HSS 655 TD - Souffleur à neige Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSS 655 TD Honda au format PDF.
| Type de produit | Souffleur à neige |
| Marque | Honda |
| Modèle | HSS 655 TD |
| Moteur | GX160, 163 cm³, 3,6 kW (4,9 ch) à 3600 tr/min |
| Démarrage | Lanceur manuel ou démarreur électrique (selon version) |
| Carburant | Essence sans plomb, réservoir 3,1 L |
| Huile moteur | SAE 5W-30, capacité 0,58 L |
| Largeur de déneigement | 550 mm |
| Hauteur de déneigement | 420 mm (modèle HSS622) / 500 mm (HSS655) |
| Distance d'éjection | Jusqu'à 14 m |
| Capacité de nettoyage | 35 à 37 tonnes/heure selon modèle |
| Dimensions (L x l x h) | 1500 x 550 x 1110 mm (type chenilles) |
| Poids à sec | 65 à 75 kg selon version |
| Transmission | Chenilles ou roues selon version |
| Vitesses | 2 avant + 1 arrière |
| Phare | Oui (selon version) |
| Bougie | BPR5ES (NGK) ou W16EPR-U (DENSO), écartement 0,7-0,8 mm |
| Batterie (si applicable) | 12 V, 10 Ah/10 HR |
| Niveau sonore | Pression sonore 85 dB(A) / puissance garantie 100 dB(A) |
| Vibrations main-bras | 9,5 m/s² |
| Entretien | Vidange huile annuelle, nettoyage bougie, réglage chenilles/pneus |
| Sécurité | Arrêt moteur, outils de déblocage, autocollants d'avertissement |
FOIRE AUX QUESTIONS - HSS 655 TD Honda
Questions des utilisateurs sur HSS 655 TD Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSS 655 TD - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSS 655 TD de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI HSS 655 TD Honda
[TC and TCS types]

La marque "e-SPEC" symbolise les technologies respectueuses de l'environnement qui s'appliquent à l'équipement mécanique Honda dans le but de "préserver la nature pour les générations futures".
Nous vous remercions d'avoir acheté une déneigeuse Honda.
Ce manuel couvre le fonctionnement et l'entretien de la déneigeuse Honda : HSS622/HSS655
Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l'autorisation de mise sous presse.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
Aucun passage de cette brochure ne pourra être reproduit sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de la déneigeuse et il devra l'accompagner lors de sa revente.
Prêter une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes :
ATTENTION Signale un risque important de blessure, voire de mort, si les instructions ne sont pas suivies.
PRECAUTION : Signale un risque de blessure ou de détérioration du matériel si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE : Communique des renseignements utiles.
Pour tous problèmes, ou pour toutes questions au sujet de la déneigeuse, consulter un concessionnaire Honda agréé.
ATTENTION
La manipulation de cet appareil exige un effort particulier pour garantir la sécurité de l'opérateur et des autres personnes. Lire ce manuel de façon à bien comprendre le fonctionnement avant de mettre la déneigeuse en service. Le non respect de cette consigne peut avoir pour conséquence des blessures ou des dommages du matériel.
Les illustrations de ce manuel sont essentiellement basées sur : ETS.
- Les illustrations peuvent varier selon le modèle.
Mise au rebut
Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures.
Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agréé pour s'en débarrasser.
- RÈGLES DE SÉCURITÉ ....3
2.EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ......9
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ..... 12
3.EMPLACEMENT DES PIÈCES 13
4.COMMANDES.... 16 - CONTRÔLE AVANT L'UTILISATION.... 24
6.DEMARRAGE DU MOTEUR....29
Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude... 35
7.FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE.... 36
8.ARRÊT DU MOTEUR....44
9.ENTRETIEN.... 45
10.REMISAGE....58
11.DÉPANNAGE.... 61
12.CARACTÉRISTIQUES 62
DISTRIBUTEURS Honda .... Intérieur de couverture
de conformité".... Intérieur de couverture
ADRESSES DES PRINCIPAUX
CONTENU SOULIGNÉ "Déclaration CE
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sans danger :

- La déneigeuse Honda est conçue pour assurer un service fiable et sûr si elle est utilisée en conformité avec les instructions. Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d'utiliser la déneigeuse. Le non respect de cette consigne peut avoir pour conséquence des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels.

- Ne jamais mettre la main dans le conduit d'évacuation de la neige pendant que le moteur tourne ; il y a risque de blessure grave.

- Si le conduit d'évacuation de la neige se bouche, arrêter le moteur et le déboucher à l'aide de la barre de dégagement de la neige ou d'un bâton en bois. - Ne jamais mettre la main dans le conduit d'évacuation de la neige pendant que le moteur tourne ; il y a risque de blessure grave.

- Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel. - Si la déneigeuse est utilisée dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement. - Ne jamais faire fonctionner la déneigeuse dans un garage, une maison ou à proximité de fenêtres ou portes ouvertes.

- Ne pas autoriser de personnes ou d'animaux dans la zone d'utilisation de la déneigeuse.

- Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la fraise pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la fraise était accidentellement mise en route.

- Un système d'échappement chaud peut provoquer des blessures graves. Ne pas le toucher lorsque le moteur vient de tourner.

- L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions.
- Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d'étincelles dans la zone où l'on fait le plein et où l'essence est stockée.
- Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté.
- Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s'assurer que le bouchon du réservoir est fermé à fond après avoir fait le plein.

- Ne pas approcher de flammes ou d'étincelles des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion.

- Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l'acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue.

- Ne pas laisser les enfants ou d'autres personnes toucher une batterie tant qu'ils ne sont pas familiers avec la manipulation et les dangers présentés par une batterie.

- Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d'électrolyte est sur ou en dessous du repère de niveau bas. Elle peut exploser et provoquer des blessures graves.

- Porter des lunettes de protection et des gants en caoutchouc pour manipuler les batteries, pour éviter d'être brûlé ou de perdre la vue au contact de l'électrolyte.

- Lire ce manuel avec soin et bien en comprendre les instructions avant de manipuler les batteries. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures et détériorer la déneigeuse.
Responsabilités de l'utilisateur
- Apprendre à arrêter le moteur rapidement, et bien savoir comment fonctionnent toutes les commandes.
- Ne jamais laisser personne utiliser la déneigeuse sans instructions adéquates. Si des personnes ou des animaux surgissent brusquement devant la déneigeuse pendant qu'elle fonctionne, libérer immédiatement la fraise et les leviers d'embrayage moteur pour l'arrêter et éviter tout risque de blessure avec les lames rotatives.
ATTENTION
Pour garantir un fonctionnement sans danger :
- Avant de mettre le moteur en marche, toujours effectuer les contrôles (pages 24 à 28) avant l'utilisation. Ceci a pour objectif d'éviter les accidents ou les dommages.
- Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité avec les instructions. Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d'utiliser la déneigeuse. Le non respect de cette consigne peut avoir pour conséquence des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels.
- Avant d'utiliser la déneigeuse, vérifier la zone à déblayer. Enlever tous les débris et obstacles qui risquent d'être projetés ou de provoquer des chocs, ceci afin d'éviter les blessures et de ne pas endommager la déneigeuse.
- Inspecter la déneigeuse avant de la faire fonctionner. Réparer tout dommage et corriger tout mauvais fonctionnement avant l'utilisation. En cas d'obstacle pendant des travaux de déneigement, arrêter immédiatement le moteur et vérifier si la déneigeuse n'a pas subi de dommage. Un matériel endommagé pourrait accroître les risques de blessures pendant le fonctionnement.
- Ne pas faire fonctionner la déneigeuse quand la visibilité est mauvaise. En effet, quand la visibilité est médiocre, les risques d'obstacles ou de blessures sont plus grands.
- Ne jamais utiliser la déneigeuse pour déblayer la neige d'un chemin ou d'une allée en gravillons. Les gravillons risqueraient d'être projetés et de blesser quelqu'un.

- Régler le conduit d'évacuation de neige afin de ne pas blesser l'opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d'éjection de neige quand le moteur tourne.
- Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l'aire d'utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse.
- Ne pas utiliser la déneigeuse pour dégager la neige sur les toits.
- Pour éviter que la déneigeuse ne se renverse, faire attention quand on change de direction lors d'une utilisation sur un terrain en pente.
- La déneigeuse risque de se renverser si on s'en éloigne quand elle se trouve sur une pente raide, risquant ainsi de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.
- Ne pas utiliser la déneigeuse sur une pente de plus de 10^ (17 %).
- La pente maximale de sécurité indiquée n'est donnée que pour référence. Pour éviter de renverser la déneigeuse, ne pas l'utiliser sur une pente trop raide. Le renversement de la déneigeuse est plus probable quand le sol est irrégulier ou bien si la neige est poudreuse ou fondue.
- Avant de faire démarrer le moteur, vérifier l'état de la déneigeuse. Pour votre sécurité et celle des autres, être extrêmement prudent en cas d'utilisation de la déneigeuse en montée ou en descente.
- Si le conduit d'évacuation de la neige se bouche, arrêter le moteur et déboucher à l'aide de la barre de dégagement de la neige ou d'un bâton en bois.
Ne jamais mettre la main dans le conduit d'évacuation pendant que le moteur tourne ; il y a un risque de blessure grave.

- Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.
- Le silencieux devient très chaud quand la déneigeuse fonctionne et il le reste pendant un certain temps après qu'on a arrêté le moteur. Prendre les précautions nécessaires. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la déneigeuse à l'intérieur.
- Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de toucher aux capots pour les contrôles et autres interventions.
- Vérifier avec soin l'espace entourant la déneigeuse avant de reculer ou de travailler en marche arrière.
- Pour assurer votre sécurité et celle des autres, ne pas utiliser la déneigeuse la nuit si elle n'est pas équipée d'un projecteur.
REMARQUE :
Lors de l'utilisation de la déneigeuse, tenir fermement le guidon et marcher, ne pas courir. Porter des bottes d'hiver qui ne glissent pas.
Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel.
Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s'adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer.
[types ETS, HT, HTS, ET, EW et LW]

LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

ATTENTION BATTERIE
(types ETS et HTS uniquement)
[types TC et TCS]

[types TC et TCS]

* : Des étiquettes en français sont prévues sur la déneigeuse.
Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit
[types ETS, HT, HTS, ET, EW et LW]


Le nom et l'adresse du fabricant et du représentant agréé sont écrit sur la "Déclaration CE de conformité", CONTENU SOULIGNÉ dans ce manuel du propriétaire.
TYPE À CHENILLES (types ET, HT, ETS, HTS, TC et TCS)


TYPE À ROUES (types EW et LW)

[types TC et TCS]

*Le numéro de série du cadre des produits pour l'Europe (types ET, ETS, HT, HTS, EW et LW) est indiqué sur l'étiquette de marquage CE (voir page 12).
Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous. Ce numéro de série est nécessaire pour la commande de pièces.
Numéro de série du cadre :
Contacteur du moteur
Utiliser le contacteur du moteur pour activer le circuit d'allumage afin de démarrer ou d'arrêter le moteur.
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet d'ouvrir et de fermer la conduite d'essence entre le réservoir et le carburateur. S'assurer qu'il est placé exactement sur l'une ou l'autre position ON (OUVERT) ou OFF (FERMÉ).

ATTENTION
Avant de transporter la déneigeuse, ne pas oublier de fermer le robinet de carburant (position arrêt (OFF)), afin d'éviter les risques de fuite d'essence ; les éclaboussures ou les vapeurs de carburant pourraient s'enflammer.
Bouton de démarreur CA (TCS)
Presser le bouton du démarreur pour mettre en marche le starter électrique.

Fermer le starter quand le moteur est froid ou qu'il a du mal à démarrer.
(ET, EW) (HT, LW)


(ETS, HTS)

(TC, TCS)

Poignée du démarreur
Tirer la poignée du démarreur pour lancer le moteur.

Levier d'accélérateur (régime moteur)
Le levier des gaz permet de sélectionner la vitesse du moteur. Lors d'utilisation normale, utiliser la position FAST (rapide).
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)


Levier de vitesse
Le levier de vitesse permet de changer de vitesse ou de direction.
(1) : BASSE VITESSE
(2) : HAUTE VITESSE
(3) : POINT MORT
(4) : MARCHE ARRIÈRE

Conduit d'évacuation
Le conduit d'évacuation commande l'angle d'évacuation ainsi que le sens du déplacement.

Levier d'embrayage moteur
Le levier d'embrayage moteur permet de faire avancer la déneigeuse ou de l'arrêter.

Barre de dégagement de la neige
Si le conduit d'évacuation de neige ou le mécanisme de déneigeuse se bouche, arrêter le moteur et utiliser cette barre pour les décolmater. Après cette opération, essuyer la barre et la ranger sur ses supports.
ATTENTION
Avant d'enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces rotatives soient complètement arrêtées. Retirer le capuchon de la bougie d'allumage.

Contacteur de phare (ETS, HTS, HT, LW, TCS)
Ce contacteur permet d'allumer le phare, de passer en code et en feu de route et d'éteindre le phare. Pour allumer le phare, il faut tout d'abord mettre le moteur en marche Le phare ne peut pas s'allumer si le moteur est arrêté.

Levier d'embrayage de la fraise
En serrant le levier d'embrayage de fraise, le levier d'embrayage moteur est actionné ; le mécanisme de déneigement démarre et la déneigeuse avance. En relâchant le levier d'embrayage de fraise, le mécanisme de déneigement s'arrête et la déneigeuse cesse d'avancer.

Boulon de réglage de hauteur (type à chenilles seulement)
Le boulon permet de régler la hauteur et l'angle de la déneigeuse par rapport aux chenilles. Soulever ou abaisser la déneigeuse à la position voulue. (Voir page 36)
BAS : Neige dure ou déneigement soigné INTERMÉDIAIRE : Utilisation normale HAUT : Neige épaisse ou transport de la déneigeuse.

Boulon de réglage de la hauteur du guidon
Les guidons sont réglables sur la position haute, basse ou moyenne selon le souhait de l'opérateur. Pour modifier la hauteur du guidon, retirer les boulons de réglage de droite et de gauche, aligner les trous de boulons sur la hauteur voulue, et reposer les boulons. Resserrer les écrous au couple voulu.

Sabot et racloir
Régler les sabots et le racloir de façon à ce que la garde au sol du carter de fraise soit la mieux adaptée possible aux conditions de déneigement. (Voir page 36)

Patin
Régler le patin et le racloir en fonction des conditions de la surface de la route sur le lieu où la neige doit être déblayée. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur entre le sol et la fraise, et régler le racloir pour aplanir la surface de la neige (voir page 37).

Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et avec le moteur à l'arrêt.
ATTENTION
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d'effectuer les contrôles du pré-fonctionnement.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage). Après avoir refait le plein, s'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement fermé.
Niveau d'essence
Vérification :
Vérifier si l'aiguille de l'indicateur de carburant se trouve sur le niveau plein (FULL).
Si ce n'est pas le cas, remplir le réservoir de carburant jusqu'au niveau indiqué.
Appoint :
Retirer le bouchon du réservoir de carburant et remplir le réservoir avec l'essence recommandée.
Ne pas remplir le réservoir de carburant complètement. Remplir le réservoir jusqu'à environ 35 mm du haut du réservoir pour permettre la dilatation du carburant.
Après avoir refait le plein, s'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement fermé.


Utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
ATTENTION
- L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions.
- Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas fumer ou laisser des flammes ou des étincelles à l'endroit en faisant le plein et où à l'endroit où l'essence est stockée.
- Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage). Après avoir refait le plein, s'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement fermé.
- Ne pas renverser de carburant en faisant le plein. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche.
- Éviter le contact direct du carburant sur la peau et de respirer les vapeurs. NE PAS LAISSER A LA PORTÉE DES ENFANTS.
PRECAUTION :
Ne pas laisser la neige pénétrer dans le réservoir de carburant.
De l'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer un calage et des difficultés de démarrage.
REMARQUE :
L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels que l'exposition à la lumière, la température et le temps.
Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours.
L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Les dommages dus au carburant dégradé ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ceci, observer rigoureusement ces recommandations :
- N'utiliser que l'essence spécifiée (voir page 24).
- Utiliser de l'essence fraîche et propre.
- Pour ralentir la dégradation, conserver l'essence dans un récipient de carburant certifié.
- Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (voir page 58).
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
Si l'on décide d'utiliser une essence contenant de l'alcool ("essence-alcool"), s'assurer que son indice d'octane est au moins égal a l'indice recommandé.
Il existe deux types d'essence-alcool : le premier contient de l'éthanol, le second du méthanol.
Ne pas utiliser une essencealcool contenant plus de 10 % d'éthanol.
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 5 % de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) ou une essence contenant du méthanol, à moins qu'elle ne contienne également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour méthanol.
REMARQUE :
- Les dommages du circuit d'alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur résultant de l'utilisation d'une essence contenant plus d'alcool que ce qui est recommandé ne sont pas couverts par la garantie.
- Avant de se ravitailler dans une station-service, essayer de savoir si l'essence contient de l'alcool, quel est le type d'alcool utilisé et dans quel pourcentage.
Si le fonctionnement est anormal en utilisant une essence particulière, revenir à une essence contenant moins d'alcool que la quantité recommandée.
Niveau d'huile moteur
Vérification :
Avec la déneigeuse sur une surface plane, retirer le bouchon de remplissage d'huile et essuyer la jauge.
(types ETS et HTS)
Nettoyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser.
Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau est insuffisant, remplir d'huile préconisée jusqu'à la limite supérieure comme recommandée à la page suivante. Ne pas trop remplir.
Si l'huile est très souillée ou décolorée, la renouveler. (Pour la fréquence et la procédure de renouvellement de l'huile moteur, voir 48.)

QUANTITÉ PRESCRITE : 0,58 L
HUILE PRECONISÉE :
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou équivalente).
Toujours vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).

Une huile SAE 5W-30 est recommandée pour l'utilisation générale.
PRECAUTION :
- L'huile est un élément déterminant pour le rendement et la durée de vie du moteur. Il est déconseillé d'utiliser des huiles non détergentes et des huiles pour moteur 2 temps car leurs propriétés lubrifiantes sont inadéquates.
- Le moteur peut subir de graves dommages s'il n'y a pas suffisamment d'huile quand il tourne.
ATTENTION
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.
- Placer le contacteur du moteur sur MARCHE (ON).
- Amener le robinet de carburant en position OUVERTE (ON). S'assurer que le bouchon de vidange est bien serré.

- Par temps froid ou lorsque le moteur est froid, amener le starter en position fermée (CLOSE).
(ET, EW) (HT, LW)
FERMÉ BOUTON DU STARTER

[Démarrage électrique CA] (TCS)
- Connecter l'extrémité femelle de votre câble d'alimentation au boîtier de commutateurs et l'extrémité mâle à une sortie 120 V CA correctement mise à la terre.

ATTENTION
- Pour minimiser la possibilité d'électrocution pouvant être dangereuse, toujours utiliser un cordon d'alimentation à 3 conducteurs avec une intensité nominale d'au moins 15 ampères. De plus, s'assurer que la prise utilisée est correctement mise à la terre.
- Ne pas brancher ou débrancher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
-
Toujours maintenir la fiche pour débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique ou du boîtier de commutation. Ne pas déconnecter en tirant sur le câble d'alimentation.
-
Presser le bouton du starter jusqu'à ce que le moteur démarre.
PRECAUTION :
- Ne pas faire fonctionner le starter pendant plus d'une minute. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le bouton et laisser le starter refroidir pendant environ 15 minutes avant de démarrer de nouveau.
- Pour éviter de sérieux dommages au moteur, ne jamais utiliser le démarreur avec le moteur en marche.
- Une fois que le moteur a démarré, déconnecter le cordon d'alimentation de la prise en premier lieu, et débrancher ensuite de la boîte d'interrupteurs.

- Tirer doucement le démarreur jusqu'à la résistance, puis tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
PRECAUTION :
- Ne pas laisser retomber la poignée du démarreur contre le moteur. La remener lentement afin de ne pas abîmer le système de démarrage.
- Ne pas tirer le démarreur si le moteur est en marche au risque d'abîmer ce dernier.

POIGNÉE DU DÉMARREUR
- Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes. Si le starter est en position fermée (CLOSE), le repousser progressivement en position ouverte (OPEN) à mesure que le moteur chauffe.




[Démarrage électrique CC] (ETS, HTS)
- Amener le robinet de carburant en position ouverte (ON). S'assurer que le bouchon de vidange est bien serré.

- Par temps froid ou lorsque le moteur est froid, tirer le starter en position fermée (CLOSE).

- Placer le contacteur du moteur en position marche (ON).

- Tourner le contacteur du moteur en position de démarrage (START) et le maintenir sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre.

PRECAUTION :
Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne part pas, relâcher la clé et attendre au moins 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
REMARQUE :
Si la vitesse du moteur diminue au bout d'un certain temps, la batterie doit être rechargée.
- Quand le moteur démarre, relâcher la clé pour que le contacteur repasse en position marche (ON).

- Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes. Si le starter est en position fermée (CLOSE), le repousser progressivement en position ouverte (OPEN) à mesure que le moteur chauffe.

Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Il est possible d'améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours la déneigeuse à des altitudes supérieures à 1 500 mètres, demander à un concessionnaire Honda agréé d'effectuer ces modifications du carburateur.
Lors d'une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont été effectuées.
Même après modification, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5 % pour chaque palier d'accroissement de 300 mètres d'altitude.
Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
PRECAUTION :
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. L'utilisation à des altitudes inférieures à 1 500 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d'importants dommages du moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le carburateur aux spécifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
7. FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE
Sabot et racloir
Régler la position du sabot et celle du racleur.
ATTENTION
Avant de régler la position du sabot et celle du racloir, bien arrêter le moteur et retirer le capuchon de la bougie d'allumage.
Le sabot et le racloir possèdent trois positions de réglage. Choisir la position en fonction des conditions du terrain décrites dans le tableau.
REMARQUE : Régler à la même hauteur de chaque côté.
Quand la hauteur est réglée, bien resserrer les boulons et les écrous de réglage à fond.

BOULON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR (type à chenilles seulement)

RACLOIR SABOT
| Fonctionnement | HAUTEUR, BOULON DE RÉGLAGE (type à chenilles seulement) | Racloir Patin | ||
| Fonctionnement normal | INTERMÉDIAIRE | Position intermédiaire | Position intermédiaire | ![]() |
| Nettoyage de neige dure et compacte | HAUT | Position haute | Position haute | ![]() |
| Déneigement sur sol irrégulier | BAS | Position haute | Position basse | ![]() |
Patin
Ajuster le patin pour que la garde au sol du carter de la fraise soit appropriée aux conditions de déneigement.
ATTENTION
Pour prévenir tout risque de démarrage accidentel du moteur, mettre le contacteur du moteur sur la position arrêt (OFF) et déconnecter le capuchon de la bougie d'allumage.
- Placer la déneigeuse sur une surface plane et régler le boulon de réglage de hauteur sur la position centrale. (type à chenilles seulement)
- Desserrer les boulons et régler la hauteur du patin et du racloir en fonction des conditions de la chaussée.

Pour utilisation sur surfaces irrégulières, abaisser le patin jusqu'en bas pour obtenir la garde au sol de racloir maximum.
Dégagement préréglé en usine :
Sur le racloir : 3,0–7,0 mm
Sur la fraise : 8,0-12,0 mm
REMARQUE :
- Régler le patin de la même façon des deux côtés.
- Toujours serrer à fond les boulons de patin et de racloir après avoir procédé au réglage.
PRECAUTION :
Ne pas utiliser la déneigeuse sur une surface accidentée ou irrégulière avec la garde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures.
Ceci pourrait endommager sérieusement le mécanisme de déneigement.
Fonctionnement
ATTENTION
Il est conseillé de lire attentivement les RÈGLES DE SÉCURITÉ page 3 à 8.
-
Mettre le moteur en marche en suivant la procédure décrite à la page 29.
-
Amener le levier des gaz sur la position RAPIDE pour un fonctionnement normal.
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)

3.Actionner le levier de changement de vitesse pour sélectionner la vitesse voulue.

- Avant de passer les vitesses, ne pas oublier de dégager l'embrayage moteur.
- Veiller à ce que le levier de changement de vitesse soit bien engagé dans un cran.
- Ne jamais déplacer le levier de changement de vitesse quand la déneigeuse est en mouvement.
REMARQUE : Pour dégager une neige épaisse ou une neige dure, il est recommandé d'utiliser la vitesse faible (1).
(Vitesse de conduite avec le levier d'accélérateur sur la position rapide)
| Position levier de vitesse | Type à roues |
| EW, LW | |
| 1 | 0,30 m/s |
| 2 | 0,72 m/s |
| R | 0,72 m/s |
| Position levier de vitesse | Type à chenilles | ||
| HT, HTS ET, ETS TC, TCS | |||
| 1 | 0,37 m/s 0,34 m/s 0,19 m/s | ||
| 2 | 0,88 m/s 0,85 m/s 0,47 m/s | ||
| R | 0,85 m/s 0,85 m/s 0,47 m/s | ||
La vitesse est donnée en mètres/seconde.
- Régler le conduit d'évacuation en fonction de l'angle d'évacuation et de la distance.

5.En appuyant sur le levier d'embrayage de la fraise, la déneigeuse avance en déblayant la neige.

- Pour changer de direction avec la déneigeuse, n'utiliser que le levier d'embrayage moteur.

- Pour engager l'embrayage de ramasseuse, mettre tout d'abord le levier de changement de vitesse au point mort (NEUTRAL), puis appuyer sur le levier d'embrayage de ramasseuse.

- Pour arrêter le déneigement ou pour immobiliser la déneigeuse, retirer la main du levier d'embrayage de ramasseuse.

Déblaiement de la neige
Pour que l'opération soit plus efficace, procéder au déneigement avant que la neige fonde, gèle et durcisse. Ne pas réduire le régime moteur pendant l'éjection de neige. Observer les points suivants lorsque la neige est dure ou profonde.
- Déneigement avec une faible largeur de travail
Lorsque la neige est profonde ou dure, déneiger en première et avec une faible largeur de travail en utilisant une partie du mécanisme de déneigement.

- Travailler par intermittence
Si le moteur peine sur de la neige profonde ou dure, procéder ainsi.
-
Amener le levier d'embrayage de la fraise sur la position STOP.
-
Amener le levier de changement de vitesse au point mort (NEUTRAL).
-
Appuyer sur le levier d'embrayage de la fraise pour faire seulement tourner la fraise.
-
Ramener le levier d 'embrayage de la fraise sur la position STOP une fois que le moteur a repris de la vitesse.
-
Amener le levier de changement de vitesse sur la position voulue, et appuyer sur le levier d'embrayage de la fraise.

- Déblayage par mouvements d'avant en arrière
Si la neige est si dure que la déneigeuse a tendance à glisser sur la surface, lui donner des mouvements d'avant en arrière pour déneiger progressivement.

• Déneigement par étapes
Si la hauteur de neige est supérieure à la hauteur du mécanisme de déneigement, déneiger en plusieurs étapes comme il est indiqué.

ATTENTION
- Régler le conduit d'évacuation de la neige de façon à éviter que l'opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance du conduit d'évacuation de la neige.
- Si le conduit d'évacuation de la neige se bouche, arrêter le moteur et déboucher à l'aide de la barre de dégagement de la neige ou d'un bâton en bois.
Ne jamais mettre la main dans le conduit d'évacuation pendant que le moteur tourne ; il y a un risque de blessure grave.
- Pour changer de direction avec la déneigeuse, n'utiliser que le levier d'embrayage moteur. Avec le levier d'embrayage de la fraise, le mécanisme de déblayage se met à tourner, ce qui peut endommager la déneigeuse ou provoquer des blessures.
PRECAUTION :
- Ne jamais déplacer le levier de changement de vitesse quand la déneigeuse est en mouvement.
Bien débrayer l'embrayage moteur ou l'embrayage de la fraise avant de changer de vitesse.
- Veiller à ce que le levier de changement de vitesse soit bien engagé dans un cran.
Ne pas le placer entre les gorges.
- En cas d'urgence :
placer l'interrupteur du moteur sur la position OFF (ARRÊT).
(ET, EW, TC)

(HT, LW, TCS)

(ETS, HTS)

• En utilisation normale :
(1) Libérer le levier d'embrayage de ramasseuse.
(2) Placer le levier d'embrayage de traction sur la position ARRET (DEBRAYAGE).
(3) Placer le levier de sélection sur la position NEUTRAL (POINT MORT).
(4) Amener le levier d'accélérateur sur la position SLOW (LENT).
(5) Placer l'interrupteur du moteur sur la position ARRÊT (OFF).
Types ETS et HTS :
retirer la clé.
(6) Amener le robinet de carburant sur la position FERMÉE (OFF).
Un contrôle et un entretien périodiques contribuent à prolonger la durée de service de la déneigeuse tout en le maintenant en bon état de fonctionnement. Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien comme prévu dans le tableau de la page suivante.
ATTENTION
- Avant tout contrôle ou entretien, arrêter le moteur et déconnecter le capuchon de la bougie afin que le moteur ne puisse pas être mis en marche.
- Si le moteur doit tourner, s'assurer que la zone est bien aérée. Les gaz d'échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.
PRECAUTION :
- Pour éviter de renverser la déneigeuse, la placer sur une surface horizontale avant d'effectuer un contrôle et un entretien.
- N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou l'équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent endommager la déneigeuse.
Tableau d'entretien
| ENTRETIEN RÉGULIER (3)À réaliser à chaque mois indiqué ou intervalle horaire de fonctionnement, selon la première occurrence. | Chaque utilisa-tion | Premier mois ou 20 heures | Tous les ans Tous | les 5 ans | ||
| Avant fonc-tionnement | Avant ran-gement | |||||
| Élément | ||||||
| Huile moteur Vérifier le | niveau | o | ||||
| Changer o o (1) | ||||||
| Huile de boîte de vitesses Vérifier le niveau | o (2) | |||||
| Électrolyte de batterie (le cas échéant) | Vérifier o | |||||
| Charger o (1) (2) | o (1) (2) | |||||
| Bougie | Vérifier-Régler | o (1) | ||||
| Remplacer | o (toutes les 250 heures) | |||||
| Patins de fraise et racloir | Vérifier-Régler | o | o (1) | |||
| Chenille | Vérifier-Régler | o (1) | ||||
| Roue | Vérifier | o | o | |||
| Boulon de verrouillage de soufflante et de fraise | Vérifier o | |||||
| Boulons, écrous, fixations Vérifier o | ||||||
| Coupelle de décantation de carburant | Nettoyer | o | ||||
| Réservoir de carburant et carburateur | Vidanger | o | ||||
| Huile anti-corrosion | Enduire d'huile | o | ||||
| Levier d'embrayage moteur | Vérifier-Régler | o (1) (2) | ||||
| Levier d'embrayage de la fraise | Vérifier-Régler | o (1) (2) | ||||
| Câble d'accélérateur | Vérifier-Régler | o (1) (2) | ||||
| Ralenti | Vérifier-Régler | o (2) | ||||
| Jeu - robinet | Vérifier-Régler | o (2) | ||||
| Chambre de combustion | Nettoyer | Après chaque 250 heures (2) | ||||
| Réservoir de carburant et filtre | Nettoyer | o (2) | ||||
| Tuyau de carburant | Vérifier | Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) | ||||
(1) Ces pièces peuvent nécessiter une inspection et un remplacement plus fréquents si elles sont soumises à de lourdes tâches.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
(3) Pour utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien corrects.
Outils

Remplacement de l'huile moteur
Le moteur s'use plus vite si l'huile moteur est sale. Remplacer l'huile aux intervalles prescrits. Maintenir l'huile au niveau approprié.
INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE : Tous les ans, avant l'utilisation.
HUILE PRECONISÉE : Utiliser une huile de classification service API SE ou ultérieure, SAE 5W-30.
QUANTITÉ PRESCRITE : 0,58 L
Mode de remplacement de l'huile moteur :
- Placer la déneigeuse sur une surface plane. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile, le boulon de vidange et la rondelle d'étanchéité.
Vidanger l'huile quand le moteur est encore chaud pour assurer une évacuation rapide et complète.
- Reposer le boulon de vidange avec une rondelle d'étanchéité neuve et serrer le boulon de vidange à fond.

PRECAUTION :
L'huile est chaude si la vidange est réalisée immédiatement après avoir arrêté le moteur ; il y a risque de brûlure.
3.(Types ETS et HTS)
Remplir d'huile neuve jusqu'à la limite maximum de la jauge de remplissage d'huile. (Lors de la vérification du niveau d'huile avec la jauge/bouchon de remplissage d'huile, ne pas visser la jauge/bouchon.) (Voir page 27)
(Types ET, HT, EW, LW, TC et TCS)
Remplir d'huile neuve jusqu'à la limite maximum.
- Après avoir renouvelé l'huile, serrer à fond la jauge/bouchon de remplissage d'huile.
Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée.
Jeter l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Il est conseillé de la porter dans un récipient fermé à une station service locale pour son recyclage. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider dans le sol.
Bougie d'allumage - nettoyage et réglage
Pour obtenir l'allumage le plus fiable possible, nettoyer et régler régulièrement la bougie d'allumage.
INTERVALLES DE NETTOYAGE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE : Tous les ans, avant l'utilisation.
MÉTHODE DE NETTOYAGE :
ATTENTION
Si le moteur a tourné, le silencieux peut être très chaud. Prendre les précautions nécessaires.
Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée.
- Retirer le capuchon de bougie.
2.Décrasser le pourtour de la base de la bougie d'allumage.
3.Retirer la bougie à l'aide de la clé fournie dans la trousse à outils. - Vérifier la bougie. La jeter si les électrodes sont usées ou si l'isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyer les électrodes et l'isolant avec une brosse métallique.

- Mesurer l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur.
Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l'électrode latérale.
L'écartement doit être de :
0,7-0,8 mm
Bougie recommandée : BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)

- S'assurer que la rondelle d'étanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de forer son filetage.
- Une fois que la bougie est bien positionnée, serrer avec la clé à bougie jusqu'à ce que la rondelle soit écrasée.
REMARQUE :
Si la bougie est neuve, la serrer d'encore 1/2 tour lorsqu'elle vient en butée pour comprimer la rondelle. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour lorsqu'elle vient en butée.
PRECAUTION :
- N'utiliser que des bougies recommandées ou équivalentes. Des bougies à valeur thermique non appropriée endommagent le moteur.
- Bien serrer la bougie à fond car une bougie mal vissée chauffe beaucoup et endommage le moteur.
Réglage des chenilles (type à chenilles seulement)
INTERVALLE DE RÉGLAGE : Tous les ans, avant l'utilisation.
S'assurer que les chenilles sont propres et sèches avant le réglage. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace.
Avec la déneigeuse à l'arrêt Vérifier l'affaissement des chenilles à mi-chemin entre les roues avec une force 15 kgf. Correctement réglé, il faut que leur affaissement soit de : 25,0-30,0 mm

Procédure de réglage :
- Desserrer les contre-écrous des boulons de tension gauche et droite à l'essieu arrière et tourner les écrous de réglage pour tendre correctement les deux chenilles.
- Après le réglage, serrer les contre-écrous à fond.

Pneus (modèles à roues uniquement)
PRECAUTION :
- Ne pas utiliser la déneigeuse avec un pneu crevé. Ceci pourrait faire sortir le talon de pneu de la jante.
- Le fait de gonfler excessivement les pneus peut provoquer leur usure prématurée. Gonfler les pneus en respectant la pression de gonflage spécifiée par le fabricant.
Avant chaque utilisation, vérifier la pression des pneus avec un manomètre de gonflage. Pression :
$$ 8 0 \sim 1 0 0 \mathrm{kPa} (0, 8 \sim 1, 0 \mathrm{kgf} / \mathrm{cm} ^ {2}) $$

Vérifier la fraise, la souffleuse et les boulons, écrous, fixations :
Contrôler les points suivants tous les ans, avant utilisation, afin d'assurer le fonctionnement sûr de la déneigeuse.
- Ecrous, boulons et vis : Vérifier qu'ils sont tous serrés à fond.
- Organes de déneigement : Vérifier que la ramasseuse et la rampe d'évacuation sont en bon état.
- En cas d'anomalie consulter un concessionnaire officiel Honda.


Fusible (ETS, HTS)
Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu'après avoir identifié le problème. Si le fusible est remplacé sans avoir rectifié le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi.
PRECAUTION :
Ne remplacer un fusible sauté que par un fusible de même ampérage. L'utilisation d'un autre objet tel que fil de fer ou feuille d'aluminium risque de faire brûler les câbles ou d'autres pièces.
Remplacement du fusible
- Retirer le couvercle de la batterie.
2.Remplacer le fusible comme indiqué sur le schéma.

Dépose/Installation de batterie (ETS, HTS)
ATTENTION
- Les batteries dégagent des gaz explosifs : En cas d'inflammation, une explosion peut provoquer une blessure grave ou rendre aveugle. Assurer une ventilation adéquate pendant la charge.
- RISQUE CHIMIQUE : La batterie contient de l'acide sulfurique.
Tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers le vêtement, peut provoquer des brûlures graves. Porter un écran facial et des vêtements de protection.
Éloigner de la flamme et des étincelles, et ne pas fumer à proximité.
- ANTIDOTE : En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, bien laver avec de l'eau tiède pendant au moins 15 minutes et appeler un docteur immédiatement.
POISON : L'électrolyte est toxique.
• ANTIDOTE :
- Externe : Bien rincer à l'eau.
- Interne : Si vous en avalez, boire de grandes quantités d'eau ou de lait, puis du lait de Magnésie ou de l'huile végétale et consulter tout de suite un médecin.
- NE PAS LAISSER A LA PORTÉE DES ENFANTS.
Dépose de la batterie :
- Déposer le conduit d'évacuation.
- Déposer l'aile principale.
- Débrancher le câble négatif (−) de la borne négative (−) de la batterie, puis débrancher le câble positif (+) de la borne positive (+) de la batterie.
- Desserrer les écrous et retirer la bride de maintien de la batterie.
Installation de la batterie :
- Installer la batterie.
- Poser la bride de maintien de batterie et serrer les écrous.
- Connecter le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis connecter le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie.
- Reposer l'aile principale.
- Installer le conduit d'évacuation.
[TYPE À CHENILLES]

PRECAUTION :
Lors du débranchement des câbles de la batterie, débrancher d'abord le câble à la borne négative (−) de la batterie. Lors du rebranchement, rebrancher d'abord le câble à la borne positive (+) de la batterie, puis à la borne négative (−) de la batterie. Ne jamais débrancher les câbles de batterie dans l'ordre inverse car il pourrait en résulter un court-circuit en cas de contact d'un outil avec les bornes.
Entretien de la batterie
Recharger la batterie tous les 6 mois si la période de rangement, après la saison des neiges, doit durer longtemps. Vérifier la batterie et la recharger avant de remettre la déneigeuse en service après un remisage prolongé.
Pour recharger correctement la batterie, consulter son concessionnaire Honda agréé.

Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne peut pas être traité comme ordures ménagères.
REMARQUE :
Une batterie jetée n'importe où peut être nocive pour l'environnement et la santé de l'homme.
Toujours vérifier la réglementation locale pour la mise au rebut de la batterie.
Avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée :
- S'assurer que le lieu de remisage n'est pas trop humide ou poussiéreux.
- Vérifier que le contacteur du moteur est sur la position arrêt (OFF).
- Vidanger le carburant.
ATTENTION
- Le carburant est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou autoriser d'étincelles à proximité.
- Ne pas vidanger le réservoir d'essence lorsque le silencieux est chaud.
a. Placer le robinet d'essence en position ouverte (ON).
b. Desserrer le bouchon de vidange du carburateur et vidanger l'essence dans un récipient approprié. Après la vidange, resserrer la vis de vidange et placer le robinet d'essence en position fermée (OFF).

- Nettoyer la coupelle de décantation de carburant.
a. Placer le robinet de carburant en position fermée (OFF), retirer la coupelle de décantation de carburant et la nettoyer dans un solvant propre.
b. Reposer le joint torique et la coupelle de décantation de carburant et serrer à fond.

- Déposer la bougie et verser trois cuillerées à soupe d'huile moteur propre dans le cylindre. Tirer lentement la poignée de lancement deux ou trois fois pour distribuer l'huile.
Reposer la bougie.
- Tirer la poignée de démarreur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie. Ceci ferme les soupapes et protège le moteur contre la corrosion interne.
Passer de l'huile sur les pièces suivante pour les graisser et les protéger contre la rouille.

SURFACE DE GLISSEMENT DU CONDUIT
Si le moteur ne démarre pas :
- Niveau de carburant ?
- Le robinet de carburant est-il ouvert ?
- L'essence arrive-t-elle au carburateur ?
Pour le vérifier, desserrer le bouchon de vidange avec le robinet de carburant en position ouverte (ON). Le carburant doit s'écouler librement.
ATTENTION
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
- Le contacteur du moteur est-il en position marche (ON) ?
- Vérifier si la bougie n'est pas encrassée ou humide et si l'écartement des électrodes est correct.
a. Nettoyer la bougie.
b. Remettre la bougie si elle peut être réutilisée ou la remplacer par une neuve.
- Si le moteur ne part toujours pas, porter la déneigeuse à un agent agréé Honda.
Lorsque la fraise ne fonctionne pas :
Vérifier les boulons de verrouillage de la fraise et les remplacer avec s'ils sont cassés en utilisant la tige.
Serrer les boulons de verrouillage de la fraise avec des écrous 6 mm. Des boulons de verrouillage et des écrous de fraise sont fournis avec la déneigeuse.

Lorsque la soufflante ne fonctionne pas :
Vérifier les boulons de verrouillage de la soufflante et les remplacer avec s'ils sont cassés en utilisant la tige.
Serrer les boulons de verrouillage de la fraise avec des écrous 8 mm. Un nouveau boulon de verrouillage et écrou sont disponibles auprès des concessionnaires de déneigeuse Honda agréés.
| Modèle HSS622 HSS655 | ||
| Code de description SBFJ SBHJ |
Moteur
| Modèle GX160 | |
| Puissance nette du moteur (conformément à SAE J1349*) | 3,6 kW (4,9 PS)/3,600 tr/min |
| Déplacement 163 cm | 3 |
| Alésage × Course 68,0×45,0 mm | |
| Méthode de démarrage Démarrage avec lanceur, lanceur ou démarreur électrique | |
| Circuit d'allumage Transistor magneto | |
| Contenance en huile 0,58 L | |
| Capacité du réservoir de carburant 3,1 L | |
| Bougie | BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) |
| Batterie (le cas échéant) | 12 V 10 Ah/10 HR |
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3 600 tr/min (puissance nette du moteur). La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Cadre
| Éléments\Type | Type à chenilles Type à roues | ||||
| TC TC$ ET, HT | ETS, HTS | EW, LW | |||
| *Longueur globale | 1 460 mm | 1 500 mm | 1 400 mm | ||
| Largeur globale | 550 mm | ||||
| Hauteur globale | 1 125 mm | 1 110 mm | |||
| *Masse sèche [poids] | 65 kg 70 kg 70 kg 75 kg 65 kg | ||||
| Largeur de déneigement | 550 mm | ||||
| Hauteur de déneigement | 420 mm 500 mm | ||||
| Distance du déneigement (différence selon la nature de la neige) | Max. 14 m | ||||
| Capacité de nettoyage | 35 tonnes/heure | 37 tonnes/heure | 32 tonnes/heure | ||
| Fonctionnement continu (différence selon la nature de la neige) | 2,7 heures | ||||
* : La longueur hors tout et la masse [poids] à sec varient en fonction du type d'engin.
Bruit et vibrations
| Niveau de pression sonore aux oreilles de l'opérateur (EN ISO 11200 : 1995) | 85 dB (A) |
| Incertitude | 2 dB (A) |
| Niveau de puissance sonore mesurée (2000/14/CE, 2005/88/CE) | 98 dB (A) |
| Incertitude | 2 dB (A) |
| Niveau de puissance sonore garantie (2000/14/CE, 2005/88/CE) | 100 dB (A) |
| Niveau de vibration main-bras (EN1033 : 1995) | 9,5 m/s ^2 |
| Incertitude (EN12096 : 1997 Annexe D) | 3,8 m/s ^2 |
Mise au point
| ÉLÉMENT | CARACTÉRISTIQUES ENTRETIEN | |
| Écartement des bougies | 0,7–0,8 mm | Voir page 50 |
| Jeu - robinet | IN : 0,08 ± 0,02 mm (froid)EX : 0,10 ± 0,02 mm (froid) | Consulter un concessionnaireHonda agréé |
| Autre spécification | Aucun autre réglage nécessaire. | |
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
MÉMO
MÉMO
MÉMO
BEDIENUNGSANLEITUNG
[Typen TC und TCS]

[tipi TC e TCS]

Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numéro de téléphone suivants:
Tel. : + 359 2 93 30 892
Fax: +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net

honda@kirov.net
CROATIA
Hongoldonia d.o.o.
Vrbaska 1c
31000 Osijek
Tel. :+38531320420
Fax: +38531320429
http://www.hongoldonia.hr

prodaja@hongoldonia.hr
CYPRUS
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Fax : +45 36 77 16 30
http://www.hondapower.dk
FINLAND
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 207757200
Fax: +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
FRANCE
Honda Motor Europe Ltd
Relation Clients Produits d'équipements
Parc d'activités de Pariest, Allée du 1er mai
Croissy Beaubourg BP46, 77312
Marne La Vallée Cedex 2
Tél. : 01 60 37 30 00
Fax:01 60 37 30 86
http://www.honda.fr

espace-client@honda-eu.com
GERMANY
Honda Motor Europe Ltd
Av Ramon Ciurans n°2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel.: +34 93 860 50 25
Fax : +34 93 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
CHILE
Honda Motor De Chile S.A
San Ignacio 031 Quilicura
Cod. Postal 8720018-Santiago
Tel. :+56 2 2709800
Fax : +56 2 7386511
http://www.honda.cl

contacto@honda.cl


