Honda HSS1380A - Soffiatore per neve

HSS1380A - Soffiatore per neve Honda - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HSS1380A Honda in formato PDF.

📄 330 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Honda HSS1380A - page 242
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Honda

Modello : HSS1380A

Categoria : Soffiatore per neve

SKIP

Domande frequenti - HSS1380A Honda

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HSS1380A - Honda e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HSS1380A del marchio Honda.

MANUALE UTENTE HSS1380A Honda

Istruzioni originali HSS970/HSS1380Grazie per aver acquistato uno spazzaneve Honda. Questo manuale tratta del funzionamento e della manutenzione del soffianeve Honda: La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità. Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell’imio alla in stampa. Nessuna parte del manuale può essere riprodotta senza autorizzazione. Questo manuale deve venire considerato come una parte integrante dello spazzaneve e dovrebbe accompagnarlo nel caso esso fosse rivenduto. Fare particolare attenzione alle frasi precedute dalle seguenti parole: Contiene informazioni utili. Per qualsiasi problema o domanda riguardanti questo spazzaneve, rivolgersi ad un rivenditore aut orizzato Honda. Le illustrazioni del manuale sono basate principalmente sul: L’apparenza e la forma indicate sono parzialmente diverse da quelle della macchina reale. HSS970/HSS1380. Tipo EWS. Indica la possibilità di ferite o danni alla macchina nel caso le istruzioni non venissero seguite. Indica la possibilità di gravi ferite o decesso nel caso le istruzioni date non venissero seguite. L’uso di questo macchina richiede una particolare attenzione intesa a garantire la sicurezza sia dell’utente che degli astanti. Leggete attentamente questo manuale prima di usare lo spazzaneve. In caso contrario possono essere causate lesioni personali o danni alla macchina.Allo scopo di proteggere l’ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l’olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato. Smaltimento 1.....................................................................................................1. NORME DI SICUREZZA . 3

DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA

.......................................................‘‘ ’’ . Sul retro della copertina Dichiarazione CE di Conformità INDICE

Permotividisicurezza: I sof f ianeve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istru zioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali. Non mettete mai una mano nel def lettore a motore acceso: potrest e ferirvi in modo grave. Se il def lettore della neve si intasasse, f ermate il motore e pulitelo con un bastoncino l’attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno. Non mettete mai una mano nel def lettore a motore acceso: potrest e ferirvi in modo grave. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas v elenoso incolore e inodore. R espirare monossido di carbonio può causare la perdita della conoscenza e portare alla morte. Se si aziona lo spazzaneve in un ambiente chiuso, anche solo parzialmente, l’aria che si respira pot rebbe contenere unaquantitàpericolosadigasdiscarico. Non azionare mai lo spazzaneve all’interno di un garage, una casa o nei pressi di finestre o porte aperte. 3Tenere tutte le persone e gli animali lontani dall’area di lavoro dello spazzaneve. Non sostare vicino alla chiocciola, non lavorare su di essa o vicino ad essa dato che, se avviata accidentalmente, potrebbe prendervi i piedi aumentando il rischio di incidenti. Un impianto di scarico caldo può provocare ustioni gravi. Evitare il contatto se il motore è stato in f unzione. La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Non fumare ed evitare scintille e fiamme libere nella zona dove si rifornisce lo spazzaneve o si conserva la benzina. Non riempire t roppo il serbatoio del carburant e, e verificare che il tappo del serbatoio sia stato ben chiuso al termine del rifornimento. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Tenere fiamme e scintille lontane dalle batterie. Le batterie liberano g as esplosiv i che quindi possono causare un’esplosione. Maneggiare l’elettrolito della batteria con estrema cura dato che contiene acido solf orico diluito. Il contatto con l’epidermide o con gli occhi può causare ustioni o perdita della vista. 4Non lasciare che i bambini o altre persone tocchino una batteria a meno che ne conoscano molto bene il maneggio appropriato e i pericoli. Non usare una batteria con l’elettrolito all’altezza o al disotto del segno il livello i nferiore. Può esplodere, con il pericolo di gravi lesioni. Leggere questo manuale con attenzione e comprenderlo a fondo prima di maneggiare le batterie. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali e danni allo spazzaneve. Quando si maneggiano le batterie usare una protezione oculareeguantidigommaperevitareeventualiustionio perdita della vista causate dall’elettrolito della batteria. Responsabilità dell’operatore Imparare a fermare rapidamente lo spazzaneve e ad usare con scioltezza tut ti i comandi. Non permettere l’uso dello spazzaneve a persone inesperte. Se animali o persone comparissero improv visament e di fronte allo spazzanev e, disinnest are immediatemente le due frizioni, del motore e dello spazzaneve, per evitare che le lame della macchina possano causare lesioni. 5Eseguire sempre il controllo prima dell’uso (pagine da a ) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all’apparecchiatura. Permotividisicurezza: Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di serviz io sicuro e attendi bile se utilizz ato second o le istruzioni. Legge r e attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso cont rario si rischia di causare lesioni personali o danni mat eriali. Prima di utilizzare il soffianeve, ispezionare la zona che si intende sbarazzare dalla neve. Togliere detriti ed altri ostacoli che il soffianeve possa eventualmente urtare, o lanciare, perchè ciò potrebbe causare lesioni alle persone, o danni al soffianeve stesso. Prima di met tere in funzione lo spazzaneve, controllarlo e riparare event uali danni, provvedendo anche alle necessarie regolazioni. Se si urta qualche ostacolo nel corso dell’uso, fermare il motore e controllare la macchina. Un attrezzo in cattive condizioni è più facilmente causa di incidenti. Non usare il soffianeve con visibilità scarsa. In tali condizioni i rischi di urtare ostacoli o di causare lesioni risultano molto aumentati. Non usare mail il soffianeve per togliere la neve da strade sassose o ricoperte di ghiaia,perchèlepietrepotrebberoessereaspiratedalmezzoelanciatevia,conil rischio di colpire eventuali passanti.

6Tenere bambini ed animali lontani dall’area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa. Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l’operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. Per evitare che lo spazzaneve si capovolga, fare at tenzione quando si cambia direzione di marcia su un pendio. Non usa re lo spazzaneve sui tetti. La macchina potrebbe capovolgersi in pendii e discese, ferendo l’operatore o gli astanti. Non usare lo spazzaneve su pendii da oltre 10° (17%). La massima inclinazione sicura indicata in questo manuale è puramente indicativa. Per evitare che lo spazzaneve si ribalti, evitare i pendii che si giudicano pericolosi. Il pericolo che lo spazzanev e si ribalt i è ancora superiore quando la superficie non è compatta, è bagnata o irregolare. Prima di avviare il motore, controllare che lo spazzaneve non sia danneggiato e sia in buono stato. Per la sicurezza propria ed alt rui, fare la massima attenzione nell’usare lo spazzaneve in salita o in discesa. Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l’attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno. Non mettete mai una mano nel deflettore a motore acceso: potreste ferirvi in modo grave. 7Durante la guida del soffianeve, tenere ben stretto il volante, e camminare, non correre. Indossare sempre adeguate calzature invernali in grado di impedire di scivolare. La marmit ta si riscalda fortemente durante il funzionamento e si raffredda lentamente. Fare attenzione a non toccarla mentre è calda. Prima di trasportare lo spazzaneve al coperto, lasciare che si raffreddi. Non far mai funsionare il motore in locali chiusi . I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di agire sui coperchi per eff ettuare ispezioni o altri interventi. Prima di girare lo spazzaneve o di innestare la retromarcia, controllare l’area circostante. Per la sicurezza propria ed altrui, non usare lo spazzaneve di notte se non si possiedono fari.

Queste etichette intendono avvertire l’utente di potenziali pericoli, che possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se le etichette si staccano, o divengono difficili da leggere, richiederne altre nuove ad un concessionario Honda. UBICAZIONI DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA2.

ATTENZIONE ALLO SCARICO

ATTENZIONE SCARICO AVVERTENZA CARBURANTE ATTENZIONE ALL’ALLOGGIAMENTO

soltanto le versioni ET, ETS

PRECAUZIONI PER LA BATTERIA

9[] Ubicazione del contrassegno CE MARCHIO CE Esempio: MARCHIO CE HSS970 ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO Nome e indirizzo del produttore Codice descrittivo Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Anno di fabbricazione Numero di serie telaio Massa della macchina (specifica standard) Potenza netta del motore 10*

Il numero di serie del telaio è riportato sull’etichetta recante il marchio CE (vedere a pagina ).10 UBI CAZIONE DEI COMPONENTI3.

IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO

Il numero di serie del telaio è riportato sull’etichetta recante il marchio CE (vedere a pagina ).10 TIPO CINGOLATO

BOCCA DI DISCARICA DELLA NEVE

PROTEZIONE DEL CAMINO

POMELLO DELL’ARIA CONTAORE (tipo equipaggiato) PATTINO

IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO 12Usare l’int erruttore motore per attivare il sistema di ignizione per l’avviamento e per fermare il motore. Spegnere il motore. La chiave si può inserire e togliere solo se girat a su OFF. Il tempo di funzionamento accumulato dal motore e la spia di blocco della coclea. Posizione di funzionamento e per avviare con l’avviamento autoavvolgente. Appaiono la spia di blocco della coclea e il contaore, poi viene visualizzato il tempo di funzionamento accumulato dal motore. Utilizzare questa posizi one per avviare il motore con il si stema di autoavviamento. Il motorino di avviamento si azionerà. Dopo aver avviato il motore, il punto del contaore lampeggia e il tempo di funzionamento del motore va accumulandosi. L’interruttore ritorna in posizione ‘‘ON’’ quando si rilascia la chiave. La spia di blocco della coclea si spegne. OFF···· (ETS, EWS) (ETS, EWS) (ETS, EWS) START···· ACCESA···· Interruttore di accensione COMANDI4.

(STOP) OFF ACCESA (STOP) OFF (STOP) OFF ACCESA START INTERRUTTORE MOTORE (STOP) OFF ACCESA START ACCESA INTERRUTTORE MOTORE 13La valvola del carburante apre e chiude la linea di alimentazione che va dal serbatoio del carburante al carburatore. Verificare che la valvola sia posizionata esattamente su una delle due posizioni ON o OFF. Usare questa manovella per puntare la bocca di discarica verso destra o verso sinistra. Valvola carburante Prima di trasport are lo spazzaneve, port are sempre la v alvola del carburante su OF F per ev itare possibili perdite; il carburante versato o i vapor i di benzina potrebbero incendiarsi. Manovella della bocca di discarica (ET, EW) OFF ACCESA

ACCESA VALVOLA CARBURANTE Per gettare la neve a destra Per gettare la neve a sinistra MANOVELLA DEFLETTORE 14Tirando la maniglia di avviamento si aziona l’avviamento autoavvolgente per mettere in moto il motore. La leva dell’acceleratore controlla la velocità del motore. La leva può essere posizionata su qualsiasi posizione, dalla posizione SLOW (‘‘lento’’) alla posizione FAST (‘‘veloce’’). Impugnatura dell’ avviamento a puleggia Leva dell’ acceleratore (velocità motore)

IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO

VELOCE LENTO LENTO VELOCE LEVA ACCELERATORE 15Il pomello della valvola dell’aria serve ad aprire e chiudere la valvola dell’aria nel carburatore. Spostando questa leva è possibile selezionare tra marcia avanti e marcia indietro; la leva rimane nella posizione assegnata. Impostare la leva su ‘‘N’’ (Folle) quando non si vuole usare lo spazzaneve a turbina. Nella posizione OPEN la miscela di carburante è quellaadatta all’avviamento di un motore caldo e al funzionamento dopo l’avviamento. Nella posizione CLOSED la miscela di carburante viene arricchita in modo da agevolare l’avviamento a freddo del motore. Pomello dell’aria Leva del cambio ‘‘N’’ (Folle)

APERTO CHIUSA RET ROMARCIA AVANT I AVANT I RET ROMARCIA VEL OCE LENTO FOLLE LENTO VEL OCE 16La guida del deflettore della neve regola la direzione e l’angolo di scarico della neve. Questo interruttore viene utilizzato per modificare l’angolo di discarica della neve e la direzione. Seguire la procedura indicata a pag. se la bocca di discarica della neve non può essere fatta funzionare elettricamente, a causa di una batteria esaurita o vicina all’esaurimento.

Leva della guida del deflettore Interrut tore di regolazione della bocca di discarica Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la nev e espulsa l’operatore, eventuali passant i, finestre o altri ogg etti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. (ET, EW) (ETS, EWS)

DELLA NEVE ABBASSATO 17Stringendo la leva della frizione dell ’aspiratore elicoidale, il meccanismo di lancio della neve si avvia. Stringendo la leva della frizione di trasmissione del movimento, la leva della frizione dll’aspi ratore elicoidale viene bloccata stringendola una sola volta. Sia il lancio della neve che il movimento di spostamento si interrompono riportando nella posizione iniziale la leva della frizione di trasmissione del movimento. Tirando la leva di frizione trasmissione, lo spazzaneve a turbina si muove in avanti o indietro. Se lo spazzaneve a turbina è trasferito, tirare solo la leva di frizione trasmissione. Leva frizione spazzaneve Leva della frizione del motore DISINNESTATA INNESTATA

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

18MOVIMENTO E SPAZZAMENTO NEVE

(Premere la leva della frizione dello spazzaneve una volta) INNESTATA INNESTATA

ESPULSIONE DELLA NEVE

Fisso, rilasciare la mano dalla leva della frizione della coclea

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

Regolare il pattino in modo che la distanza da terra della sede della trivella si adatti quanto meglio e possibile alle condizioni di rimozione della neve. Il pattino è installabile sul retro o sul lato dell’alloggiamento della coclea. La posizione iniziale predisposta in fabbrica è quella posteriore. Selezionare la posizione di installazione a piacere. Togliere i bulloni per disinstallare il pattino, quindi collocare il pattino nella posizione desiderata e serrare saldamente i bulloni. Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata e portare in posizione centrale la leva di regolazione dell’altezza (solo per il tipo a cingoli). Sollevare o abbassare il pattino per fare in modo che l’alloggiamento della coclea abbia la distanza dal terreno desiderata. Regolare il gioco del raschietto dal terreno: Per neve di tipo comune: Per la rifinitura: Su superfici non uniformi:

Pattino e raschiatore Per evitare un avvio accidentale, portare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF, e staccare il cappuccio della candela. 2,0 4,0 mm PATTINO

Regolare il pattino alla stessa altezza su entrambi i lati. Accertarsi di serrare saldamente i bulloni del pattino e del raschiatore al termine delle regolazioni. Se lo spessore del pattino a contatto con la superf icie del terreno è pari a 0,5 mm, capovolgere il pattino. Sostituire il pattino se, dopo averlo capovolto, lo spessore è inferiore a 0,5 mm. Non utilizzare lo spazzaneve su superfici sconnesse, o comunque non lisce, qualora la distanzafrailterrenoelacocleasiastatapredispostapersuperficiconnevedura. Si potrebbe danneggiare seriamente il meccanismo di espulsione della neve. Distanza predisposta dalla fabbrica: Controllo dell’usura Della ruspa: Della trivella:

8,0 12,0 mm 3,0 7,0 mmUtilizzare la leva per regolazione altezza quando si modifica l’altezza del corpo della trivella. Tenere l’impugnatura con entrambe le mani e azionare la leva. Muovere l’impugnatura verso l’alto e verso il basso al fine di posizionare la trivella come si desidera. Rilasciare la l e va di regolazione dell’altezza per bloccare la trivella. Il faro si accende quando si avvia il motore e si spegne quando si ferma il motore. Il faro però rimane spento se si sposta semplicemente l’interruttore del motore sulla posizione ON, senza avviare il motore.

(1) (2) (3) LOW (Basso) MIDDLE (Medio) HIGH (Alto)

Neve dura o finitura fine Posizione normale Neve alta o trasporto della macchina. Leva per regolazione altezza (solo per il modello a cingoli) Non manome tter e o leg are con una cor da , pe r c hé si potrebb e causare malfunzionamenti del gruppo ammortizzatore a gas. Faro per l’illuminazione Non smontare, o gettare nel fuoco, il g ruppo ammort izzat ore a gas in quanto è pieno di gas ad alta pressione. Il gruppo potrebbe scoppiare, causando infortuni. BLOCCATO SBLOCCATO (3) (2) (1)

22Se il cami no di scarico della neve o il meccanismo spazzaneve si intasano, arrestare il motore e pulirli con questa barra. Dopo la pulizia, ripulire la spatola e rimetterla al suo posto. L’indicatore di livello del carburante indica la quantità di carburante presente nel serbatoio. Quando la lancetta dell’indicatore di livello del carburante entra nella posizione EMPTY, fare riforniment o appena possibile. Primadipulireildeflettoreelospazzanevefermaresempreilmotore,togliereil cappuccio della candela e attendere che tutte le parti mobili si siano f ermate. Pulitelo con l’attrezzo apposito Indicatore del livello del carburante

PUL ITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO

INDICATORE CARBURANTE PIENO VUOTO 23La leva di rilascio del cambio ha d ue posizioni, RELEASED (rilasciato) e ENGAGED (inserito). Posizionare la leva sulla posizione ENGAGED quando si sta espellendo la neve; posizionarla su RELEASE quando si sta spingendo lo spazzaneve per spostarlo. Spegnere il motore. Portare la leva del cambio su ’’N’’ (folle). Portare la leva sulla posizione d’innesto ENGAGED o di rilascio RELEASED.

Leva di distacco della trasmissi one Non modoficare mai la posizione della leva di distacco della trasmissione quando il mezzo di trova in pendenza. Il meccanismo di lancia della neve potrebbe entrare improvvisamente in funzione, con conseguenti possibili lesioni o danni materiali . Se si fa funzionare la leva di sgancio della trasmissione con il motore in moto si rischia di danneggiare la trasmissione. Tirando o spingendo il soffianeve per mezzo di un altro veicolo si rischia di danneggiarne la trasmissione.

A temperature al disotto dei 20 °C, il fluido potrebbe non essere visibile nel serbatoio prima di iniziare ad usare lo spazzaneve, ma deve salire mano a mano che la trasmissione si riscalda. Svitare il cappuccio del serbatoio e togliere la guarnizione. Fare attenzione a non lasciar penetrare sporco, acqua o neve nel serbatoio. Rabboccare con Fluido Idrostatico Honda per far si che, a temperatura ambiente, il livello del fluido venga a trovarsi in corrispondenza del contrassegno ‘‘UPPER’’, o del livello appropriato al caso, quale risulta dalla tabella delle temperature. Evitare di rabboccare in eccesso. Se il livello del fluido risul ta troppo basso, provvedere al rabbocco con Fluido Idrostatico Honda. Rimettere la guarnizione ed avvitare ben a fondo il cappuccio. Controllare il livello del fluido idrostatico nel serbatoio. Il fluido idrostatico si espande e si contrae con le variazioni di temperatura. I contrassegni di livello UPPER (superiore) e LOWER (inferiore) sono calibrati per il fluido a temperatura ambiente. E normale che il livello del fluido salga al disopra del contrassegno UPPER quando il funzionamento dello spazzaneve fa riscaldare il fruido della trasmissione. Per il controllo del livello del fluido a freddo, al disotto della temperatura ambiente, fare riferimento alla tabella delle temperature per conoscere gli appro priati livelli di fluido necessari.

Tra i livelli inf. e sup. (circa 5 mm sopra il livello inf.) Leggermente sopra il livello più basso (circa 2 mm sopra il livello inf.) Leggermente più basso del livello inf. (circa 1 mm sopra il livello inf.) Tra il livello inf. ed il fondo del serbatoio dell’olio (circa 4 mm sopra il livello inf.) Temp. Livello dell’olio 20°C 10°C 0°C 10°C Fluido idrostatico per la trasmissione L’uso di fluido idrostatici di tipo diverso riduce le prestazioni della trasmissione e potrebbe anche danneggiarla. Utilizzare solamente il Fluido Idrostatico Honda. LIVELLO SUPERIORE LIVELLO INFERIORE SERBATOIO LIQUIDO TRASMISSIONE LIVELLO SUPERIORE LIVELLO INFERIORE 20°C 10°C 0°C 10°C 25La spia di blocco della coclea si accende quando l’interruttore del motore viene portato su ‘‘ON’’, quindi si spegne una volta avviato il motore. Per evitare danni alla coclea e/o alla trasmissione della coclea, al verificarsi delle seguenti condizioni il motore dello spazzaneve si spegne e la spia rossa di blocco della coclea lampeggia: Un corpo estraneo (ad esempio un sasso) si è incastrato nella coclea in rotazione. Per evitare avviamenti accidentali mentre si sta togliendo un corpo estraneo dalla coclea, portare l’interruttore del motore su ‘‘OFF’’ e staccare il cappuccio della candela. La coclea tocca un cordolo di protezione. La cocl ea penetra a forza nella neve dura. Per togliere un corpo estraneo, seguire le istruzioni riportate a pagina . Quando il motore si spegne a causa di un sovraccarico di lavoro o della mancanza di carburante, si accende la spia di blocco della coclea. In questo caso, eliminare il carico di lavoro o riempire di benzina il serbatoio del carburante per riavviare il motore. Accertarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente prima di togliere il corpo estraneo. Non mettere mai le mani nel camino di scarico della neve quando il motore è in funzione. Altrimenti si corre il rischio di subire gravi lesioni personali.

Spia di blocco della coclea (ETS, EWS)

SPIA DI BLOCCO DELLA COCLEA

26Il contaore indica il tempo di funzionamento accumulato dal motore dello spazzaneve. Il tempo di funzionamento viene visualizzato con cinque cifre e l’ultima a destra rappresentalaprimaposizionedecimale(1=6minuti). L’indicazione del tempo di funzionamento del motore scompare quando il motore resta fermo per più di 5 minuti con l’interruttore del motore su ‘‘ON’’. Utilizzarlo come una guida per l’effettuazione di controlli o interventi di manutenzione. Quando l’interruttore del motore viene portato su ‘‘ON’’, viene visualizzato il tempo totale di funzionamento accumulato dal motore. Dopo aver avviato il motore, il punto lampeggia e il tempo di funzionamento del motore inizia ad accumularsi. L’indicazione del tempo di funzionamento compare di nuovo quando si riavvia il motore. La batteria si scaricherà se si lascia l’interruttore del motore su ‘‘ON’’ a motore spento. Contaore(ETS, EWS) CONTAORE PUNTO 27Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Fare rifornimento di carburante solo dal lato dello spazzaneve dove si trova il serbatoio. Controllare se la lancetta del misuratore carburante è sulla posizione FULL. Se la lancetta non è in questa posizione, riempire il serbatoio del carburante fino al livello indicato. Usare benzina senza piombo con un numero di ottano RON di almeno 91 (un numero di ottano alla pompa di al meno 86). Non usare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela olio/benzina. Evitare che nel serbatoio del carburante penetrino sporcizia o acqua. Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio del carburante. Per evitare messe in moto accidentali, togliere la chiave dell’interruttore del motore e staccare il cappuccio della candela prima di eseguire i controlli prima dell’uso. Livello carburante Controllo: Evitare contatti ripetuti e prolungati della benzina con l’epidermide. Evitare inoltre di respirare vapori di benzina. TENERE IL CARBURANTE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Non fumare, ed evitare fuochi o scintille nella zona di rifornimento, o nell’area dove si conserva il carburant e. Non riempire troppo il serbatoio (non deve esserci benzina nel collo del bocchettone di rabbocco). Dopo il rif ornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio del carburante. Fare attenzione a non rovesciare benzina durante le operazioni di rifornimento. La benzina rovesciata, o i suoi vapori, possono prendere fuoco. Nel caso in cui sia stata rovesciata della benzina, controllare che la zona sia ben asciutta prima di avviare il motore. CONTROLLI PRIMA DELL’USO5. 35 mm

LIMITE SUPERIORE COLLO DI RIEMPIMENT O TAPPO SERBATOIO CARBURANTE INDICATORE CARBURANTE ENTRATA CARBURANTE 28La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l’esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nel peggiore dei casi la benzina può contaminarsi in 30 giorni. L’uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore (carburatore ostruito, rubinetto bloccato). Tali danni provocati da carburante deteriorato non sono coperti dalla garanzia. Se si prevede un rimessaggio prolungato (più di 30 giorni), svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (vedere pagina ). Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato da Honda. Esistono due tipi di miscele benzina-alcol: una contenente etanolo e l’altra contenente metanolo. Non usare miscele benzina-alcol contenenti oltre il 10% di etanolo. Non usare benzine contenenti oltre il 5% di metanolo (alcol metilico o alcol di legno) e che non contengono anche dei cosolventi e degli anticorrosivi specifici per metanolo. Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le seguenti raccomandazioni: Usare soltanto la benzina specificata. Utilizzare benzina fresca e pulita. Per rallentare il deterioramento, mantenere la benzina in un recipiente certificato per carburanti. Eventuali danni all’impianto di alimentazione o problemi alle prestazioni del motore derivanti dall’uso di benzina contenente più alcol di quanto raccomandato non sono coperti dalla garanzia. Prima di acquistare benzina da un distributore che non si conosce, controllare se contiene alcol, di che tipo ed in che percentuale. Se si notano sintomi operativi indesiderabili utilizzando una determinata benzina, passare a una benzina di cui si è sicuri che contenga un quantitativo di alcol inferiore a quanto raccomandato.

F are attenzione a non lasciare penet rare neve nel serbatoio del carburante. Acqua nel sistema di alimentazione può causare grippaggi o difficoltà all’avvio.

BENZINA CONTENENTE ALCOOL

29Pizzare il sof fianeve su t erreno in piano a motore spento. Togliere il tappo del bocchettone dell’olio e ripulire l’asta di livello. Inserire l’asta di livello nel collo del bocchettone, senza avvitarla, e poi estrarla per controllare il livello dell’olio. Se questo é basso, aggiungeto olio sino al livello di massimo o sino alla sommità del collo del serbatoio dell ’olio con olio del dipo raccomandato. Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conf orme ai requisiti per la classific azio ne API SE o suc c essiv e (o equivalenti). Verificare sempre l’etichetta API sul recipiente dell’olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle classificazioni successive (o equivalenti). A livello generale si consiglia l’uso di SAE 5W-30. Livello olio motore Controllo: Olio consigliato

TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIOLIMITE SUPERIORE

TEMPERATURA AMBIENTE 30QUANTITÀ PRESCRITTA: L’olio motore è uno dei f attori principali che influenza le prestazioni del motore e la sua durata. Oli non detergenti ed oli per motori a 2 tempi sono sconsigliati perchè non hanno sufficienti qualità lubrificanti. Utilizzando il motore con poco olio potreste danneggiarlo irreparabilmente.

1,10 LRimuovere i due dadi ad alette dalla parte inferiore del coperchio della batteria, quindi togliere quest’ultimo. Mantenere il livello dell’elettrolito tra le linee di livello superiore e inferiore visibili sul fianco della batteria. Se il livello dell’elettrolito è basso, rimuovere la batteria dallo spazzaneve, togliere i tappi di rifornimento della batteri a e, con cautela, rabboccare con acqua distillata fino alla linea di livello superiore. Per la rimozione e l’installazione della batteria, seguire le istruzioni riportate a pagina . Inserire la sporgenza d el coperchi o della batteri a nel supporto, quindi serrare a fondo i due dadi ad al ette.

Livello dell’elettrolito della batteria. Controllo (ETS, EWS)

TAPPI DELLA BATTERIA

Le batterie producono gas esplosivi. Tenere lontane f iamme, scintille e sigarette. Procedere alla ricarica in luoghi adeguatamente ventilati. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Nella batteria fare uso solamente di acqua distillata. La normale acqua del rubinetto accorcia la durata della batteria. Non riempire la batteria oltre il segno UPPER LEVEL. Se viene riempita eccessivamente, l’elettrolito può traboccare e corrodere i componenti dello spazzaneve a turbina. Lavare via immediatamente qualsiasi travaso di elettrolito. La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il suo contatto con la pelle o gli occhi può causare gravi scottature. Usare vestiti protettivi ed una maschera per il viso. In caso di contatto dell’elettrolito con l’epidermide, lavare con acqua. In caso di contatto dell’elettrolito con gli occhi, lavare con acqua per almeno 15 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico. L’elettrolito è velenoso. In caso di accidentale ingestione, bere latte o acqua in grande quantità. Ingerire poi latte di magnesia, uova battute o olio vegetale, e rivolgersi immediatamente ad un medico. 33Controllare che i bulloni di fissaggio dell’aspiratore elicoidale e della bocca di scarico lancianeve non siano allentati o rotti. In caso di eventuale rottura è necessario provvedere immediatamente alla sostituzione (vedere pagina ). Controllare che i bulloni, i dadi e tutti gli altri serraggi siano sempre ben strettamente avvitati. Controllare il mezzo nel suo complesso, per individuare eventuali problemi, o difetti, sorti nel corso dell’uso precedente. Verificare che tutte le parti funzionino come dovuto.

Bulloni dell’aspiratore elicoidale e della bocca lancianeve Altri controlli

BULLONI DI FISSAGGIO

34[] Portare la leva del cambio in ‘‘N ’’ (folle). Disporre la leva di distacco della trasmissione sulla posizione ingranata (ENGAGED).

Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Avviamento manuale AVVIAMENTO MOTORE

DELLA TRANSMISSIONE 35Portate la valvola del carburante su ON. Verificare che la manopola di drenaggio sia avvitata ben strettamente. Quando fa freddo e il motore è freddo, tirare il pomello della valvola dell’aria nella posizione CLOSED e spostare la leva dell’acceleratore nella posizione FAST (VELOCE).

LEVA ACCELERATORE 36Portate l’i nterruttore di accensione su ON. Appaiono la spia di blocco della coclea e il contaore, poi viene visualizzato il tempo di funzionamento accumulato dal motore. Tirare leggermente la maniglia di avviamento finché non si avverte una certa resistenza, quindi tirare energicamente nella direzione della freccia come mostrato nella figura seguente. A questo punto, la spia di blocco della coclea si spegne. Dopo aver avviato il motore, il punto lampeggia e il tempo di funzionamento del motore inizia ad accumularsi.

(ETS, EWS) (ETS, EWS) Tirare il cavo di avviamento in direzione tangenziale, verso il pannello dei comandi. Se l’impugnatura di avviamento viene tirata a motore acceso, questo potrebbe subire danni. Non permettete all’impugnatura di avviamento di ritornare verso il motore. Per evitare danni all’ accensione farla ritornare al suo posto lentamente.

IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO 37Lasciare che il motore si riscaldi alcuni minuti. Quindi, seguire le procedure sotto. Mentre si riscalda il motore, procedere nel modo seguente per riscaldare anche la trasmissione: Controllare che la leva del cambio sia in folle (N). Stringere la leva della frizione di movimento per circa 30 secondi. Se il pomello di comando dell’aria è stato messo in posizione CHIUSA per avviare il motore, premerlo gradualmente portandolo in posizione APER TA mano a mano che il motore si scalda. Spostare la leva dell’acceleratore sulla posizione LENTO.

INNESTATA LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE 38[] Portare la leva del cambio in ‘‘N ’’ (folle). Disporre la leva di distacco della trasmissione sulla posizione ingranata (ENGAGED).

LEVA DI DISTACCO DELLA TRANSMISSIONE 39Portate la valvola del carburante su ON. Verificare che la manopola di drenaggio sia avvitata ben strettamente. Quando fa freddo e il motore è freddo, tirare il pomello della valvola dell’aria nella posizione CLOSED e spostare la leva dell’acceleratore nella posizione FAST (VELOCE).

40Girare la chiavetta di accensione del motore su ‘‘START’’ e rilasciarla appena il motore si mette in moto. L a chiavetta ritorna immediatamente in posizione ‘‘ON’’. Quando l’interruttore del motore viene portato su ‘‘ON’’, si accende la spia di blocco della coclea sul contaore, e viene visualizzato il tempo di funzionamento accumulato dal motore. Dopo aver avviato il motore, il punto lampeggia e il tempo di funzionamento del motore inizia ad accumularsi. A questo punto, la spia di blocco della coclea si spegne. Non utilizzare il motorino di avviamento per oltre 5 secondi consecutivi. Se il motore non dovesse partire, rilasciare la chiave, ed attendere almeno 10 secondi prima di provare di nuovo. Se la velocità del motorino di avviamento diminuisce dopo un certo periodo di tempo, ciò sta ad indicare che la batteria deve essere ricaricata.

Nontoccareenonstringerelelevedellafrizionedell’aspiratoreelicoidaleedel movimento mentre si fa funzionare il motorino di avviamento. In caso contrario il mezzo si mette improvvisamente in movimento non appena il motore è partito, con possibilità di gravi coseguenze o danni materiali. ACCESA START ACCESA START INTERRUTTORE MOTORE 41Dopo aver aavviato il motore lasciarl o girare al minimo per qualche minuto, per portarlo alla normale temperatura di funzionamento. Non appena il motore si stabilizza, sportare gradualmente la leva dell’acceleratore sulla posizi one ‘‘l ento’’ (SLOW). Stringere la leva della frizione di movimento per circa 30 secondi. Se il pomello di comando dell’aria è stato messo in posizione CHIUSA per avviare il motore, premerlo gradualmente portandolo in posizione APERTA mano a mano che il motore si scalda. Spostare la leva dell’acceleratore sulla posizione LENTO. Mentre si riscalda il motore, procedere nel modo seguente per riscaldare anche la trasmissione: Controllare che la leva del cambio sia in folle (N).(1) (2)

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

INNESTATA 42Ad altitudini elevate, la miscel a standard di aria-carburante del carburatore è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumen ta. Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà di avviamento. La prestazione ad elevate altitudini può essere migliorata apportando particolari modifiche al carburatore. Se si è soliti utilizzare lo spazzaneve a turbina ad altitudini che superano i 1.500 metri richiedere al proprio rivenditore tali modifiche al carburatore. Nonostante le modifiche al carburatore, la potenza effettiva del motore diminuirà circa del 3,5 % ogni 300 metri di altitudine. L’influenza dell’altitudine sulla potenza effettiva è comunque maggiore se il carburatore non viene modificato. Impiego ad alta quota Quando il carburatore è stato modificato per l’uso ad altitudini elevate, la miscela di aria/carburante è troppo povera per l’uso a bassa altitudine. L’uso a altitudini inferiori a 1.500 metri con un carburatore modificato può causare surriscaldamenti del motore e causare seri danni al motore. Per l’uso a bassa altit udine, riport are il carburatore alle specifiche originali di fabbrica. 43Per il funzionamento normale, portar e la leva dell’accelerator e sulla posizione F AST (veloce). Avviare il motore secondo la procedura descrilta a pagina . Rilasciare la leva della frizione dell’aspiratore elicoidale, e spostare la leva del cambio selezionando la velocità di movimento desiderata. Regolare la direzione di lancio della neve per mezzo della manovella della guida della bocca di discarica. Vedi in proposito alle pagg. e . Impostare il corpo della trivella nella posizione ‘‘HIGH’’ (vedere a pagina ). Per l’eliminazione di neve profonda o dura si consiglia l’uso della velocità lenta.

Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SI CUREZZA alle pagine da a .

VELOCE LENTO AVANTI FOLLE LENTO VELOCE RETROMARCIA 44Stringere la leva della frizione dell’aspiratore elicoidale. Il mezzo provvede a togliere la neve solo mentre si tiene abbassata la leva della frizione dell’aspiratore. Stringere la leva della frizione del movimento. Premendo la leva della frizione del movimento, la leva della frizione dell’aspiratore rimane bloccata in posizione e di viene quindi possibile manovrare il soffianeve senza dover tenere abbassata la leva con la mano destra. Tirando entrambe le leve, la leva della frizione di spostamento blocca in basso la leva della frizione dell’aspiratore elicoidale. In questo modo la mano destra rimane libera per poter utilizzare gli altri comandi dello spazzaneve. Rilasciando la leva della frizione di movimento, si sblocca e si rilascia anche la leva della frizione dell’aspiratore elicoidale.

INNESTATA INNESTATA LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE 45Per passare da un luogo all’altro, o per cambiare direzione fare uso esclusivamente della leva della frizione. Staccare anzitutto sia la leva della frizione di movimento che la leva della frizione dell’aspiratore elicoidale, e stringere poi di nuovo la leva della frizione di movimento. Per interrompere il funzionamento o il movimento del mezzo staccare la leva delle dur frizioni.

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

46Sgombero a piccoli passi Se l’altezza della neve è superiore a quella del meccanismo di lancio della neve, procedere in modo graduale come indiacato in figura. Per uno sgombero efficiente, la neve deve essere sgombrata prima che si sciolga, che geli o che si solidifichi. Non ridurre la velocità del motore durante le operazioni di sgombero. Per lo sgombero di neve dura o alta fare attenzione ai punti seguenti. Lavoro in punti stretti Sgomberare la neve in luoghi bassi e stretti a bassa velocità e facendo uso parziale del meccanismo di lancio della neve quando la neve è profonda o dura. Sgombero intermittente Quando il motore di ingolfa a causa di neve profonda o dura, operare nel modo seguente. Portare la leva della frizione dello spazzaneve su STOP. Portare la leva del cambio sulla posizione NEUTRAL (folle). Schiacciate la leva della frizione dello spazzaneve per far muovere il solo spazzaneve. Portare la leva della frizione dello spazzaneve sulla posizione STOP quando il motore sale di giri. Portare la leva del cambio sul la posizione desiderata, qui ndi premere la leva della fri- zione dello spazzaneve. Sgombero con movimenti avanti-indietro Se la neve è troppo dura, al punto che lo spazzaneve tende semplicemente a passarvi sopra, retrocedere e ritornare sullo stesso punto varie volte, cercando di rimuovere la neve poco alla volta.

Spazzamento della neve

47Se si ha bisogno che il corpo della trivella sia più in basso che nella sua posizione LOW, portare lo spazzaneve a turbina da un rivenditore autorizzato Honda. Regolare il tubo lancianeve in modo da evitare di colpire l’operatore, i passanti, finestre o altri oggetti con la neve che viene lanciata. Stare lontano dal getto di neve mentre il motore è in funzione. Per spostare la macchina o cambiare direzione, usare la sola leva della frizione del motore. Se si usa la leva dello spazzaneve, questo potrebbe mettersi a ruotare, causando possibili danni o lesioni. Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l’attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno. Non mettete mai una mano nel deflettore a motore acceso: potreste ferirvi in modo grave. Non spostare la leva del cambio mentre lo spazzaneve è in movimento. Ricordarsi di staccare la frizione dell’aspiratore elicoidale prima di cambiare di velocità. 48Se la spia di blocco della coclea lampeggia e il motore si spegne. Un corpo estraneo (ad esempio un s asso) si è incastrato nella coclea in rotazione. Se il motore si spegne e la spia rossa di blocco della coclea lampeggia, potrebbe verificarsi il seguente sintomo. Per evitare avviamenti accidentali mentre si sta togliendo un corpo estraneo dalla coclea, portare l’i nterruttore del motore su ‘‘OFF’’ e staccare il cappuccio della candela. La coclea tocca un cordolo di protezione. La coclea penetra a forza nella neve dura. Seguire le istruzioni riportate qui sotto per togliere un corpo estraneo. Accertarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente prima di togliere il corpo estraneo. Non mettere mai le mani nel camino di scarico della neve quando il motore è in funzione. Altrimenti si corre il rischio di subire gravi lesioni personali. Portare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF. Scollegare il cappuccio della candela. Accertarsi che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Se necessario, togliere la neve o il corpo estraneo dalla coclea.

49Se il corpo estraneo è di difficile estrazione perché si è incastrato, ruotare la coclea in direzione opposta per facilitare l’estrazione. Collegare saldamente il cappuccio della candela. Avviare il motore. Premere la leva della frizione di scarico della neve e ruotare la coclea, quindi assicurarsi che la spia di blocco della coclea rimanga spenta. Premere la leva della frizione di guida e scaricare normalmente la neve. Quando la spia di blocco della coclea lampeggia anche se il motore non si è spento a causa di un corpo estraneo incastrato o di altre cause simili durante l’espulsione della neve, significa che c’è un’anomalia nel sistema. In questo caso, portare l’interruttore del motore su ‘‘OFF’’, estrarre la chiave e rivolgersi al concessionario. Anche se si t oglie il corpo estraneo, la spia di blocco della coclea rimane accesa se non si porta su ‘‘OFF’’ l’interruttore del motore e non si riavvia il motore. In questo caso, portare l’interruttore del motore su ‘‘OFF’’ e riavviare il motore. Se non si trova nessun problema alla coclea e il motore si spegne può darsi che la capacità della batteria sia ridotta. In questo caso, caricare la batteria (pagina ) o sostituirla. Se la spia di blocco della coclea lampeggia quando si preme la leva della frizione di scarico della neve dopo aver t olto il corpo estr ane o e r iavviat o il mot or e, significa che c’è un’anomalia nel sistema. In questo caso, portare l’interruttore del motore su ‘‘OFF’’, estrarre la chiave e rivolgersi al concessionario.

50Per fermare il motore in un’emergenza, portate immediatamente l’interruttore di ac- censione su OFF. Prima di riavviare il motore, riportare la leva del cambio nella posizione in folle (N). Il tempo di funzionamento accumulato dal motore e la spia di blocco della coclea sul contaore si spengono. Distaccare le leve della frizione dll’aspiratore elicoidale e della frizione di movimento. La macchina ed il meccanismo di lancio della neve si arrestano.

LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE

51Portare la leva del cambio in ‘‘N ’’ (folle). Portare il valvola del carburante sulla posizione OFF. Portare l’interruttore di accensione sulla posizione OFF. Il tempo di funzionamento accumulato dal motore e la spia di blocco della coclea sul contaore si spengono. Portate l’acceleratore sulla posizione lenta.

(ETS, EW S) Non parcheggiare lo spazzaneve in pendenza, perchè l’apparecchio non è dotato di meccanismo di freno a mano. ‘‘N’’ (Folle) FOLLE

Una periodica ispezione e manutenzione del soffianeve serve a prolungare la durata del mezzo, mantenendolo contemporaneamente nelle migliori condizioni di servizio. Procedere alle ispezioni ed al servizio come descritto nella tabella successiva. Insieme al soffianeve viene fornita una chiave svitacandele ed il relativo manico. Alcune delle procedure di manutenzione descritte in questo manuale richiedono una serie di chiavi metriche (non fornite). Prima di eseguire controlli o la manutenzione, spegnere il motore e staccare il cappuccio della candela in modo che il motore non possa essere avviato. Se è necessario accendere il motore, controllate che la zona sia bene aereata. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo che può causare perdita dei sensi e morte. Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per ese- guire controlli e manutenzione. Usare solo parti originali Honda o equivalenti. Parti di ricambio non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve. Attrezzi MANUTENZIONE

da 10 12 mm 14 17 mm CHIAVE BORSA ATTREZZI BULLONI DI BLOCCAGGIO (3) 53Ad ogni uso Ogni anno Il primo mese o 20 ore Ogni 4 anniEseguire nei mesi indicati o all a scadenza delle ore di funzionamento, a seconda di quale evento si verifichi per primo. Voce Ogni 100 ore Ogni 300 orePrima dell’uso Controllare il livello Cambiare Controllare il livello Ingrassare Controllare il livello Controllare il livello Controllare il livello e la densità Controllare-registrare Sostituire Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare Controllare Controllare Olio motore Olio trasmissione coclea Trasmissione (solo per il modello a cingoli) Olio trasmissione idrostatica (HST) Elettrolito batteria (se pertinente) Candela Pattini e raschiatore della coclea Cingolo Ruota Bullone bloccaggio coclea ed espulsore Bulloni, dadi e dispositivi di fissaggio Queste parti possono richiedere controlli più frequenti se la macchina viene usata molto spesso. Controllare che la cinghi a non sia usurata e danneggiata. Sostituire la cinghia con una nuova se è usurata o danneggiata. L’intervento su questi elem enti deve essere effettuato dal concessionario Honda, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Per le procedure di servizio consultare il manuale d’officina Honda. Per l’uso commerciale professionale, registrare le ore di funzionamento in modo da determinare gli appropriati intervalli di manutenzione periodica. (1) (2) (3) (4) (4)(4) (2) (2) (4) (2) (4) (4) (4) (4) Prima del rimessaggio PERIODO DI MANUTENZIONE REGOLARE (1) Programma di manutenzione 54Ogni 4 anni Ogni 100 ore Ogni 300 ore Voce Il primo mese o 20 ore Prima dell’uso Ad ogni uso Ogni anno Eseguire nei mesi indicati o alla scadenza del le ore di funzionamento, a seconda di quale evento si verifichi per primo. Ogni 2 anni (2) Pozzetto del filtro del carburante Serbatoio del carburante e carburatore Olio anticorrosione Cavo di comando della guida del camino Cavo della frizione della coclea Cavo dell’acceleratore/ Cavo dell’aria Cavo della frizione di guida Leva di regolazione dell’alloggiamento della coclea Cinghia di trasmissione Cinghia della coclea Regime minimo Gioco valvole Camera di combustione Serbatoio del carburante e filtro Tubo del carburante Pulire Scaricare Oliare Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare il movimento Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare-registrare Controllare-registrare Pulire Pulire Controllare Sostituire Per l’uso commerciale professionale, registrare le ore di funzionamento in modo da determinare gli appropriati intervalli di manutenzione periodica. L’intervento su questi elementi deve essere effettuato dal concessionario Honda, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Per le procedure di servizio consultare il manuale d’officina Honda. Controllare che la cinghia non sia usurata e danneggiata. Sostituire la cinghia con una nuova se è usurata o danneggiata. Queste parti possono richiedere controlli più frequenti se la macchina viene usata molto spesso. Dopo ogni 1.000 ore (2) (1) (2) (3) (4) (2) (2) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (3) (4) (2) (3) (4) (2) (2) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2)(3)(4) (2)(3)(4) (2) (2) (2) PERIODO DI MANUTENZIONE REG OLARE (1) Prima del rimessaggio 55Se l’olio motore è sporco, l’usu ra del motore si accelera. Cambiare l’olio nei tempi indi cati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. Scaricare l’olio a motore caldo per assicurare un deflusso rapido e completo. INTERVALLO DI RICAMBIO DELL’OLIO: Il primo mese o 20 ore, oppure ogni anno, prima dell’uso. Usare olio 5W-30 per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la classificazione API SE o successive (o equivalenti). Verificare sempre l’etichetta API sul recipiente dell’olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle classificazioni successive (o equivalenti). Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata. Togliere il tappo di rifornimento dell’olio motore, il bullone di scarico e la rondella di tenuta. Installare una nuova rondella di tenuta e il bullone di scarico e serrare saldamente il bullone. Rabboccare con olio nuovo (vedere a pagina ) fino al limite superiore, come indicato dall’indicatore di rifornimento dell’olio (controllare il livello dell’olio con l’indicatore di rifornimento dell’olio senza avvitare l’indicatore). Dopo aver sostituito l’olio, serrare saldamente il tappo di rifornimento dell’olio motore.

OLIO RACCOMANDATO: QUANTITÀ PRESCRITTA: Cambio olio motore Come sostituire l’olio: Drenando l’olio subito dopo aver fermato il motore si rischiano gravi ustioni, a causa della sua altissima temperatura.

1,10 LLavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato olio usato. Gettate l’olio in modi che contamini l’ambiente il meno possibile. Vi consiglia di metterlo in un contenitore sigillato e portarlo ad una stazione di servizio perché sia riciclato. Non gett arlo nella spazzatura e non versarlo per terra.

57− Ogni anno prima dell’uso. PROCEDURA: Per assicuravi le migliori prestazioni del motore, gli elettrodi della candela devono essere alla distanza giusta e privi di depositi. Togliere il cappuccio della candela. Togliere ogni residuo di sporcizia dalla base intorno alla candela. Controllare la candela. Gettatela se gli elettrodi sono consumati o se l’isolatore è incrinato o scheggiato. Se la riusate, pulire gli elettrodi con una spazzola d’acciaio. Togliere la candela con la chiave apposita della borsa attrezzi. Per una accensione affidabile la candela deve essere cont r ollat a e r egolata periodicamente. INTERVALLO PER IL CONT ROLLO DELLA CA NDELA:

Se il motore è stato spento da poco, la marmitta è ancora calda. Evitare di toccarla a mani nude. Candela controllo e regolazione

Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l’elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: Installata la candela, stringerla con la chiave apposita per comprimere la rondella. Verificare che la rondella di tenuta della candela sia in buone condizioni e avvitare la candela a mano per evitare errori di avvitamento della filettatura. Se si installa una candela nuova, stringerla di circa 1/2 giro per comprimere la rondella, dopo che la chadela si è assestata. Se si rimette invece una candela già usata, stringerla di circa da 1/8 ad 1/4 di giro, dopo l’assestamento.

CANDELA STANDARD: Usare solo candele del tipo raccomandato o equivalenti. Le candele che hanno una gradazione termica errata possono causare danni al motore. La candela deve essere ben stretta. Una candela allentata si surriscalda e può danneggiare il motore. DISTANZA ELETTRODI 0,7 0,8 mm ELETTRODO LATERALE

INTERVALLO DI REGOLAZONE: Ogni anno prima dell’uso Prima della regolazione controllare che i cingoli siano puliti ed asciutti. I cingoli non sono regolabili perfettamente se sporchi di terra, ghiaccio o neve. V erif icare la def lessione dei cingoli premendo, con una forza di circa 15 kgf, la sezione a metà circa fra le due ruote. Se la regolazione è corretta, il cingolo deve f lettersi di: Allentare i dadi di bloccaggio dei bulloni di tensione destro e sinistro dell’assale posteriore, e ruotare i dadi di regolazione per stabilire la corretta tensione per en- trambi i cingoli. Terminata la regolazione, riavvitare ben strettamente i dadi di bloccaggio. Prima dell’uso, controllare la pressione dei pneumatici con un manometro. Pressione:

Regolazione del cingolo (solo per i tipi a cingoli) Regolazione: Pneumatici(solotipoaruote) Non azionare con un pneumatico a terra. Si potrebbe provocare la fuoriuscita del tallone. Il gonfiamento eccessivo abbrevia la durata dei pneumatici. Gonfiarli sempre alla pressione raccomandata dal fabbricante. 27,0 33,0 mm CINGOLI

27,0 33,0 mm 55 kPa (0,55 kgf/cm ) 2Controllare che la coclea, l’alloggiamento della coclea, l’espulsore ed i bulloni di bloccaggio non siano danneggiati. Se uno qualunque dei bulloni di bloccaggio è rotto, sostituirlo con quello appositamente fornito insieme allo spazzaneve. Ulteriori bulloni di bloccaggio e dadi sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda. Piazzare il soffianeve su terreno solido, e in piano. Spegnere il motore, togliere i cappucci delle candele, e verificare che tutte le parti rotanti si siano completamente fermate. Eliminare dall ’aspiratore ogni taccia di neve, pietre, cavi, o qualsiasi altro detrito rimastovi impigliato. Controllare tutto il meccanismo di elimi n azione della neve. Sostituire i bulloni di bloccaggio eventualmente rotti. Serrare saldamente.

Ispezione dell’aspiratore elicoidale e della bocca di discarica I bulloni di bloccaggio sono concepiti per potersi rompere se vengono sottoposti a una forza ch e altrimenti danneggerebbe le parti della coclea e dell’espulsore. Non sostituire i bulloni di bloccaggio con bulloni comuni. Procedura di sostituzione del bullone di bloccaggio DADI AUTOBLOCCANTI da 6 mm

61Se il fusibile è bruciato, il motorino di avviamento non funzionerà. Nell’eventualità di un fusuibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo, e della stessa capacità, solamente dopo aver indagato sulle cause della bruciatura. Se il fusibile viene sostituito senza correggere le cause che ne hanno determinato la bruciatura, il nuovo fusibile brucerà di nuovo ben presto. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo e amperaggio. Togliere il coperchio del portafusibili ed estrarre il fusibile. Rimuovere il coperchio della batteria (vedere pagina ). Portare l’interruttore del motore su OFF ed estrarre l a chiave prima di controllare o sostituire il fusibile.

Fusibile Non sostituire assolutamente il f usibile bruciato con un qualsiasi altro oggetto diverso da un fusibile nuovo della capacità specificata. L’uso di altri sistemi, quali pezzi di cavi, o fogli di alluminio, può essere all’origine di incendi nelle parti elettriche del mezzo. Sostituzione del fusibile (ETS, EWS) Fusibile specificato:

5A,30AInstallare il coperchio della batteria (vedere pagina ). Installare il coperchio del portafusibili.5.

Non usare mai un fusibile con un amperaggio diverso da quello specificato. Potrebbe causare seri danni all’impianto elettrico o un incendio. Se il fusibile si brucia spesso, determinare la causa e correggere il problema prima dicercarediazionarenuovamentelospazzaneve. 63− Nel caso che non si riesca a far funzionare elettricamente la bocca di discarica della neve, aprire il coperchio della batteria e controllare che non vi siano fusibili bruciati. Se non vi sono fusibili bruciati, regolare l’angolo e la distanza di discarica della neve nel modo seguente. Controllare che l’interrutt ore del motore sia su OFF. Rimuovere i quattro bulloni di fissaggio del coperchio del motore. Scol legare il connettore de lla luce di lavoro. Allentare il bullone di fissaggio della luce di lavo ro e togliere il ferma gl io, q ui ndi togliere il coperchio del motore. Rimuovere i due dadi. Allentare i bulloni di fissaggio delle piastre di posizionamento del camino. Sollevare il camino di scarico quanto basta a disinnestare l’ ingranaggio del camino dall’ingranaggio del motore. Posizionare il camino di scarico con l’angolazione desiderata. Serrare nuovamente i bulloni delle piastre di posizionamento del camino. Serrare i due dadi. Reinstallare il coperchio del motore. Reinstallare il f ermaglio e serrare nuovamente il bullone della luce di lavoro. Collegare il connettore della luce di lavoro.

Bocca di discarica della neve Regolazione manuale Regolazione dell’angolo di discarica: (ETS, EWS) BULLONI CLIP BULLONI DADI BULLONI

BOCCA DI DISCARICA DELLA NEVE

COPERCHIO DEL MOTORE CONNETTORE DELLA LUCE DI LAVORO 64− Far controllare ed eventualmente riparare lo spazzaneve da un rivenditore autorizzato Honda, non appena sono terminate le operazioni di sgombero della neve. Togliere il coperchio del motore (vedere pagina ). Rimuovere il perno di blocco. Allentare il controdado e togliere il cavo della guida dal supporto. Togliere l’ingranaggio rimuovendo il bullone centrale. Tenere la guida del camino di scarico in modo tale che si trovi nella posizione più bassa, installare l’ingranaggio come indicato. Installare il cavo della guida e il perno di blocco nell’ordine inverso a quello di rimozione. Serrare saldamente il controdado. Reinstallare il coperchio del motore (vedere pagina ).

Regolazione della distanza di lancio Regolazione manuale (ETS, EWS) INGRANAGGIO

GUIDA CAMINO DI SCARICO BULLONE CENTRALEINGRANAGGIO 65Il carico per il trasporto deve essere effettuato su un autocarro in piano, attrezzato per trasporti pesanti. Utilizzare una rampa di accesso che sia sufficientemente robusta per tenere il peso del soffianeve, dell’operatore e degli accessori. Peso del soffianeve: Peso in condizioni operative Si si intende trasportare il soffianeve su di un autocarro coperto, verificare che l; a distanza fra il letto dell’autocarro ed il telone di copertura, sia di almeno 1,5 m. Se la distanza è inferiore a questo valore, togliere la bocca di discarica. Prima di procedere al carico, verificare che nel serbatoio vi sia carburante sufficiente. Il motore potrebbe fermarsi a metà della rampa se la benzina non è sufficiente. La rampa di carico deve essere suffi cientemente lunga da ottenere una pendenza di 15° (26%) o meno: Lunghezza di Rampa (

115 kg 125 kg 105 kg 120 kg 130 kg 140 kg 2,5 m 50 cm 3,0 m 60 cm 3,5 m 70 cm :ET : ETS :EW :EWS :ET : ETSAzionar e la leva per rego lazio ne alt ezza e alzare la tr iv ella nella posizione HIGH (P.

Abbassare la bocca di di scarica completamente sino al fondo, agendo sull’apposito interruttore di regolazione. Per far salire lo spazzaneve sulla rampa usare la marcia indietro. Fare molta attenzione a non far urtare la bocca di discarica contro il telone, o una qualsiasi altra parte dell’autocarro.

Carico Evit are di arrestare lo spazzaneve in pendenza. Se il mot ore si ferma ricordarsi di riport are la leva della frizione sulla posizione NEUTRAL prima di riav viare il motore. Non lasciare mai la leva di sgancio della trasmissione nella posizione RELEASED mentre si carica. Lo spazzaneve potrebbe mettersi improvvi samente in movimento, causando possibili lesioni o altri incidenti. 1,5 m di spazio superiore minimo

ABBASSATO RETROMARCIA 67Assicurare lo spazzaneve con funi o cinghie, e bloccare i battistrada. Tenere le funi o cinghie lantane da comandi e cavi. Non assicurare stringendo più del necessario le funi o cinghie per evitare la rottura di parti dello spazzaneve. Tipo cingolato: Anteriore Puntidifissaggio Posteriore Tipo su ruote: con batteria senza batteria 68Prima di mettere in deposito il soffianeve per un lungo periodo di tempo: Verificare che la zona di immagazzinaggio non sia eccessivamente umida o polverosa. Drenare il carburante. Portare la leva della valvola del carburante su ‘‘ON’’. Allentare la vite di drenaggio del carburatore e far colare la benzina in un apposito contenitore. Terminato il drenaggio, riavvitare saldamente la vite di drenaggio e portare la valvola del carburante su ‘‘OFF’’. Rimettere il pozzetto e la anello, ad o, e riavvitare saldamente. Pulire il pozzetto del filtro del carburante. Chiudere il rubinetto del carburante (posizione OFF), rimuovere e pulire il pozzetto del filtro del carburante.

La benzina è estremamente infiammabile e può essere esplosiva in certe particolari condizioni. Evitare assolutamente fiamme o scintille nella zona di lavoro. Non scarivate il serbatoio a tubo di scarico caldo. IMMAGAZZINAGGIO11. MANOPOLA SCARICO

DEL CARBURANTE 69Togliere la candela ed inserire nel cilindro tre cucchiaini di olio motore pulito. Tirare lentamente il cavo di avviamento due o tre volte, per distribuire l’olio all’interno del motore. Rimettere la candela. Tirare il cavo di avviamento fino a quando si nota una certa resistenza. In questo modo si chiudono le valvole, proteggendo così il motore da corrosione interna. Manutenzione della batteria Se si pensa di metere a riposo lo spazzaneve per un lungo periodo di tempo, togliere la batteria, staccarne il terminale negativo, e conservarla in un luogo fresco e secco. Provvedere alla ricarica ogni 6 mesi.

Dei caricabatterie per la ricarica di batteria da 12 volte, sono disponibili sul mercato, e possono essere usati per ricaricare la batteria. Togliere il coperchio della batteria e controllare il livello dell’elettrolito della batteria (vedere a pagina ). Rimuovere il cavo negativo ( ) dal polo negativo della batteria ( ). Poi rimuovere il cavo positivo ( ) dal polo positivo della batteria ( ). Togliere la cinghia della batteria dal gancio inferiore. Scollegare il tubo di sfiato e togliere la batteria. Rimuovere i tappi della batteria e collegare il cavo positivo ( ) del caricabatteria al polo positivo ( ) della batteria; poi collegare il cavo negativo ( ) del caricabatteria al polo negativo ( ) della batteria. Installare la batteria nella procedura inversa a quella di rimozione. Questo simbolo sulla batteria sta a significare che questo prodotto non deve essere trattato come un rif iuto domestico. Un eventuale smaltimento inadeguato della batteria può danneggiare l’ambiente e la salute delle persone. Per lo smaltimento delle batterie, attenersi sempre alle disposizioni locali. Caricare la batteria: (1) (2) (3) (4) (6)

(5) Rimozione/Carica/Installazione della batteria

5 10orea1,2A 5 10 ore a 1,8 A (HSS1380). (HSS970).Oliare bene le parti seguenti per la lubrificazione e per prevenire la corrosione.7.

SUPERFICIE DEFLETTORE 72Se li motore non parte: Controllare che ci sia abbastanza carburante. Controllare che la valvola del carburante sia aperta (su ‘‘ON’’). Controllare se il carburante giunge al motore. Per quest’ultimo controllo, allentare la vite di drenaggio tenendo la valvola del carburante sulla posizione ‘‘ON’’. Il carburante deve poter fuoriuscire liberamente. Se non si trova nessun problema alla coclea e il motore si spegne può darsi che la capacità della batteria sia ridotta. In questo caso, caricare la batteria o sostituirla. Quando un corpo estraneo si incastra nella coclea in rotazione o si verifica un problema simile, il motore dello spazzaneve si spegne e la spia di blocco della coclea lampeggia. Spegnere la spia seguendo le istruzioni corrette. La spia di blocco della coclea lampeggia? Controllare che ci sia abbast anza carburante. Se il motore si spegne durante l’espulsione della neve: Se la coclea o l’espulsore non funzionano, controllare i bulloni di bloccaggio (pagina ). Lo spazzaneve ha in dotazione bulloni di bloccaggio e dadi di ricambio. Ulteriori bulloni di bloccaggio e dadi sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda. Non sostituire i bulloni di bloccaggio con bulloni comuni. Se il motore continua a non voler partire, portare il mezzo meccanjico da un concessionario autorizzato Honda per un controllo. Reinstallare la candela se riutilizzabile o sostituirla con una nuova. Pulire la candela. Controllare la candela per sporcizia, umidità e varco. Controllare che l’interrut tore del motore sia su ‘‘ON’’.

DIAGNOSTICA12. Se versat carburant e, prima di controllare la candela o avv iare il mot ore asciugatelo sempre con cura. Il combustibile versato o i v apori di benzina sono alt amente infiammabili. La benzina è estremamente infiammabile ed i vapori di benzina sono esplosivi. 73××

Modello Codice descrittivo Modello Potenza netta del motore Cilindrata Alesaggio Corsa Met odo di avviament o Impianto di accensione Capacità d’olio Capacità serbatoio carburante Candela Batteria Elementi Lunghezza totale L arghezza totale Altezza totale Massa a secco [peso] Larghezza di sgombero della neve Altezza di sgombero della neve Distanza di espulsione (dipende dal tipo di neve) Capacità di sgombero Tipo (in conformità con la normativa SAE J1349 ) La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata secondo la normativa SAE J 1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta del motore). La potenza dei motori di produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori. La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili. I dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso. DATI TECNICI13. Motore Telaio

100 kg 115 kg 110 kg 120 kg Motorico di avviamento a strappo, motorino di avviamento a strappo o elettrico

Modello Codice descrittivo Modello Potenza netta del motore Cilindrata Alesaggio Corsa Met odo di avviament o Impianto di accensione Capacità d’olio Capacità serbatoio carburante Candela Batteria Elementi Lunghezza totale L arghezza totale Altezza totale Massa a secco [peso] Larghezza di sgombero della neve Altezza di sgombero della neve Distanza di espulsione (dipende dal tipo di neve) Capacità di sgombero Tipo (in conformità con la normativa SAE J1349 ) La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata secondo la normativa SAE J 1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta del motore). La potenza dei motori di produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori. La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili. I dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso. Motore Telaio

Motorico di avviamento a strappo, motorino di avviamento a strappo o elettrico

ET ETSLivello di pressione sonora all’orecchio dell’operatore (EN ISO 11200: 1995) Incertezza Livello di potenza sonora misurato (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertezza Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE, 2005/88/CE) Livello di vibrazioni al sistema mano-braccio (EN 12096: 1997 Allegato D, EN 1033: 1995) Incertezza Modello Rumoreevibrazioni