Honda HSS1380A - Souffleur à neige

HSS1380A - Souffleur à neige Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSS1380A Honda au format PDF.

📄 330 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Honda HSS1380A - page 82
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Honda

Modèle : HSS1380A

Catégorie : Souffleur à neige

Caractéristiques techniques Souffleur à neige Honda HSS1380A, moteur à essence, largeur de déneigement de 76 cm, hauteur de déneigement de 53 cm, capacité de déneigement jusqu'à 1800 kg/h.
Type de moteur Moteur 4 temps, refroidi par air, puissance de 5,5 kW.
Utilisation Idéal pour déneiger des allées, trottoirs et grandes surfaces, adapté aux conditions hivernales difficiles.
Maintenance Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage des pales et de la chambre de déneigement, contrôle des bougies d'allumage.
Sécurité Porter des lunettes de protection, éviter de déneiger en présence d'obstacles, ne pas dépasser la capacité de déneigement recommandée.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 200 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - HSS1380A Honda

Comment démarrer le souffleur à neige Honda HSS1380A ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant propre. Mettez le commutateur d'alimentation sur ON, tirez le starter et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le souffleur à neige ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur d'alimentation est sur ON et que le starter est en position correcte. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Comment régler la vitesse du souffleur à neige ?
Utilisez le levier de commande de vitesse situé sur la poignée pour ajuster la vitesse du moteur et la vitesse de la vis d'acheminement selon vos besoins.
Comment entretenir le souffleur à neige Honda HSS1380A ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant l'huile, le filtre à air et les bougies. Nettoyez la machine après chaque utilisation et consultez le manuel pour un calendrier d'entretien détaillé.
Quelle est la largeur de déneigement du Honda HSS1380A ?
Le souffleur à neige Honda HSS1380A a une largeur de déneigement de 76 cm.
Comment éviter que le souffleur à neige ne se bloque ?
Évitez de soulever le souffleur à neige dans des conditions de neige humide et lourde. Faites des passes régulières et ne surchargez pas la machine.
Que faire si le souffleur à neige ne souffle pas de neige ?
Vérifiez que le conduit de décharge n'est pas obstrué par de la neige ou des débris. Assurez-vous également que la vis d'acheminement fonctionne correctement.
Comment ranger le souffleur à neige pour l'hiver ?
Avant de le ranger, videz le réservoir de carburant, nettoyez la machine et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Puis-je utiliser le souffleur à neige sur des surfaces pavées ?
Oui, le Honda HSS1380A est conçu pour être utilisé sur des surfaces pavées, mais il est recommandé de faire attention aux obstacles comme les bordures.
Quel type de carburant est recommandé pour le Honda HSS1380A ?
Utilisez du carburant sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 86. Évitez les mélanges contenant de l'éthanol en grande quantité.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSS1380A - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSS1380A de la marque Honda.

MODE D'EMPLOI HSS1380A Honda

MEMO78 MEMOLa marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.

MANUEL DE L’UTILISATEUR

Notice originale HSS970/HSS1380Nous vous remercions d’avoir acheté une déneigeuse Honda. Ce manuel couvre le fonctionnement et l’entretien de la déneigeuse Honda. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part. Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse. Aucun passage de cette brochure ne pourra être reproduit sans autorisation écrite. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de la déneigeuse et il devra l’accompagner lors de sa revente. Prêter une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes: Communique des renseignements utiles. Si l’on rencontre un problème, ou si l’on a des questions à poser sur la déneigeuse, consulter un concessionnaire Honda agréé. Les illustrations de ce manuel sont essentiellement basées sur: Les illustrations peuvent varier selon le modèle. HSS970/HSS1380. Type EWS. Sig nale un risque important de blessure, v oire de mort, s’il n’est pas tenu compte des i nstructions. Signaleunrisquedeblessureoudedétériorationdumatériels’il n’est pas tenu compte des instructions. La manipulation de cet appareil exige un effort particulier pour garantir la sécurité de l’opérateur et des autres personnes. Lire ce manuel de façon à bien tout comprendre avant de mettre la déneigeuse en service; faute de quoi, on risquerait des blessures ou une détérioration du matériel.Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser. Mise au rebut 1......................................................................................................1. REGLES DE SECURITE . 3

.......................................................................DES MATIERES . Dos de la couverture arrière CE-Déclaration de conformité SOMMAIRE 2REGLES DE SECURITE1. Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. NousvousrecommandonsdelireetassimilerceManueldu Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à turbine, faute de quoi des risques de blessures ou de dommages de l’équipemen t s’en suivrait. Ne jamais mettre la main dans la rampe d’évacuation pendant que le moteur tourne; on encourrait un risque de blessure grave. Silaramped’évacuationsebouche,arrêterlemoteuret déboucher la rampe à l’aide du bâton de dégagement de la neige ou d’un bâton en bois. Ne jamais mettre la main dans la rampe d’évacuation pendant que le moteur tourne; on encourrait un risque de blessure grave. Si l’on fait fonctionner le chasse-neige dans un endroit ferméoumêmepartiellementclos,l’airrespirépeut contenirunequantitédangereusedegazd’échappement. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel. Ne jamais faire fonctionner le chasse-neige dans un garage, unemaisonouàproximitédefenêtresouportesouvertes. 3Ne pas autoriser de personnes ou d’animaux dans la zone d’utilisation du chasse-neige. Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la fraise pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la fraise était accidentellement mise en route. Un système d’échappement chaud peut provoquer des blessures graves. Nepasletoucherlorsquelemoteurvientdetourner. Manipuler l’électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l’acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue. L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Nepasfumerniautoriserdeflammesoud’étincellesdans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réserv oir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé à fond après avoir fait leplein. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Nepasapprocherdeflammesoud’étincellesdesbatteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion. 4Nepaslaisserlesenfantsoud’autrespersonnestoucher unebatterietantqu’ilsnesontpasfamiliersavecla manipulation et les dangers présentés par un e batterie. Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d’électrolyte est sur ou en dessous du repère de niveau bas. Il peut exploser et provoquer des blessures graves. Lire ce manuel avec soin et bien en comprendre les instructions avant de manipuler les batteries. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures et détériorer le chasse-neige. Porterdeslunettesdeprotectionetdesgantsen caoutchouc pour manipuler les batteries, pour éviter d’être brûléoudeperdrelavueaucontactdel’électrolyte. Responsabilités de l’utilisateur Apprendre à arrêter le moteur rapidement, et bien savoir comment fonctionnent toutes les commandes. Ne jamais laisser personne utiliser la déneigeuse sans instructions. Si des personnes ou des animaux surgissent brusquement devant la déneigeuse pendant qu’elle fonct ionne, libérer immédiat ement la ramasseuse et les leviers d’embrayage du moteur pour arrêter la déneigeuse et éviter tout risque de blessure avec les lames rotatives de la ramasseuse. 5Avant de mettre le moteur en marche, toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation (pages à ). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige. Pour garantir un fonctionnement sans danger: Ne pas faire fonctionner la déneigeuse quand la visibilité est mauvaise. En effet, quand la visibilité est médiocre, les risques de heurt d’obstacles ou de blessures sont plus grands. Avant d’utiliser le chasse-neige, vérifier la zone à déblayer. Enlever tous les débris et obstacles pouvant être heurtés ou projetés par le chasse-neige afin de ne pas risquer de blesser quelqu’un et de ne pas endommager le chasse-neige. Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité avec les instructions, Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse, faute de quoi l’on s’expose à des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels. Ne jamais utiliser le chasse-neige pour déblayer la neige d’un chemin ou d’une allée gravillonnés. Les gravillons risqueraient d’être projet és et de blesser quelqu’un. Inspecter la déneigeuse avant de la faire fonctionner. Réparer tout dommage et corriger tout mauvais fonctionnement avant l’utilisation. Si l’on heurte un obstacle pendant des travaux de déneigement, arrêter immédiatement le moteur et vérifier si la déneigeuse n’a pas subi de dégât. Un matériel endommagé pourrait accroître les risques de blessures pendant le fonctionnement.

6Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projectio ns de débris ou un contact avec la déneigeuse. Réglerleconduitd’éjectiondeneigepourquelaneigeprojetéenerisquepasde blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Silaramped’évacuationsebouche,arrêterlemoteuretdéboucherlarampeà l’aide du bâton de dégagement de la neige ou d’un bâton en bois. Ne jamais mettre la main dans la rampe d’évacuation pendant que le moteur tourne; on encourrait un risque de blessure grav e. Avant de faire démarrer le moteur, v érifier que le chasse-neige n’est pas endommagé et est en bon état. Pour votre sécurité et celle des autres, être extrêmement prudent en cas d’utilisation du chasse-neige sur un e montée ou une descente. Lapentemaximaledesécuritéindiquéen’estdonnéequepourréférence.Pour éviter de renverser le chasse-neige, ne pas l’utiliser sur une pente trop raide pour l’utilisation en toute sécurité. Les risques que le chasse-neige se renverse sont accrus quand le sol est irrégulier ou si la neige est poudreuse ou fondue. Ne pas utiliser la déneigeuse sur une pente de plus de 10° (17%). La déneigeuse risque de se renverser si on s’en éloigne quand elle se trouve sur une pente raide, risquant ainsi de blesser l’opérateur ou les personnes alentour. Pour éviter que la déneigeuse ne se renverse, faire attention quand on ch ange de direction lors d’une utilisation sur un terrain en pente. Ne pas utiliser la déneigeuse pour dégager la neige sur les toits. 7Quand on utilise la déneigeuse, tenir son guidon fermement et marcher sans courir. Porter des bottes d’hiver qui ne glissent pas. Le silencieux devient très chaud quand la déneigeuse fonctionne et il le reste pendant un certain temps après qu’on a arrêté le moteur. Faire attention de ne pas touch er le silencieux quand il est chaud. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la déneigeuse à l’intérieur. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de toucher aux capots pour les contrôles et autres interventions. Vérifier avec soin l’espace entourant la déneigeuse avant de reculer ou de travailler en marche arrière. Pour assurer votre sécurité et celle des autres, ne pas utiliser la déneigeuse la nuit si elle n’est pas équipée d’un projecteur. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.

Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE2. DANGER EVACUATION DANGER BATIMENT Types ET, ETS seulement

ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT PRECAUTION CONCERNANT LE CARBURANT 9[] Emplacement de la marque CE MARQUE CE Exemple: MARQUE CE DU HSS970 Annéedefabrication Nom et adresse du fabricant Code descriptif Nom et adresse du représentant agréé ETIQUETTE BRUIT Puissance nette du moteur Masse de la machine (spécification standard) Numero de serir du chassis 10<>

Le numéro de série du châssis est indiqué sur l’étiquette de marquage CE (voir page

Le numéro de série du châssis est indiqué sur l’étiquette de marquage CE (voir page

EN HAUTEUR COMPTEUR HORAIRE (type équipé)

LEVIER DES GAZ LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT LEVIER INVERSEUR 12Utiliser l’interrupteur du moteur pour activer le circuit d’allumage afin de démarrer ou d’arrêter le moteur. Une fois le moteur en marche, le point du compteur horaire clignote et la durée de fonctionnement du moteur est cumulée. L’indicateur de verrouillage de fraise s’éteint. Le contacteur d’allumage revient sur la position ‘‘ON’’ lorsque l’on relâche la clé. Utiliser cette position pour mettre le moteur en marche avec le système d’auto- démarrage. Le démarreur tournera. Arrêter le mot eur. L a clé ne peut être insérée ou retirée que lorsqu’elle est sur OFF. Position de fonctionnement et de démarrage avec le lanceur. L’indicateur de verrouillage de fraise sur le compteur horaire s’allume, puis la durée de fonctionnement cumulée du moteur apparaît. La durée de fonctionnement cumulée du moteur et l’indicateur de verrouillage de la fraise. (ETS, EWS) (ETS, EWS) (ETS, EWS) ARRET···· MARCHE···· DEMARRAGE···· Contacteur du moteur COMMANDES4.

(ARRET ) DESACTIVE 13Le robinet d’essence permet d’ouvrir et de fermer la conduite d’essence entre le réservoir et le carburateur. Bien s’assurer qu’il est placé exactement sur l’une ou l’autre position ON (ouvert) ou OFF (fermé). Se servir de la manivelle d’évacuation afin de diriger le jet de neige vers la droite ou la gauche. Robinet d’essence Avantdetransporterladéneigeuse,nepasoublierdefermerlerobinetdecarburant (position OFF), afin d’éviter les risques de fuite d’essence; les éclaboussures ou les v apeurs de carburant pourraient s’enflammer. Manivelle de rampe d’évacuation (ET, EW) MARCHE Ejection de la neige à droite Ejection de la neige à gauche

14Lorsqu’on ti re la poignée de lancement, le lanceur lance le moteur pour le démarrage. Le levier des gaz commande le régime du moteur. Il peut être placé sur une position quelconque entre SLOW (bas régime) et FAST (rapide). Poignée du démarreur Levier des gaz (régime moteur) VITE LENT VITE LENT

POIGNEEDEDEMARREUR 15Le bouton de starter ouvre et fermer la soupape de starter du carburateur. La position CLOSED (fermé) enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d’un moteur froid. Les vitesses de marche avant et arrière peuvent être sélectionnées en déplaçant ce levier; il reste aussi à n’importe quelle position désignée. Placer le levier sur ‘‘N’’ (point mort) lorsque le chasse-neige n’est pas utilisé. La position OPEN (ouvert) donne le bon mélange de carburant pour une opération après démarrage et le redemarrage d’un moteur chaud. Bouton de starter Levier de changement de vitesse OUVERT FERME MARCHE AVANT VITE POINT MORT LENT LENT VITE MARCHE AVANT

‘‘N’’ (point mort) 16Le guide de rampe d’évacuation permet de contrôler l’angle d’évacuation de la neige ainsi que le sens du déplacement. Ce commutateur permet de régler l’angle et la direction de l’éjection de neige. S’il n’est pas possible de commander le conduit d’éjection électriquement en car la batterie est déchargée ou à plat, procéder comme il est indiqué à la page .64 Levier de guide d’évacuat ion Commutateur de réglage de c onduit d’éjection Réglerleconduitd’éjectiondeneigepourquelaneigeprojetéenerisquepasde blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. (ET, EW) (ETS, EWS)

GUIDEDERAMPE D’EVACUATION CONDUI T D’EVACUATION 17Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de fraise, le méchanisme de chasse-nei ge se met en marche. Si l’on serre le levier d’embrayage de traction, le levier d’embrayage de fraise est verrouillé en pl ace une fois qu’il est serré. Les deux mouvements s’arrêtent ensemble lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de traciton. Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de traction, le chasse-neige avance ou recule. Pour déplacer le chasse-neige, ne serrer que le levier d’embrayage de traction. Levier d’embrayage de ramasseuse Levier d’embrayage moteur EMBRAYE EMBRAYE

D’AVANCEMENT Immobilisé, relâcher le levier d’embrayage de fraise

(Serrer le levier d’embray age de fraise une fois.) 19−

Ajuster le patin pour que la garde au sol de la tarière soit appropriée aux conditions de déneigement. Le patin peut être monté à l’arrière ou sur le côté du carter de f raise. La position initiale de l’usine est la position arrière. Choisir par commodité, la position de pose. Retirer les boulons pour démonter le patin, puis régler le patin à la position voulue et bien serrer les boulons. Placer le chasse-neige sur une surface horizontale et régler le levier de réglage de hauteur sur la position centrale (type à chenilles seulement). Déplacer le patin vers le haut ou le bas pour obtenir la garde au sol désirée du carter de fraise. Régler la garde au sol des racloirs de patin entre: Pour un déblaiement ordinaire: Pour la finition: Pour une utilisation sur des surfaces irrégulières:

Patin et racloir Pour éviter tout démarrage accidentel, placer le contacteur d’allumage sur la position OFF et déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage. 2,0 4,0 mm RACL EUR PATIN PATIN RACL EUR RACL EUR RAMASSEUSE POUR SOULEVER POUR SOULEVER

Ajuster le patin de manière égale des deux côtés. Après le réglage, s’assurer de bien resserrer les boulons du patin et du racloir. Si l’épaisseur du patin en contact avec la surface du sol est de 0,5 mm, tourner le patin tête en bas. Remplacer le patin si l’épaisseur est inférieure à 0,5 mm une fois qu’il a été tourné tête en bas. Nepasutiliserlechasse-neigesurunesurfaceaccidentéeouirrégulièreaveclagarde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures. Ceci pourrait endommager sérieusement le mécanisme de déneigement. Jeu preregle en usine: Contrôle d’usure Au niveau de grattoir: Au niveau de la tarière:

8,0 12,0 mm 3,0 7,0 mmUtiliser le levier de réglage en hauteur pour changer la hauteur du carter de tarière. Le projecteur de travail s’allume lorsque le moteur tourne. Il s’éteint lorsque le moteur s’arrête. Lorsque l’interrupteur de moteur se trouve sur ON, le projecteur ne s’allume pas tant que le moteur ne tourne pas. Tenir le guidon avec les deux mains et presser le levier. Mouvoir le guidon en haut et en bas pour obtenir la position désirée de tarière. Relâcher le levier de réglage en hauteur pour verrouiller la tarière. (1) (2) (3)

LOW (Bas): Neige dure ou déneigement soigné MIDDLE (Intermédiaire): Utilisation normale HIGH (Haut): Neige épaisse ou transport de la déneigeuse. Levier de réglage en hauteur (type à chenille seulement) Ne pas poser la main dessus ni attacher avec un cordon, sinon cela risquerait de causer des dommages fonctionnels au bloc amortisseur assisté au gaz. Projecteur de travail Ne pas désassembler ni jeter au feu le bloc amortisseur assisté au gaz, car il est rempli de gaz à haut e pression. Le bloc pourrait exploser et causer des blessures. LEVEE BAISSE

22Si le conduit d’éjection de neige ou le mécanisme de chasse-neige devient colmaté, arrêter le moteur et utiliser cette barre pour les décolmater. Après cette opération, essuyer la tige de débouchage et le ranger sur ses supports. L’indicateur de niveau de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. Lorsque l’aiguille de l’indicateur de carburant arrive sur VIDE, refaire le plein du réservoir dès que possible. Avant de dégager un bouchon de neige, bien arrêter le moteur, retirer le capuchon de la bougie d’allumage et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées. Baton de dégagement de la neige Indicateur de niveau d’essence PLEIN VIDE

23Le levier de désengagement de la transmission comporte deux positions, DESENGAGEE et ENGAGEE. Placer le levier en position ENGAGEE pour le déneigement et en posi tion DESENGAGEE pour pousser le chasse-neige. Arrêter le moteur. Placer le levier de sélection sur la position ’’N’’ (neutre). Placer le lev ier su r la po sitio n d’EN GAGEM ENT ou sur la p osit ion de DESENGAGEMENT.

Levier de débrayage de boîte de vitesses Ne jamais déplacer le levier de débrayage de boîte de vitesses dans une pente. Le mécanisme du chasse-neige risquerait de se mettre bru squement en marche et de provoquer de graves blessures ou un accident. Le remorquage ou la poussée de la déneigeuse av ec un aut re v éhicule endommagera la boîte de vitesses. L’utilisation du levier de dégagement de boîte de vitesses pendant que le moteur tourne peut endommager la boîte de vitesses. REL ACHE EMBRAYE LEVIER DE DEMBRAYAGE DE BOITE DE VITESSES

Vérifier le niveau de liquide hydrostatique dans le réservoir. Pour vérfier le niveau d’un liquide froid à une température inférieure à la température ambiante, se reporter au graphique des températures pour connaître les niveaux de liquide appropriés. Il est normal que le liquide s’élève au-dessus du repère de niveau maximum (UPPER) lorsque le fonctionnement du chasse-neige chauffe la boîte de vitesses. Le liquide hydrostatique se dilate et se contracte avec les variations de température. Les repères de niveau maximum (UPPER) et minimum (LOWER) sur le réservoir sont étalonnés pour un liquide à la température ambiante. Dévisser le bouchon du réservoir et retirer le joint. Veiller à ce que de la saleté, de l’eau ou de la neige ne pénètrent pas dans le réservoir. Faire l’appoint de F luide Hydrostatique Honda jusqu’au repère de niveau maximum (UPPER) à la température ambiante ou jusqu’au niveau approprié indiqué sur le graphique des températures. Ne pas trop remplir. Remettre le joint en place et serrer le bouchon á froid. A une température inférieure à 20 °C, il se peut que le liquide ne soit pas visible dans le réservoir avant l’utilisation. Le liquide doit s’élever dans le réservoir lorsque la boîte de vitesses s’échauffe. Si le niveau de liqui de est bas, faire l’appoint de Liquide Hydrostatique Honda.

Légèrement au-dessus du niveau inférieur Légèrement en dessous du niveau inférieur Entre les niveaux supérieur et inférieur Temp. Niveau d’huile 20°C 10°C 0°C 10°C (environ 2 mm au-dessus du niveau inférieur) (environ 1 mm au-dessous du niveau inférieur) Entre le niveau inférieur et le fond du réservoir (environ 4 mm au-dessus du niveau inférieur) (environ 5 mm au-dessus du niveau inférieur) Liquide hydrostatique de boîte de vitesses L’utilisation d’autres liquides hydrostatiques réduisent les performances de la boîte de vitesses et peuvent l’endommager. N’utiliser que du Liquide Hydrostatique Honda. 20°C 10°C 0°C 10°C NIVEAU SUPERIEUR NIVEAU INFERIEUR NIVEAU INFERIEUR NIVEAU SUPERIEUR

RESERV OIR DE LIQUIDE

DE TRANSMISSION 25L’indicateur de verrouillage de fraise s’allume lorsqu’on place le contacteur d’allumage sur la position ‘‘ON’’ et s’éteint une fois le moteur démarré. Pour éviter d’endommager l a fraise et/ou la boîte de vitesses de la fraise, le moteur est arrêté par le chasse-neige et l’indicateur rouge de verrouillage de fraise se met à clignoter dans les conditions suivantes: Un corps étranger (par exemple: pierre) est pris dans la fraise en rotation. La fraise entre en contact avec une bordure de trottoir. La fraise s’engage avec force dans de la neige dure/tassée. Pour enlever un corps étranger, suivre les instructions de la page . Lors de l’arrêt du moteur suite à une surcharge lors du déblayage ou suite à une pénurie de carburant, l’indicateur de verrouillage de fraise s’allume. Dans ce cas, éliminer la charge ou faire l’appoint d’essence et redémarrer le moteur. Pour ne pas risquer un démarrage accidentel lors du retrait d’un corps étranger de la fraise, placer l’interrupteur du moteur sur la position ‘‘OFF’’ et déconnecter le capuchon de bougie. S’assurer que toutes les pièces rotatives sont immobiles avant de retirer un corps étranger. Ne jamais mettre la main dans le conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Sinon, il y a risque de gravement se blesser.

Indicateur de verrouillage de fraise(ETS, EWS)

INDICATEUR DE VERROUILLAGE DE FRAISE

26Le compteur horaire indique la durée de fonctionnement cumulée du moteur du chasse- neige. L’utiliser comme guide pour le contrôl e et l’entretien. Lorsque l’interrupteur du moteur est sur ‘‘ON’’, la durée de fonctionnement totale cumulée du moteur est indiquée. Une fois le moteur en marche, le point clignote et la durée de foncti onnement du moteur est cumulée. Cinq caractères sont prévus pour i ndiquer la durée de fonctionnement, l e caractère à l’extrémitédroitedonnantlepremierchiffreaprèslavirgule.(1=6minutes) L’affichage de la durée de fonctionnement du moteur s’éteint si le moteur est arrêté pendant plus de 5 minutes avec l’interrupteur du moteur sur ‘‘ON’’. L’affichage de la durée de fonctionnement paraît à nouveau au redémarrage du moteur. La batterie se déchargera si l’interrupteur du moteur reste sur la position ‘‘ON’’ sans que le moteur tourne. Compteur horaire(ETS, EWS) COMPTEUR HORAIRE POINT 27Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange d’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon du réservoir de carburant à fond. Vérifier si l’aiguille de l’indicateur de carburant se trouve sur FULL. Si elle ne l’est pas, remplir le réservoir de carburant jusqu’au niveau indiqué. Faire l’appoint de carburant tout en étant sur le côté réservoir de carburant du chasse- neige. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Eviter le contact direct de l’essence sur la peau et de respirer les vapeurs. NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS. Veiller à ne pas renverser d’essence lorsqu’on fait le plein. L’essence renversée ou les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer. Si de l’essence a été renversée, s’assurer que l’endroit est sec avant de mettre le moteur en marche. L’essence est ex trêmement inflammable et peut ex ploser dans certaines conditions. Fairelepleindansunendroitbienaéréaveclemoteurarrêté. Nepasfumerouautoriserdeflammesoud’étincellesàl’endroitoùl’onfaitle plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réserv oir de carburant (il ne doit pas y a voir de carburant dans le goulot de remplissage). Après avoir refait le plein, s’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement et solidement fermé. Niveau d’essence Vérificat ion: CONTROLE AVANT L’UTILISATION5.

LIMITE SUPERIEURE ESSENCE 28L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l’essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L ’ut ilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le mot eur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes). Les dommages dus au carburant dégradé ne sont pas couverts par la garantie. Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (voir page ). Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal a l’indice recommandé. Il existe deux types d’essencealcool: le premier contient de l’echanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essencealcool contenant plus de 10% d’éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant plus de 5% de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) ou une essence contenant du méthanol, à moins qu’elle ne contienne également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour méthanol. Les dommages du sys tème d’alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur résultant de l’utilisation d’une essence contenant plus d’alcool que ce qui est recommandé ne sont pas couverts par la garantie. Avant de se ravi tailler dans une station-service que l’on connaît mal, essayer de savoir si l’essence contient de l’alcool , quel est le type d’alcool utilisé et dans quel pourcentage. Si l’on constate des anomalies de fonctionnement lors de l’utilisation d’une essence particulière, revenir à une essence que l’on sait ne pas contenir plus d’alcool que la quantité recommandée. Pour éviter ceci, observer rig oureusement ces recommandations: N’utiliser que l’essence spécifiée. Utiliser de l’essence fraîche et propre. Pour ralentir la dégradation, conserver l’essence dans un récipient de carburant certifié.

Ne pas laisser la neige pénét rer dans le réserv oir de carburant. De l’eau dans le circuit d’alimentation peut provoquer un calage et des difficultés de démarrage.

ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL

29Avec le chasse-neige sur une surface horizontale, retirer le bouchon de remplissage d’huile et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Si le niveau est insuffisant, remplir d’huile préconisée jusqu’à la limite supérieure ou jusqu’en haut de l’orifice de remplissage. Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente). Une huile SAE 5W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Niveau d’huile moteur Vérification: Huile recommandée BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE ET JAUGELIMITE SUPERIEURE

TEMPÉRATURE AMBIANTE

30QUANTITE: L’huile joue un rôle essentiel pour les performances et la durée de service du moteur. Il est déconseillé d’utiliser des huiles non détergentes et des huiles pour moteur 2 temps car leurs propriétés lubrifiantes sont inadéquates. Le moteur peut subir de graves dégâts si on le fait tourner quand il n’y a pas suffisamment d’huile.

1,10 LRetirer les deux écrous à oreilles à la partie inférieure du couvercle de batterie, puis retirer ce dernier. Le niveau d’électrolyte doi t être maintenu entre les traits de niveau supérieur et inférieur surlecôtédelabatterie. Si le niveau d’électrolyte est bas, déposer la batterie du chasse-neige, retirer les bouchons de remplissage de la batterie et verser soigneusement de l’eau distillée jusqu’au trait de niveau supérieur. Introduire l’ergot du couvercle de batterie dans le tirant, puis bien serrer les deux écrous à oreilles. Pour la dépose et l’installat io n de la batterie, suiv re les instr uctions présentées à la page

Niveau d’électrolyte de la batterie Vérificat ion (ETS, EWS) NIVEAU SUPERIEUR EAU DISTILLEE SAILLIE

La batterie dégage des gaz explosif s. Ne pas autoriser d’étincelles, flammes ou cigarettes à proximité. Lors de la recharge ou de l’utitisation de la batterie dans un endroir ferme, s’assurer que l’aération est suffisante. La batterie contient de l’acide sulfurique (électrolyte) qui brule la peau et les yeux. Toujours porter des gants et une visière de protection. En cas de contact d’électrolyte avec la peau, rincer à l’eau. En cas de contact d’électrolyte avec les yeux, rincer à l’eau pendant au moins 15 minutes et appeler immédi atement un médecin. L’électrolyte est un poison. Si vous en avalez, boire de grandes quantités d’eau ou de lait puis du lait de magnésium ou de l’hui le végétale et consulter tout de suite un médecin. NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS. N’utiliser que de l’eau distillée pour la batterie. De l’eau du robinet raccourcirait la duréedeservicedelabatterie. Ne pas remplir la batterie au delà du niveau maximum (UPPER LEVEL). Si la batterie est trop remplie, de l’électrolyte peut déborder et corroder les pièces du chasse-neige. Laver immédiatement tout électrolyte renversé. 33Vérifier si les boulons de la fraise et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S’ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page ). Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et autres fixations. Vérifier le fonctionnement des pièces. Vérifier si l’engin ne présente pas d’anomalies provenant de l’utilisation précédente.

Boulonsdefraiseetdesoufflante Autres vérif ications

BOULONS DE VERROUILLAGE

34[] Placer le levier de débr ayage de boîte de vitesses sur la posit io n ENGAGED (embrayé). Placer le levier des vitesses sur ‘‘N’’ (point-mort).1.

Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Demarrage manuel

EMBRAYE LEVIER INVERSEUR LEVIER DE DEMBRAYAGE DE BOITEDEVITESSES ‘‘N’’ (point mort) 35Amener le bouton de la soupape de débit d’essence sur la position ON (débit). S’assurer que le bouchon de vidange est bien serré. Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter vers la position CLOSED (fer mé), et déplacer le levier de commande des gaz v er s la position FAST (rapide).

36Commuter le contacteur du moteur sur ON (Marche). L’indicateur de verrouillage de fraise sur le compteur horaire s’allume, puis la durée de fonctionnement cumulée du moteur apparaît. Maintenant, l’indicateur de verrouillage de fraise s’éteint. Une fois le moteur en marche, le point clignote et la durée de fonctionnement du moteur est cumulée. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.

(ETS, EWS) (ETS, EWS) Ne pas laisser retomber la poignée du démarreur contre le moteur. La remener lentement afin de ne pas abîmer le système de démarrage. Ne pas tirer la poignée du démarreur si le moteur est en marche au risque d’abîmer ce dernier. Tirer la corde de lancement tangentiellement vers le panneau de commande.

POIGNEEDEDEMARREUR 37Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Suivre ensuite les procédures ci-dessous. Tout en échauffant le moteur, échauffer également la boîte de vitesses de la manière suivante: S’assurer que le levier des vitesses est sur ‘‘N’’ (point-mort). Serrer le levier d’embrayage de traction pendant 30 secondes environ. Si l’on a tiré la tirette de starter sur la position CLOSED pour mettre le moteur en marche, la ramener progressivement sur la posi tion OPEN à mesure que le moteur chauffe. Placer le levier des gaz sur la position SLOW.

EMBRAYE ‘‘N’’ (point mort) 38[] Placer le levier des vitesses sur ‘‘N’’ (point-mort). Placer le levier de débraya ge de boît e de vitesses sur la position ENGAGED (embrayé).

POINT MORT LEVIER INVERSEUR LEVIER DE DEMBRAYAGE DE BOITEDEVITESSES ‘‘N’’ (point mort) 39Amener le bouton de la soupape de débit d’essence sur la position ON (débit). S’assurer que le bouchon de vidange est bien serré. Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter vers la position CLOSED (fer mé), et déplacer le levier de commande des gaz v er s la position FAST (rapide).

40Tourner le commutateur de démarrage du moteur sur la position ‘‘START’’, et le relâcher une fois que le moteur est démarré. Le commutateur de démarrage revient automatiquement à la position ‘‘ON’’. Lorsque l’interrupteur du moteur est sur ‘‘ON’’, l’indicateur de verrouillage de fraise sur le compteur horaire s’allume, la durée de fonctionnement cumulée du moteur est indiquée. Une fois le moteur en marche, le point clignote et la durée de fonctionnement du moteur est cumulée. Maintenant, l’indicateur de verrouillage de fraise s’éteint. Ne pas utiliser le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne part pas, relâcher la clé et attendre au moins 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. Si la vitesse du moteur diminue au bout d’un certain temps, cela veut dire qu’il faut recharger la batterie.

Ne jamais tenir ou serrer le levier d’embrayage de fraise et le levier d’embrayage de traction lorsqu’on f ait f onctionner le démarreur; l’engin se mettrait brusquement en marche au démarrage et pourrait provoquer un accident ou des blessures. MARCHE MARCHE DEMARRAGE

41Après avoir mis le moteur en marche, le laisser tourner au ralenti pendant quelques secondes pour l’échauffer à la température de fonctionnement. Lorsque le régime se stabilise, déplacer progressivement le levier des gaz sur la position SLOW (bas régime). Si l’on a tiré la tirette de starter sur la position CLOSED pour mettre le moteur en marche, la ramener progressivement sur la position OPEN à mesure que le moteur chauffe. Placer le levier des gaz sur la position SLOW. Tout en échauffant le moteur, échauffer également la boîte de vitesses de la manière suivante: S’assurer que le levier des vitesses est sur ‘‘N’’ (point-mort). Serrer le levier d’embrayage de traction pendant 30 secondes environ. (1) (2)

LEVIER INVERSEUR ‘‘N’’ (point mort) 42En haute altitude, le mélange ai r-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Même après modification, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaque palier d’accroissement de 300 mètres d’altitude. L’effet de l’altitude sur la puissance sera accrue si aucune modification du carburateur n’est opérée. Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spéciales du carburateur. Si vous utilisez toujours votre chasse-neige à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, il conviendra de faire effectuer cette modification du carburateur par votre revendeur. Utilisation en altitude élevée Lorsquelecarburateuraétémodifiépourunfonctionnementenhautealtitude,le mélange air/carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un carburateur modifié peut entraîner une surchauffe du moteur et provoquer de sérieux dommages au moteur. Pour une utilisation en basse altitude, f aire remettre le carburateur aux spécifications initiales d’usine par le concessionnaire. 43Amener le levier des gaz sur la position FAST (rapide) pour un fonctionnement normal. Mettrelemoteurenmarcheensuivantlaprocéduredécriteàlapage . Relâcher le levier d’embrayage de fraise et déplacer le levier des vitesses sur le rapport désiré. Régler la direction d’éjection en utilisant la manivelle de conduit d’éjection et le levier de guide d’éjection (voir pages et ). Régler le carter de tarière à la position ‘‘HIGH’’ (Voir page ). Il est recommandé d’utiliser la petite vitesse pour déblayer de la neige profonde ou de la neige très tassée.

Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages à et s’assurer qu’on les a bien comprises.38 FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE7. LENT LENT VITE VITE VITE LENT LENT VITE

MARCHE ARRIERE POINT MORT ‘‘N’’ (point mort) 44Serrer le l evier d’embrayage de fraise. L’engin déblaie la neige lorsqu’on serre le levier d’embrayage de fraise. Serrer le levier d’embrayage de traction. Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de traction, ceci verrouille le levier d’embrayage de fraise en place et permet de travailler sans tenir le levier d’embrayage de fraise avec la main droite. Lorsqu’on serre les deux leviers, le levier d’embrayage de traction verrouille le levier d’embrayage de fraise. Ceci laisse la main droite libre pour manoeuvrer les autres commandes de l’engin. Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de traction, le levier d’embrayage de fraise est déverrouillé et libéré.

45Pour déplacer le chasse-neige d’un endroit à un autre ou pour changer de direction, utiliser le levier d’embrayage de traction seulement. Relâcher le levier d’embrayage de traction et le levier d’embrayage de fraise, puis serrer le levier d’embrayage de tracion. Pour arrêter de déblayer la neige ou le déplacement, relâcher le levier d’embrayage.8.

46Travailler en plusieurs passes Si la hauteur de la neige est supérieure à celle du mécanisme d’éjection de neige, la déblayer en plusieurs passes comme il est indiqué ci-dessous. Déblayage par mouvements d’avant en arrière Si la neige est si dure que le chasse-neige a tendance à glisser sur la surface, lui donner des mouvements d’avant en arrière pour déneiger progressivement. Amener le levier de changement de vitesse sur la position voulue, et appuyer sur le levier d’embrayage de ramasseuse. Ramener le levier d ’embrayage de ramasseuse sur la position STOP une fois que le moteurareprisdelavitesse. Pour augmenter l’efficacité du travail, déblayer la neige tant qu’elle a pas fondu, gelé à nouveau ou durci. Ne pas réduire le régime moteur pendant l’éjection de neige. Observer les points suivants lorsqu’on déblaie de la neige dure ou profonde. Travailler par petites largeurs Si la neige est profonde ou dure, la déblayer lentement par petites largeurs en n’utilisant qu’une partie du mécanisme d’éjection. Travailler par intermittence Si le moteur peine sur de la neige profonde ou dure, procéder ainsi: Amener le levier d’embrayage de ramasseuse sur la position STOP. Amener le levier de changement de vitesse au point mort (NEUTRAL). Appuyer sur le levier d’embrayage de ramasseuse pour faire seulement tourner la ramasseuse.

Déblaiement de la neige 2ème 3ème 1ère 47S’il s’agit de régler le carter de tarière plus bas que sa position LOW, amener le chasse- neige chez le revendeur Honda autorisé. Régler la rampe d’évacuation de façon à éviter que l’opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance de la rampe d’évacuation. Pour aller d’un endroit à un autre, ou pour changer de direction, utiliser le levier d’embrayage moteur. Si l’on utilise le levier d’embrayage de ramasseuse, le mécanismededéblayagedelaneigesemettraàtourner,cequipourrait endommager la déneigeuse ou provoquer des blessures. Ne jamais déplacer le levier de changement de vitesse pendant que la déneigeuse est en train d’avancer. Silaramped’évacuationsebouche,arrêterlemoteuretdéboucherlarampeà l’aide du bâton de dégagement de la neige ou d’un bâton en bois. Ne jamais mettre la main dans la rampe d’évacuation pendant que le moteur tourne; on encourrait un risque de blessure grave. Bien débrayer l’embrayage moteur ou l’embrayage de ramasseuse avant de changer de vitesse. 48Si l’indicateur de verrouillage de fraise clignote et si le moteur s’arrête. Un corps étranger (par exemple: pierre) est pris dans la fraise en rotation. Si le moteur s’arrête et si l’indicateur rouge de verrouillage de fraise clignote, le symptôme suivant peut avoir lieu. Au besoin, enlever de la fraise la neige ou le corps étranger. S’assurer que toutes les pièces rotatives sont immobiles. Déconnecter le capuchon de bougie. Amener le bouton de contact moteur sur la position OFF (arrêt). Ne jamais mettre la main dans le conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Sinon, il y a risque de gravement se blesser. S’assurer que toutes les pièces rotatives sont immobiles avant de retirer un corps étranger. Pour ne pas risquer un démarrage accidentel lors du retrait d’un corps étranger de la fraise, placer l’interrupteur du moteur sur la position ‘‘ OFF’’ et déconnecter le capuchon de bougie. La fraise entre en contact avec une bordure de trottoir. La fraise s’engage avec force dans de la neige dure/tassée. Suivre les instructions ci-dessous pour enlever un corps étranger.

49Si le retrait est difficile, l’objet étant bien pris, tourner la fraise dans le sens inverse pour faciliter cette intervention. Bien connecter le capuchon de bougie. Mettrelemoteurenmarche. Serrer le l evier d’embrayage du mécanisme d’éjection de neige et tourner la fraise, ensuite s’assurer que l’indicateur de verrouillage de fraise reste éteint. Serrer le levier d’embrayage de traction et reprendre l’éjection normale de la neige. Le système est dans un état anormal, lorsque l’indicateur de verrouillage de fraise clignote lors de l’éjection de la neige même si le moteur n’est pas arrêté par suite d’une présence d’objet ou d’une autre cause semblable. Dans ce cas, placer l’interrupteur du moteur sur la position ‘‘OFF’’, sortir la clé et consulter le concessionnaire. L’indicateur de verrouillage de fraise reste allumé lorsque l’on ne met pas le l’interrupteur du moteur sur ‘‘OFF’’ et que le moteur est redémarré même si un objet a été enlevé. Dans ce cas, placer l’ interrupteur du moteur sur ‘‘OFF’’, puis remettre le moteur en marche. La capacité de la batterie peut être réduite lorsque l’anomalie n’a pas été décelée dans la fraise et que le moteur est arrêté. Dans ce cas, recharger la batterie (page ) ou la remplacer. Le système est dans un état anormal, si l’indicateur de verrouillage de fraise clignote lors du serrage du levier d’embrayage du mécanisme d’éjection de neige, après avoir enlevé un objet et redémarré le moteur. Dans ce cas, placer l’interrupteur du moteur sur la position ‘‘OFF’’, sortir la clé et consulter le concessionnaire.

50Pour ARRETER le moteur en cas d’urgence, amener immédiatement le contact moteur sur ARRET (OFF). La durée de fonctionnement cumulée du moteur et l’indicateur de verrouillage de la fraise sur le compteur horaire s’éteignent. Relâcher le levier d’embrayage de fraise et le levier d’embrayage de traction. L’engin et le mécanisme de chasse-neige s’arrêtent de fonctionner. Pour remettre le moteur en marche, ramener le levier des vitesses sur ‘‘N’’ (point-mort).

(ARRET ) DESACTIVE 51Placer le levier des vitesses sur ‘‘N’’ (point-mort). Amener la soupape de débit d’essence sur la position OFF (fermé). Amener le bouton de contact moteur sur la position OFF (arrêt). La durée de fonctionnement cumulée du moteur et l’indicateur de verrouillage de la fraise sur le compteur horaire s’éteignent. Amener le levier des gaz sur la position SLOW.

(ETS, EWS) Ne pas stationner dans une pente : le chasse-neige ne comporte pas de frein de stationnement. LEVIER INVERSEUR POINT MORT VITE LENT

Un entretien et des réglages périodiques sont nécessaires pour maintenir le chasse-neige en bon état de fonctionnement et prolonger sa durée de service. Effectuer les contrôles et l’entretien comme indiqué dans le tableau ci-après. Une clé à bougie accompagnée d’un manche sont fournis avec la souffleuse de neige. Certains des travaux d’entretien exposés dans ce manuel supposent l’emploi d’outils à cotes métriques (non fournis). Arrêter le moteur avant d’effectuer le contrôle et l’entretien. Déconnecter le fil de bougied’allumagepourquelemoteurnepuissepasdémarrer. Si le moteur doit tourner, s’assurer que la zone est bien aérée. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique pouvant provoquer une perte de conscience et entraîner la mort. Pour ne pas risquer de renverser le chasse-neige, le placer sur une surface horizontale avant d’effectuer un contrôle et un entretien. N’utiliser que des pièces Honda d’origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent endommager le chasse-neige. Outils ENTRETIEN

DE FUSIBLE (ETS, EWS) 53Pour utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien corrects. Chaque utilisation Chaque année Avant l’utilisation Avant le remisage Premier mois ou 20 h Tous les 4ans Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda. S’ass urer que la courroie n’est pas usée ou endommagée. Remplacer la courroie par une neuve si elle est usée ou endommagée. Ces pièces peuvent nécessiter une inspection et un remplacement plus fréquents si elles sont soumises à de lourdes tâches. PERIODICITE D’ENTRETIEN (1) Tous les 100 h Tous les 300 hA effectuer après le nombre de mois ou d’heures d’utilisation indiqué en retenant l’intervalle le plus court des deux. Description Huile moteur Huile de transmission de fraise Boîtedevitesses (Type à chenille seulement) Huile HST Electrolyte de la batterie (Si applicable) Bougie Patins et racloir de fraise Chenille Roue Boulon de verrouillage de fraise et soufflante Boulons, écrous, fixations Vérif ier le niveau Renouveler Vérif ier le niveau Graisser Vérif ier le niveau Vérif ier le niveau Vérifier le niveau et la densité Vérifier-régler Remplacer Vérifier-régler Vérifier-régler Vérif ier Vérif ier Vérif ier (4) (1) (2) (3) (4) (4) (2) (2) (4) (2) (4) (4) (4) (4) Tableau d’entretien 54Tous les 4ans Tous les 100 h Tous les 300 h Description PERIODICITE D’ENTRETIEN (1) Premier mois ou 20 h Avant le remisage Avant l’utilisation Chaque utilisation Chaque année Pour utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien corrects. Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement comp étent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda. S’ass urer que la courroie n’est pas usée ou endommagée. Rempl acer la courroie par une neuve si elle est usée ou endommagée. Ces pi èces peuvent nécessiter une inspection et un remplacement plus fréquents si elles sont soumises à de lourdes tâches. Après toutes les 1.000 h (2) Tousles2ans(2) Coupelle de décantation de carburant Réservoir de carburant et carburateur Huile anticorrosion Câble de comma nde de guide d’éjection Câble d’embrayage de fraise Câble des gaz/starter Câble d’embrayage de traction Levier de réglage du carter de fraise Courroie de commande Courroie de fraise Régime de ralenti Jeu aux soupapes Chambre de combustion Réservoir de carburant et filtre à carburant Tuyau de carburant Nettoyer Vidanger Appliquer de l’huile Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier le mouvement Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier-régler Nettoyer Nettoyer Vérifier Remplacer A effectuer après le nombre de mois ou d’heures d’utilisation indiqué en retenant l’intervalle le plus court des deux. (2) (2) (2) (2) (2) (1) (2) (3) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (3) (4) (2) (3) (4) (2) (2) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2)(3)(4) (2)(3)(4) 55Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. Vidanger l’huile alors que le moteur est encore chaud pour assurer une évacuation rapide et complète. Installer une rondelle d’étanchéité neuve et le boulon de vidange, puis le serrer à fond. Placer le chasse-neige sur une surface horizontale. Déposer le bouchon de remplissage d’huile moteur, le boulon de vidange et la rondelle d’étanchéité. Remplir d’huile neuve (voir page ) jusqu’à la limite maximum de la jauge de remplissage d’huile. (Lors de la vérification du niveau d’huile avec la jauge de remplissage d’huile, ne pas visser la jauge.) Après avoir renouvelé l’huile, serrer à fond le bouchon de remplissage d’huile moteur. INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE: Premier mois ou 20 h, ou une fois par an avant l’utilisation. Utiliser une huile moteur 4 temps 5W-30 répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).

HUILE PRECONISEE: QUANTITE: Remplacement de l’huile moteur Mode de remplacement de l’huile moteur: L’huile est chaude si on la vidange immédiatement après avoir arrêté le moteur; veiller à ne pas se brûler.

1,10 LSe laver les mains avec de l’eau et du savon après avoir manipulé de l’huile usagée. Prière de jeter l’huile moteur usagée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter à la pompe à essence la plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider dans le sol.

57− La bougie doit être vérifiée et réglée périodiquement afin que l’allumage demeure fiable. LA BOUGIE DOIT ETRE VERIFIEE A DES INTERVALLES: Tous les ans, avant la première utilisation. METHODE DE NETTOYAGE: Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Retirer le capuchon de bougie. Décrasserlepourtourdelabasedelabougied’allumage. Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie dans la trousse à outils. Inspecter la bougi e et la jeter si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyer les électrodes et l’isolant avec une brosse métallique.

Bougie v érification et réglage Si avant de commencer le nettoyage le moteur était en marche, faire très attention de ne pas toucher le silencieux qui est très chaud.

Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: Une fois que la bougie est bien positionnée, serrer avec la clé à bougie jusqu’à ce que le joint soit écrasé. S’assurer que la rondelle d’étanchéité de la bougie est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filetage. Si la bougie est neuve, la serrer d’encore 1/2 tour lorsqu’elle vient en butée pour comprimer la rondelle. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour lorsqu’elle vient en butée.

BOUGIE STANDARD: N’utiliser que des bougies recommandées ou équivalentes. Des bougies à valeur thermique non appropriée abîment le moteur. Bien serrer la bougie à fond car une bougie mal vissée chauffe beaucoup et abîme le moteur.

0,7 0,8 mm BPR5ES (NGK)

INTERVALLE DE REGLAGE: Tous les ans, avant la mise en service. Avant de procéder au réglage, bien s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. En effet, il ne serait pas possible de les régler correctement si elles étaient obstruées de neige ou de débris ou si elles étaient couvertes de glace. Vérifier l’affaissement des chenilles à mi- chemin entre les roues avec une force 15 kgf. Correctement réglé, il faut que leur affaissement soit de: A v ant ch aque ut ilisat ion, v érifier l a pression des pneus avec un manomètre de gonflage. Desserrer les contre-écrous des boulons de tension gauche et droite à l’essieu arrière et tourner les écrous de réglage pour tendre correctement les deux chenilles. Après le réglage, serrer les contre-écrous à fond. Pression:

Réglage des chenilles ( type à chenilles seulement) Pneus(modèlesàrouesuniquement) Ne pas utiliser le chasse-neige avec un pneu crevé. Ceci pourrait faire sortir le talondepneudelajante. Le fait de gonfler excessivement les pneus peut provoquer leur usure prématurée. Gonfler les pneus en respectant la pression de gonflage spécifiée par le fabricant. Proceduredereglage: 27,0 33,0 mm CHENILLE

27,0 33,0 mm 55 kPa (0,55 kgf/cm ) 2Vérifier si la fraise, le carter de fraise, la soufflante, et les boulons de verrouillage ne présentent pas des signes de dommages ou d’autres problèmes. Si l ’un des boulons de verrouillage est cassé, le remplacer par celui fourni avec le chasse-neige. Des boulons de verrouillage et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de chasse-neige Honda agréés. Placer la déneigeuse sur une surface ferme et horizontale. Placer l’interrupteur de moteur sur OFF et retirer les capuchons des bougies. S’assurer que toutes les pièces rotatives sont à l’arrêt complet. Nettoyer la neige, la glace et toute autre substance étrangère de la fraise et de la soufflante. Vérifier tout le mécanisme de dégagement de neige. Remplacer tout boulon de verrouillage cassé. Serrer à fond.

Contrôledelafraise/soufflante Procédure de remplacement des boulons de verrouillage Les boulons de verrouillage sont conçus pour se briser sous une force qui pourrait autrement endommager les pièces de la fraise et de la soufflante. Ne pas remplacer les boulons de verrouillage par des boulons de quincai llerie ordinaires.

ECROUS AUTOBLOQUANTS 6 mm 61Si le fusible saute, le démarreur ne fonctionnera pas. Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu’après avoir vérifié ce qui l’a fait sauter. Si le fusible est remplacé sans que l’on ait corrigé le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi. Avant de vérifier ou de remplacer le fusible, placer l’interrupteur du moteur sur la position OFF et retirer la clé. Déposerlecouvercledebatterie(voirpage ). Retirer le couvercle du porte-fusible et sortir le fusible. Remplacer le fusible par un fusible de même type et de même ampérage.

Fusible spécifié: Fusi ble Ne remplacer un fusible sauté que par un fusible de même ampérage. L’utilisation d’un autre objet tel que fil de fer ou feuille d’aluminium risque de faire brûler les câbles ou d’autres pièces. Remplacement du fusible (ETS, EWS) FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)

5A,30AInstaller le couvercle de batterie (voir page ). Reposer le couvercle de porte-fusible.

Ne jamais utiliser un fusible d’un ampérage différent de celui qui est spécifié. Ceci pourrait causer d’importants dommages au système électrique ou un incendie. Si le fusible saute fréquemment, en rechercher la cause et y remédier avant de continuer à utiliser le chasse-neige. 63− S’il n’est pas possible de manoeuvrer le conduit d’évacuation électriquement, ouvrir le couvercle de la batterie et vérifier si le fusible n’est pas sauté. Si le fusible n’est pas sauté, régler l’angle et la distance d’évacuation de la neige en procédant comme suit: Vérifier que l’interrupteur du moteur est sur la position OFF. Déposer les quatre boulons fixant le couvercle de moteur. Déconnecter le connecteur du projecteur. Desserrer le boulon fixant le p rojecteur et retirer le clip, puis retirer le couvercle de moteur. Déposer les deux écrous. Desserrer les boulons de montage des plaques de fixation de conduit d’éjection. Lever suffisamment le conduit d’éjection afin de désengager le secteur denté de conduit d’éjection du pignon du moteur. Placer le conduit d’éjection à l’angle désiré. Resserrer l es boulons des plaques de fixation de conduit d’éjection. Serrer les deux écrous. Reposer le couvercle d e moteur. Remonter le clip et resserrer le boulon du projecteur. Connecter le connecteur du projecteur.

Conduit d’évacuation Réglage manuel Réglagedel’angled’évacuation: (ETS, EWS) ECROUS AGRAFE BOULONS BOULONS BOULONS

CONDUIT D’EVACUATION

COUVERCLE DE MOTEUR CONNECTEUR DE PROJECTEUR 64− Après avoir terminé le déblaiement de neige, faire immédiatement contrôler et réparer le chasse-neige par un agent agréé Honda. Déposer le couvercle de moteur (voir page ). Déposer la goupille de blocage. Desserrer le contre-écrou, puis déposer le câble de guide du support. Déposer la roue d’engrenage en ôtant le boulon central. Tenir le guide du conduit d’éjection à la position la plus basse, installer la roue d’engrenage comme il est illustré. Installer le câble de guide et la goupille de blocage dans l’ordre inverse de la dépose. Serrer le contre-écrou à fond. Remonter le couvercle de moteur (voir page ).

CABLEDEGUIDE GOUPILLEDE VERROUILL AGE SUPPORT CABLEDEGUIDE GOUPILLEDE VERROUILL AGE CONTRE-ECROU GUIDEDECONDUIT D’EJECTION BOULON CENTRAL ENGRENAGE 65Le chargement de la déneigeuse sur remorque doit être effectué sur une surface ferme et horizontale. Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé de la déneigeuse et de l’opérateur. Poids de la deneigeuse: Poids en ordre de marche La rampe de chargement doit être suffisamment longue afin que sa pente ne dépasse pas 15° (26%): Si la déneigeuse doit être transporté sur un camion couvert s’assurer que la distance entreleplateauducamionetletoitsoitd’aumoins1,5m.Siladistanceestinférieureà 1,5 m, retirer le conduit d’évacuation. Avant le chargement, s’assurer qu’il y a suffisamment d’essence dans le réservoir. Le moteur risque de caler sur la rampe s’il y a trop peu d’essence dans le réservoir. Longueur de Rampe (

115 kg 125 kg 105 kg 120 kg 130 kg 140 kg :ET : ETS :EW :EWS :ET : ETS 2,5 m 50 cm 3,0 m 60 cm 3,5 m 70 cmPresser le levier de réglage en hauteur, et relever la tarière à la position haute (HIGH) (P. ). Amener la gouttière de décharge tout à fait en bas en actionnant le commutateur de réglagedegouttièrededécharge. Mettre le chasse-neige en marche arrière pour monter la rampe. Veiller à ne pas heurter le conudit d’évacuation contre le toit ou d’autres parties du camion.

Chargement Ne pas arrêter le chasse-neige dans une pente. Si le moteur s’arrête, ramener le levier des vitesses au POINT MORT avant de remettre le moteur en marche. Ne jamais laisser le levier de débrayage de boîte de vitesses sur la position R ELEASED (débray é) pendant le chargement : le chasse-neige risquerait de se mettre brusquement en marche et de provoquer de grav es blessures ou un accident. BAISSE MARCHE ARRIERE LEVEE Hauteur libre minimale de 1,5 m 67Arrimer le chasse-neige avec des cordes ou des sangles et caler les roues/chenilles. Garder les cordes ou les sangles éloignées des commandes et des câbles. Ne l’arrimer pas avec des cordes ou sangles plus solides qu’il ne faut afin de ne pas casser despiècesduchasse-neige. Points d’arrimage Avant Arrière Type de roue: Type de chenille: avec batterie sans batterie 68Avant de remiser le chasse-neige pour une durée prolongée: S’assurer que le lieu de remisage n’est pas trop humide ou poussiéreux. Vidanger l’essence. Placer le robinet d’essence sur ON. Desserrer la bouton de vidange du carburateur et vidanger l’essence dans un récipient approprié. Après la vidange, resserrer la vis de vidange et placer le robinet d’essence sur OFF. Reposer la coupelle de décantation et le joint torique qt la serrer à fond. Nettoyer la coupelle de décantation de carburant. Avec le robinet de carburant sur OFF, déposer, vider et nettoyer la coupelle de décantation de carburant.

L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines con- ditions. Ne pas f umer ou autoriser d’étincelles à proximité. Ne pas vidanger le réservoir d’essence lorsque le silencieux est chaud. REMISAGE11. JOINT TORIQUE

DE CARBURANT 69Retirer la bougie et verser trois cuillerées d’huile moteur propre dans le cylindre. Tirer progressivement la corde de lancement à deux ou trois reprises pour distribuer l’huile. Reposer la bougie. Tirer la poignée de démarreur jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Ceci ferme les soupapes et protège le moteur contre lacorrosion interne. Entretien de la batterie Si le chasse-neige doit rester longtemps inutilisé, retirer la batterie et la ranger dans un endroit frais et sec après avoir débranché le câble négatif à la batterie. Recharger la batterietousles6mois.

Un chargeur pour batteries de 12 V en vente dans le commerce peut être utilisé pour recharger la batterie. R et irer le couvercle de batterie et vérifier le niveau d’élect rolyt e de la batterie (voir page ). Débrancher le câble négatif ( ) de la borne négative ( ) de la batterie; ensuite, débrancher le câble positif ( ) de la borne positive ( ) de la batterie. Toujours vérifier la réglementation locale pour la mise au rebut de la batterie. Une batterie jetée n’importe où peut être nocive pour l’environnement et la santé de l’homme. Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne peut pas être traité comme ordures ménagères. Décrocher la sangle de batterie du crochet inférieur. Débrancher le tuyau renif lard et retirer la batterie. Re tirer les bouch o ns de remplissa ge de la batte rie, et bra nc her le câble positif ( ) du chargeur de batterie à la borne positive ( ) de la batterie; ensuite, brancher le câble négatif ( ) du chargeur de batterie à la borne négative ( ) de la batterie. Charger la batterie: Installer la batterie en procédant dans l’ordre inverse du démontage. (1) (2) (3) (4) (6) (5)

5 10 heures à 1,2 A 5 10 heures à 1,8 A (HSS970). (HSS1380).Passer de l’huile sur les pièces suivante pour les graisser et les protéger contre la rouille.

SURFACEDEGLISSEMENTDERAMPED’EVACUATION 72Si le moteur part pas: Y a-t-il suffisamment d’essence? Le robinet d’essence est-il ouvert? L’essence parvient-ell e au carburateur? Pour le vérifier, desserrer la vis de vidange avec le robinet d’essence sur ON. L’essence doit couler librement. Si le moteur ne part toujours pas, porter le chasse-neige à un agent agréé Honda. Remettre la bougie si elle peut être réutilisée ou la remplacer par une neuve. Nettoyer la bougie. Vérifier si la bougie n’est pas encrassée ou humide et si l’écartement des électrodes est correct. Le contacteur du moteur est-il sur ON? Si la fra ise ou la soufflante ne fonc tionne pas, v érifier les boulons de verrouilla ge (p age ). Des boulons de verrouillage et écrous de rechange sont fournis avec le chasse- neige. Des boulons de verrouillage et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de chasse-neige Honda agréés. Ne pas remplacer les boulons de verrouillage par des boulons de quincaillerie ordinaires. Si le moteur s’arrête lors de l’éjection de la neige: L’indicateur de verrouillage de fraise clignote-t-il? Y a-t-il suffisamment d’essence? Le chasse-neige arrête le moteur et l’indicateur de verrouill age de fraise se met à clignoter lorsqu’un corps étranger est pris dans la fraise en rotation ou si un problème semblableseprésente. Eteindre l’indicateur conformément aux instructions appropriées. La capacité de la batterie peut être réduite lorsque l’anomalie n’a pas été décelée dans la fraise et que le moteur est arrêté. Dans ce cas, recharger la batterie ou la remplacer.

L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Si de l’essence s’est renversée, bien essuyer l’aire de travail avant de procéder à des essaissurlabougied’allumageoudemettrelemoteurenmarche.Eneffet,les vapeurs d’essence ou l’essence renversée risqueraient de prendre feu. DEPANNAGE12. 73××

Modèle Code descriptif Description Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Masse [poids] à sec Largeur de déneigement Hauteur de déneigement Distance d’éjection de neige (diffère selon le type de neige) Capacité de travail Modèle Puissance nette du moteur (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée Alésage course Méthodededémarrage Système d’allumage Contenance en huile Capacité du réservoir de carburant Bougie Batterie Type Lapuissancenominaledumoteurindiquéedanscedocumentestlapuissancede sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min (puissance nette du moteur). La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. CARACTERISTIQUES13. Moteur Cadre

Type de roue Type de chenille

1.115 mm 1.170 mm 1.125 mm 1.170 mm

100 kg 115 kg 110 kg 120 kg Lanceur à rappel, lanceur à rappel ou démarreur électrique

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Lapuissancenominaledumoteurindiquéedanscedocumentestlapuissancede sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min (puissance nette du moteur). La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variabl es. Type Modèle Code descriptif Modèle Puissance nette du moteur (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée Alésage course Méthodededémarrage Système d’allumage Contenance en huile Capacité du réservoir de carburant Bougie Batterie Description Longueur hors tout Largeur h ors tout Hauteur hors tout Masse [poids] à sec Largeur de déneigement Hauteur de déneigement Distance d’éjection de neige (diffère selon le type de neige) Capacit é de t ravail Moteur Cadre

825 mm 12V18A/10HR BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO ) 5,7 L 1,10 L Magnéto CDI Type de chenille Lanceur à rappel, lanceur à rappel ou démarreur électrique

ET ETSNiveau de pression acoustique aux oreilles de l’opérateur (EN ISO 11200 : 1995) Incertitude Niveau de puissance acoustique mesuré (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertitude Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE, 2005/88/CE) Niveau de vibrations main-bras (EN12096 : 1997 Annexe D, EN1033 : 1995) Incertitude Modèle BruitetVibration

0,7 0,8 mm BPR5ES (NGK)

H-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD 0LHMVFH'DWD

$oÕN$ODQGD.XOODQÕODQ7HFKL]DW7DUDIÕQGDQ 2OXúWXUXODQdHYUHGHNL*UOW(PLV\RQXøOHøOJLOL <|QHWPHOLN$7$7 0DNLQDQÕQWDULIL

H2QD\ODQPÕúNXUXOXú %H\DQÕQ\HUL%H\DQÕQWDULKL