HR 6000 - Tondeuse à barbe BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HR 6000 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à barbe BEURER HR 6000, moteur puissant, lames en acier inoxydable, plusieurs longueurs de coupe réglables. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour une utilisation domestique, idéale pour tailler et entretenir la barbe avec précision. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des lames recommandé après chaque utilisation, lubrification occasionnelle des lames pour une performance optimale. |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur peau sèche, éviter tout contact avec l'eau, ne pas utiliser sur une peau irritée. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : brosse de nettoyage, peigne de coupe, chargeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HR 6000 BEURER
Questions des utilisateurs sur HR 6000 BEURER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à barbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HR 6000 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HR 6000 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI HR 6000 BEURER
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveil- lance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou ré- parer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-res- pect de cette consigne annulerait la garan- tie.
La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d’être net- toyée à l’eau.28
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le char- gement, car la proximité de l’eau repré- sente un risque même lorsque l’appareil est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil avec adaptateur secteur à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre ré
cipient contenant de l’eau ou d’autres li- quides –Risque d’électrocution!
Si le câble d’alimentation électrique de l’ap- pareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adap- tateur secteur fourni.
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie no- minal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtien- drez plus d’informations à ce sujet auprès de votre électricien local. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l’amélioration de l’air. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer29
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente indiqué. 1x tondeuse corps HR6000 1x sabot à longueur réglable 1x embout de protection 1x adaptateur secteur 1x pinceau de nettoyage 1x sacoche de rangement
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi
3. Familiarisation avec l’appareil.................................................................30
4. Utilisation conforme aux recommandations ...........................................31
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ...................................31
Table des matières30 Élimination conformément à la directive européenne CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip
ment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques IPX6 Protection contre la pénétration d’un jet d’eau puissant
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was- ser. Peut être nettoyé sous l’eau courante. Fabricant Ce produit répond aux exigences des directives euro- péennes et nationales en vigueur. Utiliser l’adaptateur secteur uniquement à l’intérieur. L’adaptateur fait partie de la classe de protection II Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Bloc à découpage SMPS (Switch mode power supply unit). Polarité du pôle de sortie Classe d’ecacité énergétique6
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environne- ment. Marque de certification pour les produits exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI.
3. Familiarisation avec l’appareil
Avec la tondeuse corps HR6000, vous pouvez éliminer facilement les poils avec précision. Sa lame de rasage en acier inoxydable de qualité a un revêtement en titane, ce qui garantit une tolérance cutanée optimale. Grâce à son sabot à longueur réglable, vous pouvez régler sans eort la longueur de coupe voulue. La tondeuse corps peut être utilisée avec la batterie et l’adap- tateur secteur fourni. Une batterie au lithium puissante vous assure de pouvoir utiliser la tondeuse corps jusqu’à 60minutes avec une seule charge de batterie. La tondeuse corps est étanche (IPX6). La tondeuse corps convient au rasage mouillé et à sec.31
4. Utilisation conforme aux recommandations
La tondeuse corps HR6000 est conçue exclusivement pour couper les poils sur le corps humain. N’utilisez pas la tondeuse corps sur les animaux ou sur les objets. La tondeuse corps est conçue uniquement pour un usage person
nel. La tondeuse corps ne doit être utilisée qu’aux fins pour lesquelles elle a été conçue et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
5. Consignes d’avertissement et de mise en
garde DANGER Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement décon- seillée dans les cas suivants:
L’emballage présente un risque d’étouement! Éloignez les enfants de l’em- ballage.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Risque d’élec- trocution!
Si l’appareil tombe dans l’eau pendant le chargement malgré toutes les me- sures de sécurité, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’électrocution mortelle!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de blessure!
En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimen- tation. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!
N’utilisez pas l’appareil si la lame en acier inoxydable est endommagée, car elle pourrait avoir des bords acérés — Risque de blessure !
Les bords de la lame en acier inoxydable et des embouts sont acérés. Utilisez l’appareil avec précaution.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapide- ment à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.
Ne jamais utiliser l’appareil raccordé au secteur avec les mains mouillées ou humides.
Utilisez exclusivement les sabots d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma ou des coupures.
Éteignez l’appareil avant de placer ou de changer le sabot.32
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie!
Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher.
Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Utilisez l’appareil uniquement selon les indications mentionnées sur la plaque signalétique.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur fourni.
Tirez sur l’adaptateur secteur dans la prise murale pour débrancher le câble.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionne- ment de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
Après chaque utilisation, mettez l’appareil hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise après chaque processus de charge. ATTENTION
Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Utilisez, chargez ou stockez l’appareil uniquement à des températures de -10°C à 40°C. Remarques relatives aux batteries:
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries au feu.
Ne démontez, n’ouvrez et ne cassez pas les batteries.
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour char- ger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informa- tions contenues dans ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 7).
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.33
2. Témoin d’utilisation 9. Prise micro USB
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
10. Embout de protection
4. Achage LED 11. Sabot à longueur réglable
5. Achage de la batterie (0–100 %) 12. Pinceau de nettoyage
6. Achage de la sécurité voyage 13. Adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser l’appareil avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Charger la batterie Avant la première utilisation, vous devez d’abord charger complètement la bat- terie pendant 60minutes. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonc- tionnement d’environ 60minutes. Pour charger la batterie, procédez comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de charger la batterie.
2. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise femelle sous l’appareil. L’indication de la charge commence à clignoter. L’achage de la batterie vous montre l’état actuel de la batterie en pourcentage. Dès que la batterie est entièrement chargée, l’achage de la charge s’éteint.
4. Après la charge, sortez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil.
Fonction de charge rapide Si vous avez oublié de charger le rasoir avant de l’utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de charge rapide. Il vous sut de connecter l’appareil à l’alimen- tation électrique. En 5minutes seulement, l’appareil est à nouveau prêt pour un rasage complet.34 Fonctionnement sur secteur Pour utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur fourni, procédez comme suit:
1. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
ranchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise fe- melle sous l’appareil. L’achage de la batterie vous indique l’état actuel de la batterie en pourcentage et l’indication de la charge com- mence à clignoter. L’adaptateur secteur fournit assez d’énergie pour charger la batterie et utiliser l’appareil en même temps.
3. Après l’utilisation, sortez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil raccordé au secteur sous la douche! La partie manuelle de la tondeuse corps doit être déconnectée du câble de raccordement avant de l’utiliser en milieu humide.
Sécurité voyage L’appareil dispose d’une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l’appareil. La sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage). Pour activer la sécurité voyage, maintenez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant 3secondes. L’achage de la sécurité voyage commence à clignoter. L’appareil est verrouillé. En cas de brève pression sur l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT en état verrouillé, l’écran montre que l’appareil est verrouillé en allumant l’achage de la sécurité voyage. Pour désactiver la sécurité voyage, mainte- nez à nouveau l’interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant 3secondes. Fonction Direct Drive Si la batterie est déchargée, l’appareil peut être immédiatement utilisé sur sec
teur. Conseils avant la coupe/taille des poils
Utilisez l’appareil avec beaucoup de précautions dans les zones où la peau est fine ou ridée (par ex. aisselles ou zone intime) pour éviter les blessures. Essayez de tendre la peau avec les doigts. Couper/tailler les poils Vous pouvez tailler les poils avec le sabot à longueur réglable ou les éliminer complètement sans sabot à longueur réglable.
Si vous souhaitez utiliser le sabot à longueur réglable, placez-le sur l’appa- reil comme illustré.35 Pour ce faire, glissez la partie avant du sabot à longueur réglable sur la lame de rasage en acier inoxydable et appuyez sur les languettes à l’arrière du sabot à longueur réglable jusqu’à entendre et sentir qu’il s’enclenche. Nous vous recommandons de commencer par la plus grande longueur de coupe lors de la longueur de coupe avec le sabot à longueur réglable afin de vous appro- cher lentement de la longueur souhaitée. Tournez la molette de commande du sabot à longueur réglable pour choisir la longueur de coupe souhaitée. Les ré- glages sur la molette correspondent à la longueur des cheveux en millimètres.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT . Le témoin d'utilisation s'allume.
Passez l’appareil lentement sur les poils. Assurez-vous que la lame de rasage en acier inoxydable soit aussi plate que possible sur le corps.
Ne coupez toujours que de petites zones.
Coupez les cheveux dans le sens contraire à la pousse. Si les cheveux poussent dans diérentes directions, utilisez l’appareil dans plusieurs di- rections.
Pour éteindre l’appareil après l’utilisation, appuyez de nouveau sur l’interrup- teur MARCHE/ARRÊT . Le témoin d'utilisation s'éteint.
9. Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’ap- pareil. Risque d’électrocution!
Avant le nettoyage, retirez le sabot à longueur réglable.
Nettoyez le boîtier de l’appareil uniquement avec un chion doux humidifié à l’eau chaude.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
Nettoyez la lame de rasage en acier inoxydable et le sabot à longueur réglable après chaque utilisation, car de nombreux poils peuvent s’y accumuler et empêcher le bon fonctionnement.
Laissez le sabot à longueur réglable sécher complètement avant de le re- placer sur l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil sur une longue période, placez l’embout de protection sur la lame de rasage en acier inoxydable et conservez l’appareil et le sabot à longueur réglable dans la pochette de rangement fournie. Nettoyer la lame de rasage en acier inoxydable Après l’utilisation, souez sur le sabot à longueur réglable et la lame de rasage en acier inoxydable pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer avec précaution les poils mouillés avec les doigts. AVERTISSEMENT Lors du nettoyage avec les doigts, faites attention à ne pas vous blesser sur les bords acérés de la lame en acier inoxydable.36 Pour un nettoyage particulièrement complet de la lame en acier inoxydable, vous pouvez aussi la nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Prenez la lame de rasage en acier inoxydable avec
précaution par le bas avec le pouce et l’index. Retirez la lame de rasage en acier inoxydable en la tirant vers le haut. Faites attention à ne pas vous blesser sur les bords acé- rés lorsque vous tirez sur la lame de rasage en acier inoxydable.
2. Maintenez la lame de rasage en acier inoxydable sous l’eau courante de ma-
nière à ce que le jet d’eau coule de l’intérieur vers l’extérieur sur la lame de rasage en acier inoxydable.
3. Laissez la lame de rasage en acier inoxydable sécher complètement avant
de la replacer sur l’appareil. Nettoyez l’appareil régulièrement, au plus tard lorsque le symbole de mainte
nance s’allume à l’écran (cf. chapitre6, Description de l’appareil).
10. Accessoires et pièces de rechange
La lame de rasage en acier inoxydable du HR6000 s’aiguise toute seule. Pour des raisons d’hygiène, la lame de rasage en acier inoxydable peut être com- mandée dans la boutique en ligne sous: www.beurer-shop.de Désignation Numéro d’article ou référence Lame de rasage en acier inoxydable 734.147
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec- triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. AVERTISSEMENT La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination. Risque d’explo
sion et de blessure. La batterie li-ion utilisée dans cet appareil ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères, mais de manière conforme. Pour plus d’informations sur l’élimina- tion, contactez un revendeur agréé ou un organisme communal responsable de l’élimination des déchets. Lors de l’élimination, il faut indiquer que l’appareil contient une batterie. Déchargez la batterie avant l’élimination. Prenez l’appareil et allumez la tondeuse corps jusqu’à ce que la batterie soit vide.37 REMARQUE S’il est impossible de décharger la batterie en raison d’un défaut ou d’un dégât, consultez votre lieu de collecte.
12. Caractéristiques techniques
Modèle HR 6000 Poids 103g Dimensions de l’appareil 17,1 x 3,8 x 3,3cm Type de protection de l’appareil IPX6 Entrée de l’appareil 5 V
Type de protection de l’adaptateur IP20 Classe de sécurité de l’adaptateur II Alimentation électrique (TPA- 97050100VU) Entrée: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A Sortie: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Ecacité moyenne en fonction
nement 73,9 % Consommation électrique hors charge 0,09 W Batterie: Capacité Tension nominale Type 600mAh 3,2 V Li-ion Sous réserve de modifications techniques
13. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’ache
teur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité lé
gale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le38 cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou dé
fectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à pro- poser gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle en
voyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur pré
sente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et acces
soires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inap
propriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les pro- duits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; – les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées rela
tives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications39 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA
Notice Facile