond et attendre que la vitesse maximale soit atteinte.
  • Ajustez la couronne diamantée à eau et commencer le carottage en appliquant une légère pression de poursuite régulière. BDB 802

Actionner brièvement la vanne d’arrivée d’eau (4).

  • Continuer le carottage avec une légère pression de poursuite.

Appuyer par impulsions saccadées sur la vanne d’arrivée d’eau (4). OBSERVATION Ne pas actionner la vanne d’arrivée d’eau pour la couronne diamantée à eau continuellement, mais par impulsions saccadées pour éviter que les carottes et les résidus de carottage ne se déposent dans la couronne diamantée à eau. Cependant, si la couronne diamantée à eau est bloquée par des résidus de carottage ou si le débit d'eau est gêné par des boues de forage, il faut transpercer le trou dans lequel la couronne diamantée à eau est bloquée à l'aide d'outils appropriés (éjecteur de carotte ou fil de fer approprié). BDB 802 et BDB 802B

  • Relâcher la couronne diamantée à eau à intervalles réguliers et la rétracter légèrement (mouvement oscillant) pour évacuer les boues de forage. OBSERVATION Pendant la transition du carottage entre des carreaux et/ou une pierre naturelle dans une roche porteuse sous-jacente, un rinçage continu doit être utilisé afin que le fonctionnement de la couronne diamantée à eau ne soit pas entravé par la formation de boues de forage. Une surchauffe risque d’émousser ou de détruire la couronne diamantée. La vitesse d'avance ne doit pas être plus élevée que la vitesse de carottage de la couronne diamantée. Éviter d'exercer une pression trop forte sur la couronne diamantée de ce fait (voir « Manipulation des couronnes diamantées à eau » à la page 78). La carotteuse diamantée à eau se débranche également si la couronne diamantée à eau ne dispose pas d'une puissance de coupe suffisante. Vérifiez si la couronne diamantée à eau est émoussée dans un tel cas (voir « Manipulation des couronnes diamantées à eau » à la page 78).

5.5 Achèvement du carottage

  • Retirer la carotteuse diamantée à eau lentement de la forure dès l'atteinte de la profondeur souhaitée en veillant à ce que la couronne diamantée à eau continue de tourner – la couronne diamantée à eau demeure encore dans l’aide de centrage.
  • Continuer à faire couler l’eau brièvement après le carottage pour éliminer les boues de forage entre la couronne diamantée à eau et la carotte.
  • Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT afin de mettre la carotteuse diamantée à eau hors circuit.
  • Fermer l'arrivée d'eau.
  • Retirer la couronne diamantée à eau dorénavant immobilisée de la forure et de l’aide de centrage.
  • Après chaque forure, éliminer immédiatement d’éventuels carottes et résidus de carottage pour qu’ils ne risquent de se déposer dans la couronne diamantée à eau.
  • Retirer la carotte de la forure (voir

chapitre 5.5.2, page 78).| 78 |

5.5.1 Carottage à jour

OBSERVATION Risque de déformation ou de cassure ! Ne pas taper sur la couronne diamantée avec des objets durs ! Si la carotte est bloquée dans la couronne diamantée, taper sur celle-ci avec du bois tendre ou du plastique de manière à dégager la carotte.

5.5.2 Pas de carottage à jour (trou

borgne) OBSERVATION Un calage de la couronne diamantée dans la carotte risque de détruire la couronne diamantée à eau. Ne jamais tenter de dégager la carotte en se servant de la couronne diamantée !

Si après avoir retiré la couronne diamantée, la carotte est encore bloquée dans la forure, elle pourra être détachée à l’aide d’un outil approprié (p. ex. un burin). 6 Nettoyage DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Retirer le connecteur de la prise au secteur avant de travailler sur la carotteuse diamantée à eau. Nettoyer la machine après chaque carottage.

  • Nettoyer la machine avec soin et souffler à l’air sous pression.
  • Graisser légèrement le filet de la fixation de la couronne à eau.
  • Nettoyer l’aide de centrage BAIER BDB 802 avec ventouse de fixation sous l’eau courante.
  • Vider l’adaptateur de mise à eau, nettoyer à l'air comprimé et appliquer une fine couche d’huile sur le filet.
  • Vider la bonbonne d’eau complètement après emploi.
  • Veiller à ce que les manches soient secs et exempts de graisse. 7 Maintenance DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Retirer le connecteur de la prise au secteur avant de travailler sur la carotteuse diamantée à eau. La maintenance de la carotteuse diamantée à eau est prescrite au moins une fois par an. Une maintenance est également nécessaire après l'usure des balais de charbon. OBSERVATION Éviter toute surcharge pendant les premières 10 minutes d’utilisation en cas d’emploi de balais en carbone neufs. Seule la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH est autorisée à déléguer des entreprises de maintenance et de réparation habilitées à entretenir la machine. Il est important de garantir l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires d'origine BAIER (voir « Outils et accessoires » à la page 79 ou consulter le catalogue BAIER). 8 Manipulation des couronnes diamantées à eau

Utiliser et ranger toujours les couronnes diamantées à eau dans le respect des indications du fabricant.

  • Segments diamantés trop tendres : f les couronnes diamantées à eau s'usent trop rapidement lors d'une sollicitation très élevée. Remède : le matériau à usiner exige des couronnes diamantées à eau d'un alliage plus dur.
  • Segments diamantés trop durs : f Les grains de diamant s'émoussent et ne s'ébrèchent pas de l'alliage. Les couronnes diamantées à eau ne fournissent plus la puissance de coupe nécessaire. Remède : le matériau à usiner exige des couronnes diamantées à eau d'un alliage plus tendre.
  • Il faut savoir que la couronne diamantée à eau frotte de plus en plus sur une poussière de carottage « tendre » si vous travaillez sans rinçage à l’eau. Les segments de la couronne chauffent de ce fait ; ils deviennent tendres| 79 | et les éclats de diamant s’enfoncent dans le matériau porteur. La couronne diamantée à eau perd de son tranchant. La puissance de coupe diminue et l’utilisateur augmente la pression sur la couronne diamantée à eau, ce qui renforce l’effet. Les segments de la couronne à eau sont « vitrés » après quelques carottages ou cassent à la moindre résistance dans la pierre et ceci impose le remplacement de la couronne diamantée à eau.
  • Il est possible de dégager les diamants enfoncés et de réaviver la couronne diamantée à eau via un aiguisage intermédiaire de la couronne diamantée à eau à l'aide d'une pierre à réaviver professionnelle BAIER (Réf. 15453) ou d'une pierre tendre.
  • Un refroidissement par eau des segments de la couronne est nécessaire par aspiration pour accroître la durée de vie de la couronne diamantée à eau et maintenir une vitesse de coupe élevée.
  • Une pression de coupe excessive peut provoquer une fatigue du matériau du métal- support et la formation de fissures par conséquent. Assurez-vous que la couronne diamantée à eau est exempte de fissures avant l'utilisation.
  • Patienter jusqu'à l'atteinte de la vitesse maximale avant d'introduire la couronne diamantée à eau dans le mur. 9 Mise au rebut Remettez l'appareil et son conditionnement à un poste de recyclage dans le respect des dispositions légales de protection de l'environnement valables dans votre pays. 11 Fournitures Veuillez prendre connaissance des pièces spécifiques à votre commande figurant sur le bordereau de livraison joint. Les fournitures des versions de base figurent sur le tableau ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur en cas de pièces manquantes ou endommagées. Carotteuse diamantée à eau Réf. Machine Mallette en plastique Mallette métallique Éjecteur de carotte, petit modèle Éjecteur de carotte, grand modèle Fixation de foret Foret Ø [mm] Ø 6, Ø 8, Ø 10 Aide de centrage avec ventouse de fixation Clé à fourche SW27 Clé à fourche SW22/24 Machine professionnelle BDB 802 58719 x x x x 1x x Kit pour professionnel BDB 802 59642 x x x x 3x 1x de chaque x x BDB 802B sans réservoir 67322 x x x 1x x x Pièces fournies 10 Outils et accessoires

Aide de centrage BAIER BDB 802 (pour couronnes diamantées de jusqu’à Ø 40 mm) Réf. 6319

  • Ventouses de fixation pour aide de centrage BAIER BDB 802 Réf. 60673
  • Fixation de foret BAIER G½ pouce accouplement Réf. 59329
  • Éjecteur de carotte BAIER SW2 (pour Ø 6 mm à Ø 10 mm) Réf. 60871
  • Éjecteur de carotte BAIER SW3 (pour Ø 12 mm à Ø 16 mm) Réf. 59600
  • Clé à fourche BAIER SW27 Réf. 32862
  • Clé à fourche BAIER SW22/24 Réf. 61127
  • Coffret de transport BAIER BDB 802 Réf. 59592
  • Poignée supplémentaire BAIER Réf. 64022
  • Bonbonne d'eau à pression BAIER (contenance de 10 litres) Réf. 60723
  • Raccord pour arrivée d’eau externe BAIER Réf. 55277
  • Pierre à réaviver professionnelle, BAIER Réf. 15453
  • Support pour carotteuse avec pieds d’aspiration BAIER Réf. n° 67033
  • Dépoussiéreur spécial BAIER, voir le catalogue BAIER| 80 |

12 Garantie Les outils électriques commercialisés par la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent aux prescriptions de prévention des dangers mortels et de protection de la santé prévues par la Loi sur les matériaux et outils techniques servant aux besoins de la profession. Nous garantissons une qualité parfaite de nos produits et prenons en charge les coûts d’une retouche par remplacement des pièces endommagées ou d'un remplacement par un appareil neuf dans le cas de vices de construction, de matériel et / ou de fabrication pendant la durée de la garantie. La durée de validité de la garantie s'élève à 12 mois pour une utilisation professionnelle. Les conditions du recours à la garantie pour cause de vices de construction, de matériel et / ou de fabrication sont :

1. Justificatif d’achat et observation du mode

d’emploi Le recours à la garantie impose la présentation de l'original du ticket de caisse ou de la facture. Le ticket de caisse ou la facture doit mentionner l’adresse complète, la date d’achat et la désignation du type du produit. Le respect du mode d’emploi de la machine respective et des notices de sécurité doit être garanti. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par des fausses manœuvres.

2. Utilisation conforme de la machine

Les produits de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH sont conçus et fabriqués pour répondre à des fins spécifiques. Le recours à la garantie du fabricant est exclu lors de toute utilisation non-conforme à l'usage prévu aux termes du mode d'emploi ou autre que celle y étant prévue ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés. Le recours à la garantie est également exclu lors d'une utilisation des machines en service continu et à la tâche ainsi qu'en location ou prêt.

3. Respect des intervalles de maintenance

Une maintenance régulière par nos soins ou par une entreprise de maintenance et de réparation dûment autorisée est la condition sine qua non de tout recours à la garantie. La maintenance est prescrite après l’usure des balais de charbon, cependant au moins une fois par an. Le nettoyage des machines doit se faire dans le respect des dispositions du mode d’emploi. Le recours à la garantie est toujours exclu lors de toute intervention de tiers (ouverture de la machine). Les travaux de maintenance et de nettoyage ne sont généralement pas garantis.

4. Utilisation de pièces de rechange d’origine

BAIER Veillez à l'utilisation exclusive d'accessoires et de pièces de rechange d’origine BAIER. Ils sont disponibles chez votre revendeur spécialisé autorisé. Utilisez les types et quantités de graisses prescrites à la liste des graisses en vigueur. L'utilisation de pièces d'autres origines augmente le risque de dégradations de la machine et les accidents. Le recours à la garantie est toujours exclu pour les machines démontées, partiellement démontées et réparées avec des pièces d'autres origines.

Certaines pièces sont soumises à une usure due à l’utilisation, voire à une usure normale par l’emploi de l’outil électrique concerné. Les pièces d'usure sont notamment les balais de charbon, roulements à billes, interrupteurs, cordons d'alimentation, joints d’étanchéité, bagues à lèvres. La garantie ne s'applique pas aux pièces d'usure.| 81 | 1 Om denne betjenings vejledning ........ 82

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baier

Modèle : BDB 802

Catégorie : Perceuse