HSS1380A - Schneefräse Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HSS1380A Honda als PDF.
Häufig gestellte Fragen - HSS1380A Honda
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HSS1380A - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HSS1380A von der Marke Honda.
BEDIENUNGSANLEITUNG HSS1380A Honda
LEVIER DE REGLAGE EN HAUTEUR
(ETS, EWS) MODE D’ARRET DU MOTEUR8.
RONDELLE D’ETANCHEITE
RONDELLE D’ETANCHEITE
NOTES78 NOTES− BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung HSS970/HSS1380 Die Marke ‘‘e-SPE C’’ s ymb o lisiert umweltbewu sste Technologien, die in Honda Power Equipment zum Ausdruck kommen Produkte im Zeichen unseres Bestrebens der ‘‘Erhaltung der Natur für zukünftige Generati onen’’.Zum Betrieb dieses Gerätes sind spezielle Maßnahmen Ihrerseits erforder lich, um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer zu gewährleisten. Lesen Sie zum Verständnis diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät i n Betrieb nehmen; andernfalls kann es zu Körperverlet zungen oder Sachbeschädigung kommen. Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen mit großer Wahrscheinlichkeit die Gefahr von Körperverlet zungen oder Lebensgefahr besteht. Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen die Wahrscheinli chkei t v on Körperverletzungen oder Sachbeschädigung besteht. Wir danken Ihnen für den Kauf einer Honda Schneeschleuder. Dieses Handbuch behandelt Bedienung und Wartung der Honda Schneeschleuder: Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basier en auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein. Die enthaltenen Abbildungen beruhen vorwiegend auf: Falls Probleme auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zu Ihrer Schneeschleuder haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda- Händler. Gibt nützliche Information. Die Firma Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzei t vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden. Dieses Handbuch ist als bleibendes Teil der Schneeschleuder anzusehen und sollte im Falle eines Wiederverkaufes der Schneeschleuder dem neuen Eigentümer ausgehändigt werden. Bitte schenken Sie den nach den folgenden Ausdrücken stehenden Hinweisen besondere Aufmerksamkeit: HSS970/HSS1380. EWS-typ.1 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschri ften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.2 INHALT .........................................................................1. SICHERHEITSANLEITUNGEN . 3
...............................INHALTSÜB ERSICHT . Innenseite des hinteren Umschlags EU-Konformitätserklärung−
SICHERHEITSANLEITUNGEN1. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten Honda-Schneeschleudern gewährleisten sicheren und zuverlässigen Betrieb, wenn sie vorschriftsgemäß betrieben werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Schneeschleuder in Gebrauch nehmen. Anderenfalls könnten Personen verletzt oder Geräteschäden verursacht werden. Stecken Sie niemals Ihre Hand bei laufendem Motor in die Schneeauswurfschütte; es kann zu schweren Verletzungen kommen. Falls sich die Schneeauswurfschütte verstopft, stellen Sie den Motor ab und beseitigen Sie die Verstopfung mit Hi lfe eines Schnee-Entfernungsstabs oder eines Holzstocks. Stecken Sie niemals Ihre Hand bei laufendem Motor in die Schneeauswurfschütte; es kann zu schweren Verletzungen kommen. Die Schneefräse darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus oder in der Nähe geöffneter Fenster und Türen betrieben werden. Wenn Sie die Schneefräse in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lass en , kan n di e Luft, di e Sie ein atme n, eine gefährliche Abgasmenge enthal ten. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gi ftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.4 Halten Sie alle Personen und Haustiere vom Schneefräsenbereich fern. Bei laufendem Motor sich niemals in der Nähe der sich rotier enden Fr äse aufhalten. Bei ungew olltem Starte n können Ihre Füße von der Fräse erfasst werden und schwere Verletzungen entst ehen. An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthaft e Ver brennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betr ieb war, ist Berührung zu vermeiden. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist. In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Schneeschleuder nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fernhalten. Benzin ist außeror dentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Flammen und Funken von den Batterien fern halten. Batterien erzeugen Gase, die eine Explosion verursachen können. Batterie-Elektrolyt ist mit g rößter Sorgfalt zu behandeln, da er verdünnte Schwefelsäure enthält. Berührung mit Haut oder Augen kann Verätzungen verursachen, und zu einem Verlust des Augenlichts führen.5 Gestatten Sie Kindern und auch anderen Personen nicht, mit einer Batterie zu hantieren, sofern diese mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien nicht vertraut sind. Eine Batterie mit einem Elektrolytstand an oder unter der unteren Pegelmarke darf nicht verwendet werden. Sie kann explodieren und schwere Verletzungen verursachen. Tragen Sie einen Augenschutz und Gummihandschuhe beim Umgang mit den Batterien, um Verätzungen und einem Ver lust des Augenlicht s durch Elektrolyt-Einwirkung vorzubeugen. Vor dem Umgang mit den Batterien sollten Sie diese Anleitung aufmerksam g elesen und ver standen haben. Nichtbeachtung einer Anweisung kann zu Verletzungen und zu einer Beschädigung der Schneefräse führen. Lassen Sie niemand die Schneeschleuder ohne vorherige gründliche Anleitung betreiben. Falls Personen oder Tiere während des Betriebs plötzlich vor der Schneeschleuder auftauchen, lassen Sie sofort die Fräsen- und Fahrkupplungshebel los, um die Schneeschleuder anzuhalten und mögliche Verletzungen durch die rotierenden Fräsenblätter zu verhüten. Lernen Sie, die Schneeschleuder notfalls schnell abzustellen, und machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut. Verantwortlichkei ten der Bedienungsperson−
Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten bis ) durch führen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten Honda-Schneeschleudern leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschrift sgemäß bedient werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen. Bedienungsfehler können zu Personen- und Sachschäden führen. Verwenden Sie die Schneeschleuder niemals zum Schneeräumen auf einem Schotterbelag, da Steine aufgenommen und weggeschleudert werden können. In der Nähe befindliche Personen könnten dadurch schwer verletzt werden. Benutzen Sie die Schneeschleuder nicht bei schlechter Sicht. Bei schlechten Sichtver hältnissen besteht erhöhte Gefahr, auf Hindernisse zu stoßen oder Verletzungen zu verursachen. Falls Sie während des Betriebs der Schneeschleuder gegen ein Hindernis stoßen, stellen Sie sofort den Motor ab und überprüfen Sie die Schneeschleuder auf Beschädigung. Beschädigte Teile erhöhen die Verletzungsgefahr w ährend des Betr iebs. Inspizier en Sie die Schneeschleuder vor der Inbetriebnahme. Etwaige Schäden sind zu reparieren und Stör ungen zu beseitigen. Bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen, sollten Sie zuerst den Arbeitsbereich überprüfen. Entfernen Sie jegliche Gegenstände, gegen die die Schneeschleuder schlagen oder die sie wegschleudern könnte, da anderenfalls Personen- und Sachschäden verursacht werden können.
Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungs person, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Falls sich die Schneeauswurfschütte verstopft, stellen Sie den Motor ab und beseitigen Sie die Verstopfung mit Hilfe eines Schnee- Entfernungsstabs oder eines Holzstocks. Stecken Sie niemals Ihre Hand bei laufendem Motor in die Schneeauswurfschüt te; es kann zu schweren Verletzungen kommen. Bevor der Motor gestartet wird, sicherstellen, dass die Schneefräse nicht beschädigt ist und dass sie sich in gutem Betriebszustand befindet. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen ist bei Betrieb der Schneefräse an Stei gungen und Gefällen mit äußerster Vorsicht vorzugehen. Der gezeigte maximale Sicherheitswinkel dient nur zur Referenz. Nicht an für sicheren Betrieb zu steilen Gefällen räumen, um ein Umkippen der Schneefräse zu vermeiden. Auf einer lockeren, nassen oder ungleichmäßigen Oberfläche ist die Umkippgefahr noch größer. Die Schneefräse nicht auf Ebenen benutzen, die eine Steigung von über 10° (17%) aufweisen. Lassen Sie die Schneeschleuder auf steilen Hängen nicht unbeaufsichtigt stehen. Sie könnte umkippen und Sie oder Umst ehende verlet zen. Achten Sie bei Richtungsänderungen auf Böschungen sorgfältig darauf, dass die Schneeschleuder nicht umkippt. Benutzen Sie die Schneeschleuder nicht, um Dächer von Schnee zu räumen. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalt en, um Verletzungen durch herausgeschleuderte n Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten.8 Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstl osi gkeit verursachen und zum Tod führen kann. Den Motor stoppen und abkühlen lassen, bevor Abdeckungen zur Inspektion und für andere War tungsarbeiten betätigt wer den. Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstell e n des Mot ors noch längere Zeit hei ß. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie nicht mit dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Schneeschleuder in einem Innenraum abstell e n. Sich immer umsehen, bevor mi t der Schneefräse gewendet wird, oder wenn sie im Rückwärtsgang betrieben wird. Für Ihr e Sicherheit und die Sicherheit anderer in der Nähe befindlichen Personen darf die Schneefräse nicht bei Dunkelheit betrieben werden, wenn sie nicht mit einem Scheinwerfer ausgestattet ist. Beim Betrieb der Schneeschleuder den Lenker mit beiden Händen festhalten, und nicht laufen, sondern gehen. Tragen Sie geeignete rutschfeste Winterstiefel.*
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER2. AUSWURF GEFAHR
Nur Typen ET und ETS BATTERIE-WARNUNG VORSICHTSHINWEISE
DIE BE DIENUNGSANLEITUN
DURCHLESEN AUSPUFF- VORSICHTSHINWEISE KRAFTSTOFF VORSICHT
DIE BE DIENUNGSANLEITUN
DURCHLESEN Diese Aufkleber informi eren über potentielle Gefahrenquel len, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfälti g durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.[]
Lage der CE-Markierung CE-MARK Beispiel: HSS970 CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL Name und Adresse des Herstellers Gruppencode Herstellungsjahr Maschinenmasse (Standardausführung)Motor-Nettoleistung Name und Adresse des bevollmäch tigten Vertreters Rahmenseriennummer*
ZÜNDSCHALTER SCHNEESCHÜTTENKURBEL
SCHÜTTENFÜHRUNGSHEBEL
FAHRKUPPLUNGS- HEBEL SCHALTHEBEL
ARBEITSLEUCHT E FRÄSE RAD FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL ANLASSERGRIFF MOTORÖLEIN- FÜLLVER- SCHLUSS GLEITPLATTE RESERVOIR DER GETRIEBEFLÜSSIGKEIT Die Rahmenseriennummer ist auf der CE-Marken-Plakette angegeben (siehe Seite ). 10*
RAUPENTYP SCHALTHEBEL GASHEBEL FAHRKUPPLUNGS- HEBEL AUSPUFFTOPF RUTSCHENSCHUTZ SCHNEEAUSWURFRUT SCHE TANKDECKEL KAMINEINSTE LLSCHALTER
VERSCHLUSS MOTORSERIENNUMMER CHOKE-KNOPF STUNDENZÄHLER (bei Typ mit entsprechender Ausstattung) HÖHENEINSTELLHEBEL ZÜNDSCHALTER BATTERIEN
Die Rahmenseriennummer ist auf der CE-Marken-Plakette angegeben (siehe Seite ).
Zündschalter BEDIENUNGSELEMENTE4.
EIN EIN EIN (STOPP) AUS START EIN START ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER (STOPP) AUS (STOPP) AUS (STOPP) AUS Mit dem Motorschalter wird die Zündung zum Starten eingeschaltet bzw. der Motor gestoppt. Wenn man den Schlüssel loslässt, kehrt der Schalter zur Stellung ‘‘ON’’ zurück. Diese Stellung dient zum Starten des Motors mit dem Eigenstartsystem. Der Starter ist funktionsfähig. Den Motor stoppen. Der Schlüssel kann nur bei Drehung auf OFF eingesteckt und abgezogen werden. Akkumulierte Motorlaufzeit und Fräsensperrenanzeige. Laufstellung und zum Starten mit dem Startzug. Die Fräsensperrenanzeige am Stundenzähler geht an, dann wird die akkumulierte Motorlaufzei t angezeigt. Die Fräsensperrenanzeige er lischt. Nachdem der Motor gestartet worden ist, blinkt der Punkt des Stundenzählers, und die Motorlaufzeit wird akkumuliert. (ETS, EWS) (ETS, EWS) (ETS, EWS) AUS···· EIN···· START····14 Kraftstoffhahn Bevor die Schneeschleuder transportiert wir d, unbedingt den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen), um ein mögliches Auslaufen von Benzin zu vermeiden. Verschüttetes Benzin und Benzindampf können sich entzünden. Schneeschüttenkurbel (ET, EW) EIN
KRAFTSTOFFHAHN EIN Für Schneeauswurf nach rechts SCHNEESCHÜTTENKURBEL Für Schneeauswurf nach links AUS Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die vom Kraftstofftank zum Vergaser führende Kraftstoffleitung. Vergewissern Sie sich, dass der Hahn genau in der Stellung ON (AUF) oder OFF (ZU) steht. Die Kurbel zum Drehen der Schneeschütte nach rechts oder links verwenden.15 Startergriff Gashebel (Motordrehzahl) ANLASSERGRIFF SCHNELL LANGSAM GASHEBEL SCHNELL LANGSAM Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt, und der Motor zum Starten durchgedreht. Der Gashebel steuert die Motordrehzahl von ‘‘SLOW’’ bis ‘‘FAST’’; er bleibt in jeder vorgesehenen Position stehen.16 Chokeknopf Schalthebel CHOKE-KNOPF GEÖFFNET GESCHLOSSEN ‘‘N’’ (Neutral) LANGSAM SCHNELL LANGSAM SCHNELL VORWÄRTSFAHRT
NEUTRAL Der Choke-Knopf dient zum Öffnen und Schließen des Choke-Ventils im Vergaser. Durch Bewege n des Schalth ebels lass en sic h die einzeln en G änge (Geschwindigkeiten) schalten. Der Schalthebel verbleibt in jeder gewünschten Position. Wenn die Schneefräse nicht benutzt wird, ist der Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) einzustellen. Die OPEN-Position (geöffnet) liefert das korrekte Kraftstoff-/Luftgemisch nach dem Anspringen, sowie für das Wi ederanlassen eines betriebswarmen Motors. In der CLOSED-Position (geschlossen) wird das Kraftstoff-/Luftgemisch fetter, um das Anspringen eines kalten Motors zu erleichtern.17 Schütt enführungshebel Rutscheneinstellschalter Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenst er und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. (ET, EW) (ETS, EWS)
UNTEN OBEN RECHTS LINKS LINKS UNTEN OBEN RECHTS UNTEN KAMINEINSTE LLSCHALTER
SCHÜTTENFÜHRUNGSHEBEL
SCHNEEAUSWURFRUT SCHE
Die Schüttenführung steuert Auswurfwinkel und -richtung des herausgeschleuderten Schnees. Dieser Schalter dient zum Einstellen des Schneeauswurfwinkels oder der Schneewurfri chtung. Wenn die Schneeauswurfrutsche wegen einer schwachen oder toten Batterie nicht elektrisch betätigt werden kann, die auf Seite beschriebenen Schritte durchführen.
Fräsenkupplungshebel Fahrkupplungshebel AUSGERÜCKT EINGERÜCKT
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
AUSGERÜCKT EINGERÜCKT FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL Durch Drücken des Walzenkupplungshebels wird der Schneewurfmechanismus in Betrieb gesetzt. Bei gedrücktem Antriebskupplungshebel kann der Wal zenkupplungshebel durch einmaliges Drücken arretiert werden. Durch Lösen des Antriebskupplungshebels wird auch der Walzenkuppl ungshebel gelöst, d.h., beide Operationen werden gestoppt. Durch Ziehen des Antriebskupplungshebels bewegt sich die Schneeschleuder vorwärts oder rückwärts. Zum Bewegen der Schneeschleuder nur den Antriebskupplungshebel ziehen.19 NUR FAHREN (Drücken)
FAHREN UND SCHNEERÄUMEN
(Walzenkupplungshebel einmal drücken) EINGERÜCKT EINGERÜCKT SCHNEEAUSWURF EINGERÜCKT EINGERÜCKT
Arretiert, Fräsenkupplungshebel loslassen
FAHRKUPP L UNGSHEBEL−
Kufe und Schaber Um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden, den Motorschalter auf OFF stellen und den Zündkerzenstecker abtrennen. FRÄSE SCHABER SCHABER ANHEBEN SCHABER
Die Gleitplatte so einstellen, dass die für die vorherrschenden Arbeitsbedingungen eine optimale Bodenfreiheit des Fräsengehäuses erhalten wird. 2,0 4,0 mm Die Schaber-Bodenfreiheit auf: Die Kufe nach oben oder unten bew egen, um die gewü nschte Fräsengehäuse-Bodenfreiheit zu erhalten. Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen und den Höheneinstellhebel in die mittler e Position bringen (nur Raupentyp). Die Kufe kann hinten oder seitlich am Fräsengehäuse installiert werden. Vom Werk wurde vor der Auslieferung die hintere Anbringposition gewählt. Die Anbringposition ist beliebi g wählbar. Die Schrauben herausdrehen, um die Kufe abzunehmen, dann diese an der gewünschten Stelle ansetzen, und die Schrauben gut festziehen. 25,0 30,0 mm Für normalen Schnee: Zum Feinräumen: Für Gebrauch auf unebenen Oberflächen: 4,0 8,0 mm 05,0mm
Verwenden Sie die Schneeschleuder nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Frä senbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden eingestellt ist, da dies zu schwerer Beschädigung des Schneeschleudermechanismus führen kann. Werkseitig eingestellter abstand: Am Schaber: An der Fräse: Überprüfung auf Verschleiß Die Gleitplatte muss auf beiden Seiten den gleichen Abstand aufweisen. Nach Einstellungen nicht vergessen, die Kufen- und Schaberschrauben gut festzuziehen. 3,0 7,0 mm 8,0 12,0 mm Die Kufe umdrehen, wenn deren Untergrund-Berühr ungsdicke 0,5 mm beträgt. Die Kufe auswechseln, wenn die Dicke nach dem Umdrehen 0,5 mm unterschreitet.22 Höheneinstellhebel (nur für Raupen-Modelle ) Den Gasdruckdämpfer nicht zerlegen oder in ein Feuer werfen, da der Dämpfer mit unter hohem Druck stehendem Gas gefüllt ist. Bei Nichtbeachtung kann der Dämpfer explodieren und schwere Verletzungen verursachen. Den Dämpfer nicht mit der Hand niederdrücken oder mit einem Seil zusammendrücken, da dies eine Beschädigung des Gasdruckdämpfer s verursachen kann. Arbeitsleuchte ENTRIEGELT VERRIEGELT HÖHENEINSTELLHEBEL (3) (2) (1) OBEN UNTEN ANSCHLAG ARBEITSLEUCHT E Den Höheneinstellhebel zur Veränderung der Fräsenhöhe verwenden. Den Griff mit beiden Händen festhalten, dann den Hebel niederdrücken. Den Griff nach oben oder unten bewegen, um die gewünschte Fräsenposition zu erhalten. Den Höheneinstellhebel freigeben, um die Fräse zu fixieren. Wenn der Motor läuft, ist die Leuchte an, wenn der Motor abgestellt wi rd, erlischt sie. Die Leuchte geht nicht an, wenn der Motor nicht anspringt, auch nachdem der Zündschalter auf ON gestellt wurde. Für harten Schnee oder feines Fräsen. Normaler Betrieb Für tiefen Schnee oder zum Transportieren der Schneeschleuder.
(1) (2) (3) LOW (niedrig) MIDDLE (mittel) HIGH (hoch)
:23 Schnee-Entfernungsstab Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor abstelle n, den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen und sichergehen, dass alle rotierenden Teile vollkommen stillstehen. Kraftstoffanzeige SCHEE- ENTFERNUNGSSTABS VOLL LEER
KRAFTSTOFFVORRATSANZ E IGE
Wenn Schneeauswurfkamin oder Schneeschleudermechanismus verstopft sind, den Motor stoppen und die Teile mit dieser Stange befreien. Nach Beseitigung der Verstopfung den Stab abwischen und in den Klemmen aufbewahren. Die Kraftstoffanzeige gibt die im Tank vorhandene Kraftstoffmenge an. Wenn die Nadel der Kraftstoffanzeige in den EMPTY (Leer)-Bereich eintritt, sollten Sie möglichst bald nachtanken.24 Getriebehebel Den Getriebehebel niemals an Gefällen betätigen, da anderenfalls der Schneeauswurfmechanismus plötzlich betätigt werden kann, wodurch schwere Verletzungen und Unfälle verursacht werden können. Durch Betätigen des Getriebefreigabehebels bei laufendem Motor kann das Getriebe beschädigt werden. Durch Ziehen oder Schieben der Schneeschleuder mit einem anderen Fahrzeug kann das Getriebe beschädigt werden. EINGERÜCKT
Der Getriebeausrückhebel hat zwei Positionen: RELEASED (AUSGERÜCKT) und ENGAGED (EINGERÜCKT). Stellen Sie den Hebel zum Schneeräumen auf die Position ENGAGED, und zum Schieben der Schneeschleuder auf RELEASED. Den Motor stoppen. Den Schalthebel auf ’’N’’ (Neutral) stellen. Den Hebel auf ENGAGED oder RELEASED stellen.
Hydrostatik-Getriebeöl Die Verwendung anderer Hydrostatik-Getriebeöle reduziert die Getriebeleistung und kann z ur Beschädigung des Getriebes führen. Verwenden Sie nur Honda Hydrostatic Fluid. 20°C 10°C 0°C 10°C UNTERER STAND OBERER STAND RESERVOIR DER GETRIEBEFLÜSSIGKEIT OBERER STAND UNTERER STAND Kontrollieren Sie den Hydrostatik-Getriebeölstand im Behälter. Die Dichtung wieder anbringen und den Deckel einwandfrei anziehen. Das Volu men des Hydros tatik-G etriebe öls ändert sic h b ei stark en Temperaturschwankungen. Die Pegelmarkierungen UPPER und LOWER auf dem Behälter sind auf das Ölvolumen bei Raumtemperatur geeicht. Es ist normal, dass der Ölstand die Pegelmarkierung UPPER übersteigt, wenn sich das Getriebe während des Schneeschleuderbetriebs erwärmt. Wenn Sie den Ölstand bei kaltem Getriebeöl (unter Raumtemperatur) messen, vergleichen Sie den gemessenen Ölstand mit dem vorgeschriebenen Ölstand in der Temperaturtabelle. Honda Hydrostatic Fluid nachfüllen, so dass sich der Flüssi gkeitsstand bei Raumtemperatur an der oberen Pegelmarkierung (UPPER) bzw. auf dem in der Temperaturtabelle angegebenen entsprechenden Niveau befindet. Nicht überfüllen. Füllen Sie bei niedrigem Ölstand Honda Hydrostatic Fluid nach. Bei Temperaturen unter 20 °C ist das Öl vor dem Betrieb möglicherweise nicht im Behälter sichtbar, sollte aber in den Behälter steigen, sobald sich das Getriebe erwärmt. Den Behälterdeckel abschrauben und die Dichtung entfernen. Sorgfältig darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser oder Schnee in den Behälter gelangen.
Etwas unter untere Pegellinie Geringfügig über dem unteren Pegelstand Zwischen oberer und unterer Pegellinie20°C 10°C 0°C 10°C (ca. 1 mm über unterer Pegellinie) (ca. 2 mm über unterer Pegellinie) (ca. 5 mm über unterer Pegellinie) Zwischen unterer Pegellinie und Boden des Ölbehälters (ca. 4 mm über unterer Pegellinie) ÖlstandTemp.26 Fräsensperrenanzeige(ETS, EWS) FRÄSENSPERRENANZEIGE Die Fräsensperrenanzeige geht an, wenn der Motorschalter auf ‘‘ON’’ gedreht wird, und sie erlischt nach dem Starten des Motors. Um eine Beschädigung der Fräse und/oder des Fräsengetriebes in den nachstehend angegebenen Fällen zu vermeiden, wird der Motor gestoppt und die rote Fräsensperrenanzeige zum Blinken gebracht. Wenn der Motor wegen Überlastung beim Pflügen oder aufgrund von Benzinmangel abstirbt, leuchtet die Fräsensperrenanzeige auf. In diesem Fall ist die Ursache der Überlastung zu beseitigen oder der Kraftst offtank mit Benzin aufzufüllen, um de n Motor wie der starten zu könn en. Die Fräse bricht gewaltsam in hartgepackten Schnee ein. Ein Fremdkör per (zum Beispiel ein Stein) hat sich in der drehenden Fräse verfangen. Die Fräse kommt mit einem Bordstein in Berührung. Wie man einen Fremdkörper entfernt, ist auf Seite beschrieben. Bei laufendem Motor niemals mit der Hand in den Schneeauswurfkamin greifen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Bevor versucht wird, einen Fremdkörper zu entfernen, sicherstellen, dass alle Drehteile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Um beim Entfernen eines Fremdkörpers von der Fräse einen versehentlichen Start zu vermeiden, den Motorschalter auf ‘‘OFF’’ stellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
Stundenzähler (ETS, EWS) STUNDENZÄHLER PUNKT Der Stundenzähler zeigt die akkumulierte Motorlaufzeit der Schneefräse an. So erhält man einen Anhalt für fällige Inspektionen und Wartungsarbeiten. Wird der Motorschalter auf ‘‘ON’’ gedreht, so wird die gesamte akkumulierte Motorlaufzeit angezeigt. Nachdem der Motor gestartet worden ist, blinkt der Punkt, und die Akkumulierung der Motorlaufzeit beginnt. Fünf Ziffern sind zur Anzeige der Laufzeit vorgesehen, und die rechte Endziffer ist die erste Dezimalstelle. (1 = 6 Minuten) Die Motorlaufzeitanzeige erlischt, wenn der Motor bei auf ‘‘ON’’ gestelltem Motorschalter länger als 5 Minuten nicht läuft. Wenn der Motor neu gestartet wird, geht die Laufzeitanzeige wieder an. Die Batterie entlädt sich, wenn der Motorschalter auf ‘‘ON’’ belassen wird, ohne dass der Motor läuft.28 PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME5. Überpr üfung: Um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden, den Zündschalterschlüssel und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor mit der Kontrolle begonnen wird. Kraftstoffstand Wiederholte oder langzeitige Hautberührung sowie Einatmen von Benzindampf vermeiden. AUS DER REICHWEITE V ON KINDERN FERNHALTEN. Beim Tanken darauf achten, kein Benzin zu verschütten. Verschüttetes Benzin und Benzindam pf könn en s ich en tzünden. W enn Benzin verschüttet worden ist, sicherstellen, dass die betroffene Stelle trocken ist, bevor der Motor angelassen wird. Den Tank nicht überfüllen (im Einfüllstutzen soll kein Benzin sein). Nach dem Tan ken s ic hers tellen , das s d er Tan kdec kel rich tig u nd fe st zugeschraubt ist. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Im Tankbereich oder in der Nähe von gelagertem Benzin nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten. Benzin ist außeror dentlich feuergefährlich und kann unter gewi ssen Bedingungen explodieren. 35 mm ÖLEINFÜLLSTUTZEN TANKDECKEL KRAFTSTOFFVOR- RATSANZEIGE KRAFTSTOFFEINLASS KRAFTSTOFF OBERER PEGEL Überprüfen Sie die Schneeschleuder auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Nachkontrollieren, ob die Nadel der Kraftstoffanzeige auf FULL steht. Wenn die Nadel nicht entspr echend anzeigt, den Kraftstofftank bis zum gezeigten Pegel auffüllen. Bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin- Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt. Nach dem Tanken den Tankdeckel wieder gut andrehen. Betanken nur von der Kraftstofftankseite der Schneefräse aus durchführen.29 Darauf achten, dass kein Schnee in den Kraftstofftank gelangt. Wasser im Kraftstoffsystem kann zum Absterben des Motors und Anlassschwierigkeiten führen. Alkoholhaltige Benzinsorten Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemper atur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwerti gen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt. Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgenden Empfehlungen halten: Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden. Frisches und sauberes Benzin verwenden. Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden, um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern. Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol. Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10% Äthanol enthält. Verwenden Sie kein Benzin, das mehr als 5% Methanol (Methyl- oder Holzalkohol) enthält, und auch kein Benzin mit Methanolgehalt, das nicht Kosolventen und Korrosionsinhi bitoren für Methanol beinhaltet. Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist, Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite ). Kraftstoffsystemschäden und Motorleistungsstörungen, die sich auf den Gebrauch von Benzin mit einem höheren Alkoholgehalt als empfohlen zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt. Bevor Sie Benzin bei einer Ihnen unbekannten Tankstelle kaufen, sollten Sie zunächst feststellen, ob das Benzin Alkohol enthält, und wenn ja, welchen Typ und zu welchem Prozentsatz. Falls Sie bei Betrieb mit Benzin einer bestimmten Sorte unerwünschte Begleiterscheinungen feststellen, sollten Sie zu einem Benzin wechseln, das mit Sicherheit weniger als die empfohlene Alkoholmenge enthält.
Motorölstand Überpr üfung: Empfohlenes Öl
OBERER PEGEL ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS UND TAUCHSTAB
UMGEBUNGSTE M PERATUR
Bei auf ebenem Untergrund stehender Schneeschleuder den Öleinfüllverschluss entfernen und den Tauchstab sauber wischen. Den Tauchstab in den Einfüllstutzen stecken, jedoch nicht hineinschrauben. Den Tauchstab entfernen und den Ölstand kontrollieren. Bei niedrigem Ölstand den Motor bis zur oberen Pegelmarke bzw. bis zum Rand des Öleinfüllstutzens mit dem empfohlenen Öl füllen. Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. g leichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. SAE 5W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Gebrauch.31 Motoröl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Nicht detergente Ölsorten und Zweitakt- Motoröle sind wegen unzureichender Schmiereigenschaften nicht zu empfehlen. Der Betrieb des Motors mit unzureichender Ölmenge kann schwere Motorschäden verursachen. VORGESCHRIEBENE MENGE: 1,10 L32 Batterie-Elektrolytstand Inspektion (ETS, EWS) BATTERIEDECKEL STÜTZE BATTERIESTOPFEN OBERER STAND UNTERER STAND OBERER STAND UNTERER STAND VORSPRUNG FLÜGELMUTTERN DESTILLIERTES WASSER Die beiden Flügelmuttern am unteren Abschnitt der Batterieabdeckung und dann diese selbst abnehmen. Der Elektrolytstand muss zwischen der oberen und unteren Pegellinie an der Seite der Batterie gehalten werden. Bei niedrigem Elektrolytstand die Batterie von der Schneefräse ausbauen, die Batteriezellenkappen abnehmen und langsam destilliertes Wasser bis zur oberen Pegellinie nachfüllen. Wie man die Batterie aus- und einbaut, ist auf Seite beschrieben. Den Vorsprung der Batterieabdeckung in die Halterung einsetzen, dann die beiden Flügelmuttern gut festziehen. 71−
Die Batte rie erzeugt explosive Gase. Funken, Flammen und brennende Zigaretten fernhalten. Beim Laden einer Batterie für ausreichende Belüftung sorgen. Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt ); K ontakt mit der Haut oder den Augen kann schwere Verbrennungen verursachen. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen. Wenn Elektr olyt auf die Haut gelangt ist, mit Wasser abspülen. Wenn Elektr olyt in die Augen gelangt i st, mindest ens 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt zu Rate ziehen. Batteriesäure ist giftig. Wenn Batteriesäure verschluckt wurde, reichlich Wasser oder Milch trinken, dann Magnesiumoxid oder Salatöl einnehmen und sofort einen Arzt zu Rate ziehen. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN. Die Batterie nicht über den oberen Pegel (UPPER LEVEL) hinaus auffüllen. Bei Überfüllung kann Elektrolyt ausströmen und eine Korrosion von Bauteilen der Schneeschleuder verursachen. Jeglichen verschütteten Elektrolyt sofort abwaschen. Verwenden Sie nur destilliertes Wasser zum Nachfüllen der Batterie. Leitungswasser verkürzt die Lebensdauer der Batterie.34 Walzen-und Gebläseschrauben Andere Überprüfungen SICHERUNGSBOLZEN Walze und Gebläse auf lockere und gebrochene Schrauben überprüfen. Gebrochene Schrauben durch neue ersetzen (siehe Seite ). Alle Muttern, Schrauben und anderen Befestigungsteile auf einwandfreien Sitz überprüfen. Die ganze Maschine auf Mängel überprüfen, die durch den letzten Betrieb verursacht worden sein könnten. Jedes Teil auf Funktionstüchtigkeit überpr üfen.
Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosi gkeit verursachen und zum Tod führen kann. Manuelles anlassen MOTOR ANLASSEN6. SCHALTHEBEL
EINGERÜCKT Den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) stellen. Den Getriebehebel auf ‘‘ENGAGED’’ stellen.
EIN EIN SCHNELL CHOKE-KNOPF KRAFTSTOFFHAHNABLASSSCHRAUBE GESCHLOSSEN GASHEBEL Den Kraftstoffhahn auf ON (Auf) drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Ablassknopf einwandfrei angezogen ist. Bei kalter Witterung und wenn der Motor kalt ist, den Choke-Knopf auf die CLOSED-Position stellen, dann den Gas hebel auf die FAST-Position (schnell) schieben.
Den Start griff nicht gegen den Motor zurückschlagen lassen. Langsam zurückführen, damit die Startvorrichtung nicht beschädigt wird. Wenn der Anlassergriff bei laufendem Motor gezogen wird, kann ein Schaden verursacht werden. Das Anlasserseil gerade, wie gezeigt, aus der Öffnung herausziehen.
EIN EIN EIN EIN Den Zündschalter auf ON stellen. Die Fräsensperrenanzeige am Stundenzähler geht an, dann wird die akkumulierte Motorl aufzeit angezeigt. Hierbei erlischt die Fräsensperrenanzeige. Nachdem der Motor gestartet worden ist, blinkt der Punkt, und die Akkumulierung der Motorlaufzeit beginnt. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
GASHEBEL GEÖFFNET SCHALTHEBEL Den Motor für einige Minuten warmlaufen lassen. Danach dem nachfolgenden Verfahren folgen. Währ end des Mo torwarm la ufs auc h d as Get ri ebe fo lgender maßen warmlaufen lassen: Sicherstellen, dass der Schalthebel auf ‘‘N’’ (neutral) eingestellt ist. Den Antriebskuppl ungshebel etwa 30 Sekunden lang gedrückt halten. Wenn der Choke-Knopf zum Starten des Motors in die Stellung CLOSED gezogen worden ist, ihn allmähli c h auf OPEN zurückschieben, während der Motor warmläuft. Den Gashebel auf SLOW stellen.
Elektrisches Anlassen mit Gleichstrom (ETS, EWS) NEUTRAL ‘‘N’’ (Neutral)
SCHALTHEBEL Den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) stellen. Den Getriebehebel auf ‘‘ENGAGED’’ stellen.
EIN SCHNELL KRAFTSTOFFHAHNABLASSSCHRAUBE GESCHLOSSEN CHOKE-KNOPF GASHEBEL EIN Den Kraftstoffhahn auf ON (Auf) drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Ablassknopf einwandfrei angezogen ist. Bei kalter Witterung und wenn der Motor kalt ist, den Choke-Knopf auf die CLOSED-Position stellen, dann den Gas hebel auf die FAST-Position (schnell) schieben.
Während der Anlasser läuft, niemals den Walzen- oder Antriebskupplungshebel drücken oder gedrückt halten, da die Schneeschleuder beim Anspringen des Motors plötzlich starten würde, was zu Unfällen und Verletzungen führen kann. EIN START ZÜNDSCHALTER EIN START Den Motorschalter auf ‘‘START’’ drehen und den Schalter loslassen, nachdem der Mot or angespru ngen ist. Der Schalter kehrt automatisch auf ‘‘ON’’ zurück. Wenn der Motorschalter auf ‘‘ON’’ gedreht wird, geht die Fräsen sperrenanz eige am Stun denzäh ler an u nd die akk umulierte Motorlaufzeit wird angezeigt. Nachdem der Motor gestartet worden ist, blinkt der Punkt, und die Akkumulierung der Motorlaufzeit beginnt. Hierbei erlischt die Fräsensperrenanzeige. Den Anlasser nicht länger als 5 Sekunden betätigen. Wenn der Motor nicht anspringt, den Schlüssel zurückgehen lassen, mindestens 10 Sekunden warten, und erst dann den Anlasser erneut betätigen. Wenn die Drehzahl des Anlassermotors nach gewisser Zeit abfällt, bedeutet dies, dass die Batterie nachgeladen werden muss.
SCHNELL GEÖFFNET GASHEBEL CHOKE-KNOPF ‘‘N’’ (Neutral) NEUTRAL
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
SCHALTHEBEL Den Motor nach dem Anspringen bis zum Erreichen der Betriebstemperatur einige Sekunden lang im Leerlauf drehen lassen. Während sich der Leerlauf allmählich stabilisiert, den Gashebel langsam zur Position ‘‘SLOW’’ bewegen. Den Antriebskupplungshebel etwa 30 Sekunden lang gedrückt halten. Sicherstellen, dass der Schalthebel auf ‘‘N’’ (neutral) eingestellt ist. Währ end de s Moto rwa rm la ufs au ch das Getriebe fo lgendermaßen warmlaufen lassen: Wenn der Choke-Knopf zum Starten des Motors in die Stellung CLOSED gezogen worden ist, ihn allmählich auf OPEN zurückschieben, während der Motor warmläuft. Den Gashebel auf SLOW stellen. (1) (2)
Betrieb in großen Höhen Wenn der Vergaser für Betrieb in großer Höhenlage eingestellt worden ist, wir d das Kraftstoff/Luft-Gemi sch bei Einsatz in niedriger Höhenlage zu mager. Betrieb in Höhenlagen unter 1.500 Metern mit einem modifizierten Vergaser kann Motorheißlauf und ernsthafte Motorschäden verursachen. Für Betri eb in niedrigen Höhenlagen lassen Sie den Vergaser von Ihrem Händler auf die ursprüngliche Werkseinstellung zurückstellen. In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Die Motorleistung bei Betrieb in großen Höhen kann durch spezielle Veränderungen am Vergaser verbessert werden. Wenn die Schneefräse stets in Höhen über 1.500 m verwendet wird, lassen Sie von Ihrem Händler die nötigen Modifikationen vornehmen. Auch bei einem modifizierten Vergaser verringert sich die Motorleistung um ca. 3,5 % alle 300 Höhenmeter. Die Reduzierung der Motorleistung ist noch größer, wenn keine Modifikationen vorgenommen werden.44 Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite bis gelesen und verstanden haben.38 BETRIEB DER SCHNEESCHLEUDER7. ‘‘N’’ (Neutral) VORWÄRTSFAHRT LANGSAM SCHNELL VORWÄRTSFAHRT SCHALTHEBEL SCHNELL LANGSAM NEUTRAL LANGSAM SCHNELL
SCHNELL Den Walzenkupplungshebel lösen und den gewünschten Gang mit dem Schalthebel einstellen. Den Gashebel für normalen Betrieb auf die Position FAST (schnell) stellen. Den Motor gemäß der Beschreibung auf Seite anlassen. Zum Entfernen von tiefem oder hartem Schnee empfiehlt es sich, niedr ige Geschwindigkeit zu wählen. Die Auswurfri chtung mit der Rutschenkurbel und der Rutschenführung einstellen (siehe Seiten und ). Das Fräsengehäuse auf die HIGH-Position stellen (siehe Seite ).
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
Den Walzenkupplungshebel drücken. Wenn der Walzenkupplungshebel gedrückt wird, beginnt die Maschine mit dem Schneeräumen. Den Antriebskupplungshebel drücken. Durch Drücken des Antriebskupplungshebels wird der Walzenkupplungshebel arretiert, und der Betrieb kann durchgeführt werden, ohne dass der Walzenkupplungshebel mit der rechten Hand festzuhalten ist. Wenn beide Hebel angezogen werden, hält der Fahrkupplungshebel den Fräsenkupplungshebel in der unteren Stellung eingerastet. Dadurch haben Sie die rechte Hand zur Bedienung der anderen Schneeschleuder- Bedienungselemente frei. Durch Loslassen des Fahrkupplungshebels wird die Sperre ausgerastet und der Fräsenkupplungshebel freigegeben.
FAHRKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
AUSGERÜCKT AUSGERÜCKT FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL Um von einem Platz zu einem anderen zu fahren oder die Richtung zu wechseln, nur den Antriebskupplungshebel verwenden. Zunächst beide Kupplungshebel lösen, dann nur den Antriebskupplungshebel drücken. Den Kupplungshebel lösen, um das Räumen oder die Fahrt zu stoppen.8.47 Schnee räumen
Stufenweises Räumen Wenn der Schnee höher ist als der Schneeauswurfmechanismus, geht man stufenweise, wie unten gezeigt vor. Räumen durch Vor- und Rückwärtsbewegungen Wenn der Schnee so verhärtet ist, dass die Schneefräse dazu neigt, die Oberfläche einfach zu überfahren, bewegt man sie wiederholt rückwärts und vorwärts, um den Schnee allmählich zu beseitigen. Den Schalthebel auf die gewünschte Position, dann den Fräsenkupplungshebel anziehen. Den Fräsenkupplungshebel auf STOP zurückstel len, wenn der Motor auf Touren kommt. Den Fräsenkupplungshebel anziehen, so dass nur die Fräse rotiert. Den Schalthebel auf ‘‘NEUTRAL’’ stellen. Den Fräsenkupplungshebel auf ‘‘STOP’’ stellen. Die beste Wirkung erzielt man, wenn man den Schnee räumt, bevor er schmilzt, gefriert oder hart wird. Während des Schneeauswurfes die Motordrehzahl nicht vermindern. Zum Räumen harten oder tiefen Schnees die folgenden Punkte beachten. Räumen mit schmaler Breite Tiefen oder harten Schnee mit niedriger Geschwindigkeit und schmaler Breite räumen, indem nur ein Teil des Schneewurfmechanismus verwendet wird. Absatzweises Räumen Wenn der Motor bei tiefem oder schwerem Schnee zum Abwürgen neigt, die folgenden Schritte durchführen.
Die Schneeauswurfrutsche so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee beworfen werden. Während der Motor läuft, von der Schneeauswurfrutsche fernbleiben. Vor dem Umschalten der Gänge ist grundsätzlich die Fahr- oder Fräsenkupplung auszurücken. Niemal s den Schalthebel betäti gen, während sich die Schneeschleuder bewegt. Um die Schneeschleuder von einem Ort zum anderen zu fahren oder die Richtung zu ändern, benutzen Sie den Fahrkupplungshebel. Durch Betätigung des Fräsenkupplungshebels wird der Schneeschleudermechanismus in Bewegung gesetzt, was möglicherweise zu Sachbeschädigung oder Körperverletzung führ en kann. Falls sich die Schneeauswurfschütte verstopft, stellen Sie den Motor ab und beseitigen Sie die Verstopfung mit Hilfe eines Schnee- Entfernungsstabs oder eines Holzstocks. Stecken Sie niemals Ihre Hand bei laufendem Motor in die Schneeauswurfschüt te; es kann zu schweren Verletzungen kommen. Wenn das Fräsengehäuse niedriger als die LOW-Position eingestellt werden muss, lassen Sie diese Arbeit von einem autorisi erten Honda-Händler ausführen.49 FRÄSENSPERRENANZEIGE Wenn die Fräsensperr enanzeige blinkt und der Motor stoppt. Die Fr äse kommt mit ei nem Bordstein in Ber ührung. Die Fr äse bricht gewaltsam in hartgepackten Schnee ein. Zum Entfernen eines Fremdkörpers ist wie nachfolgend beschrieben vorzugehen. Ein Fremdkör per (zum Beispiel ein Stein) hat sich in der drehenden Fräse verfangen. Wenn der Motor stoppt und die rote Fräsensperrenanzeige blinkt, kann das folgende Symptom auftreten. Erforderlichenfalls Schnee oder Fremdkörper von Fräse entfernen. Sicherstellen, dass alle Drehteile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Den Zündkerzenstecker abziehen. Den Zündschalter auf OFF (Aus) drehen. Bei laufendem Motor niemals mit der Hand in den Schneeauswurfkamin greifen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Bevor versucht wird, einen Fremdkörper zu entfernen, sicherstellen, dass alle Drehteile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Um beim Entfernen eines Fremdkörpers von der Fräse einen versehentlichen Start zu vermeiden, den Motorschalter auf ‘‘OFF’’ stellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
(ETS, EWS)50 Falls sich ein verklemmter Gegenstand nicht ohne weiter es entfernen lässt, die Fräse in die umgekehrte Richtung drehen. Den Zündkerzenstecker sicher anschließen. Den Motor starten. Den Schneewurfkupplungshebel ziehen und die Fräse drehen, dann sicherstellen, dass die Fräsensperrenanzeige erloschen bleibt. Den Antriebskupplungshebel ziehen und normalen Schneewurfbetrieb durchführen. Wenn die Fräsensperrenanzeige beim Ziehen des Schneewurfkupplungshebels blinkt, nachdem ein verklemmter Gegenstand entfernt und der Motor wieder gestartet wor den ist, dann ist das System gestört. In diesem Fall den Motorschalter auf ‘‘OFF’’ drehen, den Schlüssel abziehen und Verbindung mit dem Händler aufnehmen. Wenn sich die Störung nicht auf die Fräse zurückführen lässt, und der Motor gestoppt worden ist, könnte die Batterie schwach geworden sein. In diesem Fall die Batterie laden (Seite ) oder auswechseln. Die Fräsensperrenanzeige bleibt an, wenn der Motorschalter nicht auf ‘‘OFF’’ gedreht worden ist, und der Motor wieder gestartet wird, auch wenn ein verklemmter Gegenstand entfernt worden ist. In diesem Fall den Motorschalter auf ‘‘OFF’’ drehen, dann den Motor wieder starten. Wenn die Fräsensperrenanzeige während Schneewurfbetriebs blinkt, obwohl der Motor nicht zwangsgestoppt worden ist, wie zum Beispiel wegen eines verklemmten Gegenstands, dann ist das System gestört. In diesem Fall den Motorschalter auf ‘‘OFF’’ drehen, den Schlüssel abziehen und Verbindung mit dem Händler aufnehmen.
FAHRKUPP L UNGSHEBEL
FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL (STOPP) AUS (STOPP) AUS (STOPP) AUS (STOPP) AUS Um den Motor in einem Notfall zu STOPPEN, den Zündschalter sofort auf OFF stellen. Zum Wiederanlass en d es Motors den Schalth ebel auf ‘‘N’’ (Neutral) zurückstellen. Walzen-und Antriebskupplungshebel lösen. Maschine und Schneeauswurfmechanismus stoppen. Akkumulier te Motorlaufzeit und Fräsensperre nanzeige am Stundenzähler gehen aus.
(ETS, EWS)52 Stell en Sie die Schneeschleuder nicht auf einer Böschung ab, da sie nicht mit einer Feststellbremse ausgestattet ist. ’’N‘‘ (Neutral) NEUTRAL SCHNELL
EIN KRAFTSTOFFHAHN GASHEBEL SCHALTHEBEL Den Schalthebel auf ‘‘N’’ (Neutral) stellen. Den Kraftstoffhahn auf OFF (Zu) drehen. Den Zündschalter auf OFF (Aus) drehen. Akkumulier te Motorlaufzeit und Fräsensperre nanzeige am Stundenzähler gehen aus. Den Gashebel auf SLOW (LANGSAM) stellen.
Vor einer Überprüfung oder Wartung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen, so dass der Motor nicht angelassen werden kann. Wenn der Motor für gewisse Überprüfungen laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen kann. Werkzeuge Nur O riginal-Honda-Teile oder gleichwertige Teile verwenden. Minderwertige Austauschteile können zu einer Beschädigun g der Schneeschleuder führen. Um ein Umfallen zu vermeiden, die Schneeschleuder zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen. WARTUNG
ZÜNDKERZE NSCHLÜSSE L
SCHLÜSSELGRIFF WERKZEUGTASCHE SELBSTHEMMENDE 6-mm-MUTTERN (3) SICHERUNGSSCHRAUBEN (3) SICHERUNG 5 A (ETS, EWS) SICHERUNG 30 A (ETS, EWS) SICHERUNGSGUMMI (ETS, EWS) 14 17-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL RINGSCHLÜSSEL 10 12 mm Regelmäßige Wartung und Überprüfung verlängern die Lebensdauer Ihrer Schneeschleuder und halten sie in optimalem Betriebszustand. Führen Sie die Überprüfung oder Wartung gemäß folgender Tabelle durch. Ein Zündkerzenschlüssel mi t G riff wird mit der Schneefräse mitgelie fert. Einige der in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsarbeiten erfordern einen Satz metrischer Schlüssel (nicht mitgeli efert).54 Wartungsplan Jedes Jahr Alle 4 Jahre Gegenstand NORMALE WARTUNGSPERIODE (1) Zu jedem angegebenen Monats- oder Betriebsstundenintervall warten, je nachdem, was zuerst eintrifft. Wechseln Schmieren Füllstand und Säuredichte kontrollieren Auswechseln Überprüfen Überprüfen Überprüfen Motoröl Fräsengetriebeöl Getriebe (nur für Raupen- Modelle) HST-Öl Batterie-Elektrolyt (Falls zutreffend) Zündkerze Fräsenkufenbeläge und -schaber Raupe Rad Schrauben, Muttern , Befestigungsteile Diese Teile müssen bei starker Beanspruchung häufiger überprüft bzw. ausgewechselt werden. Den Riemen auf Abnutzung und Beschädigung überprüfen. Den Riemen durch einen neuen ersetzen, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist. Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch. Für kommerzielle Nutzung sind die jeweiligen Betriebsstunden zu notieren, um die Wartungsintervalle einhalten zu können. (1) (2) (3) (4) (4)(4) (2) (2) (4) (2) (4) (4) (4) (4) Vor Inbetriebnahme Vor Einlagerung Bei jedem Gebrauch Erster Monat oder 20 Stunden Nach jeweils
Stunden Nach jeweils
Stunden Füllstand kontrollieren Füllstand kontrollieren Füllstand kontrollieren Füllstand kontrollieren Überprüfen- einstellen Überprüfen-einstellen Überprüfen-einstellen Fräsen- und Schleuder- Sicherungsschraube55 Alle 4 Jahre Jedes Jahr Gegenstand NORMALE WARTUNGSPERIODE (1) Zu jedem angegebenen Monats- oder Betriebsstundenintervall warten, je nachdem, was zuerst eintrifft. Antikorrosionsöl Antriebsriemen Fräsenriemen Leerlaufdrehzahl Ventilspiel Brennraum Kraftstoffta nk und -filter Kraftstoffschlauch Reinigen Ablassen Bewegung überprüfen Reinigen Reinigen Überprüfen Alle 2 Jahre (2) Alle 1.000 Stunden (2) Für kommerzielle Nutzung sind die jeweiligen Betriebsstunden zu notieren, um die Wartungsintervalle einhalten zu können. Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch. Den Riemen auf Abnutzung und Beschädigung überprüfen. Den Riemen durch einen neuen ersetzen, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist. Diese Teile müssen bei starker Beanspruchung häufiger überprüft bzw. ausgewechselt werden. (1) (2) (3) (4) (2) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2) (2) (2) (2) (2) (2) Nach jeweils
Stunden Nach jeweils
Stunden Erster Monat oder 20 Stunden Bei jedem Gebrauch Kraftstofftank und Vergaser Fräsenkupplungsseilzug Gasseilzug/Choke-Seilzug Antriebskupplungsseilzug Fräsengehäuse-Einstellhebel Öl auftragen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Überprüfen- einstellen Auswechseln (2) (3) (4) (2) (3) (4) Vor Einlagerung Vor Inbetriebnahme Kraftstoffablagerungsbecher Kaminführungssteuerkabel (2) (4) (2) (4) (2) (4) (2)(3)(4) (2)(3)(4)56 Motorölwechsel Falls das Öl unmitte lbar nach dem Abstellen des Motors abgelassen wird, ist es noch heiß und kann Verbrennungen verursachen. Ölwechselverfahren: Verschmutztes Motoröl beschleunigt den Motorverschleiß. Wechseln Sie daher das Öl in den vorgeschriebenen Abständen, und halten Sie den Ölstand auf dem richtigen Niveau. ÖLWECHSELINTERVALL: Erster Monat oder 20 Stunden oder jedes Jahr vor Inbetriebnahme. EMPFOHLENES ÖL: Verwenden Sie 5W-30-Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforder ungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-Servic e-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält. Nach dem Ölwechsel den Motoröleinfüll verschluss gut festziehen. Mit frischem Öl (siehe Seite ) bis zur oberen Grenze gemäß Öleinfüllmesser füllen. (Zum Prüfen des Ölstands mit dem Öleinfüllmesser diesen nicht hineinschrauben.) Neue Dichtungsscheibe und Ablassschraube anbringen, dann die Schraube gut festziehen. Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten. Motoröleinfüllverschluss, Ablassschraube und Dichtungsscheibe abnehmen. Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen.
ABLASSSCHRAUBE DICHTSCHEIBE Waschen Sie nach dem Umgang mit Altöl Ihre Hände mit Wasser und Seife. Altöl umweltbewusst beseitigen. Wir empfehlen, das Altöl in einem abgedichteten Behälter zur örtlichen Kundendienststelle zu bringen. Altöl nicht in den Müll geben oder achtlos weggießen.−
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß, darauf achten, den Auspuff in heißem Zustand nicht zu berühren. Zündkerze Überprüfung und Einstellung
ZÜNDKERZE NSCHLÜSSE L
Jedes Jahr vor Inbetriebnahme. REINIGUNG: Um ri chtigen Motorbetrieb sicherzustellen, müssen die Zündkerzenelektroden den richtigen Abstand haben und frei von Ablagerungen sein. Den Zündkerzenstecker abziehen. Jeglichen Schmutz um den Zündkerzensockel herum beseitigen. Die Zü ndk erze m it dem im Werk zeug sat z enth alte nen Sc hlüss el herausdrehen. Die Zündkerze muss regelmäßig überprüft und eingestellt werden, um zuverlässige Zündung zu gewährleisten. ZEITABSTAND ZUM ÜBERPRÜFEN DER ZÜNDKERZE: Die Zündkerze überprüfen. Die Zündkerze wegwerfen, wenn die Elektroden abgenutzt sind, oder wenn der Isolator gerissen ist bzw. Absplitterungen aufweist. Wenn die Zündkerze wiederverwendet werden soll, Elektroden und Isolator mit einer Drahtbürste reinigen.
Die Zündkerze muss richtig angezogen sein. Eine falsch angezogene Zündkerze kann sehr heiß werden und zu einer Beschädigung des Motors führen. Nur die empfoh lenen Zün dkerzen oder gleichwertige verwenden. Zündkerzen mit falschem Wärmewert können zu einer Beschädigung des Motors führen. SEITENELEKTRODE ELEKTRODENABSTAND DICHTSCHEIBE ISOLATOR 0,7 0,8 mm Den Elektrodenabstand mit einer Fühler lehre messen. Den Elektrodenabstand er forderli chenfalls durch vorsichti ges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: Wenn eine neue Zündkerze eingesetzt wird, ist nach dem Aufsitzen der Kerze zum Zusammendrücken der Scheibe 1/2 Drehung erforderlich. Bei einer gebrauchten Zündkerze ist nach dem Aufsitzen der Kerze nur 1/8 bis 1/4 Drehung zum Zusammendrücken der Scheibe erforderlich. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel nachziehen, um die Schei be zusammenzudrücken. Sicherstellen, dass sich die Zündkerzendichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. STANDARD-ZÜNDKERZE: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) 0,7 0,8 mm
Raupenketten-Einstellung (nur Raupenketten-Typ) Einstellverfahren: Reifen (nur für Modell mit Rädern) Nicht mit einem platten Reifen betreiben. Dies kann eine Ablösung des Wulstes verursachen. Reifenüberdruck kann zu verfrühtem Reifenversagen führen. Die Reifen deshalb immer gemäß dem empfohlenen Reifendruck des Herstellers aufpumpen. 27,0 33,0 mm RAUPENKETTE SPANNSCHRAUBE EINSTELLMUTTER SICHERUNGSMUTTER EINSTELLZEI T: Jedes Jahr vor Inbetriebnahme Vor der Einstellung sichergehen, dass die Ketten sauber und trocken sind. Die Ketten können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Schmutz zugesetzt bzw. vereist sind. Den Kettendurchhang in der Mitte zwischen den Rädern mit einer Kraft von 15 Kg überprüfen. Bei korrekter Einstellung sollten die Werte wie folgt sein: 27,0 33,0 mm Die linke und rechte Spannschrauben-Gegenmutter an der Hinterachse lösen und die Einstellmuttern drehen, um die Spannung bei beiden Ketten richtig einzustellen. Nach der Einstellung die Gegenmuttern einwandfrei anziehen. Vor jedem Einsatz den Reifendruck mit einem Luftdruckprüfer kontrollieren. 55 kPa (0,55 kgf/cm )Reifendruck:
Überprüfung von Walze/Gebläse Sicherungsschrauben sind so konzipiert, dass sie bei Einwirkung einer gewissen Kraft, die zu einer Beschädigung von Fräsen- und Schleuderbaute ilen führen würde, brechen. Die Sicherungsschrauben dürfen nicht durch gewöhnliche Schrauben ersetzt werden. Sicherungsschrauben-Austauschverfahren SICHERUNGSBOLZEN SELBSTHEMMENDE 6-mm-MUTTERN SICHERUNGSSCHRAUBE Fräse, Fräsengehäuse, Schleuder, und Sicherungsschrauben auf Anzeichen von Beschädigung und sonstigen Defekten über prüfen. Jede gebrochene Sicherungsschraube durch die mit der Schneefräse mitgelieferte ersetzen. Zusätzliche Sicherungsschrauben und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda-Schneefräsenhändlern. Die Schneeschleuder auf festem, ebenen Untergrund abstellen. Zündung ausschalten und Zündkerzenstecker abziehen. Si cherstelle n, dass alle drehenden Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Walze und Gebläse von Schnee, Eis und anderen Fremdkörpern befreien. Den gesamten Schneeräummechanismus überprüfen. Jede gebrochene Sicherungsschraube austauschen. Sicher anziehen.
Sicherung Auswechseln der Sicherung Niemal s eine durchgebrannte Sicherung durch einen anderen Gegenstand als eine andere Sicherung mit der Nennkapazität ersetzen. Durch Gebrauch eines anderen Gegenstands, wie z.B. ein Stück Draht oder Aluminiumfolie, kann ein Kabel- oder Maschinenbrand ausbrechen. Vorgeschri ebene Sicherung: (ETS, EWS) SICHERUNGSHALTERA BDECKUNG HAUPTSICHERUNG (30 A) NEBENSICHERUNG (5 A) Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Starter nicht. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache für das Durchbrennen ausfindig machen, die Ursache beseitigen und die Sicherung durch eine neue mit der Nennkapazität ersetzen. Wenn die Sicherung einfach ausgewechselt wird, ohne die Ursache für das Durchbrennen zu beseitigen, kann die neue Sicherung ebenfalls schnell wieder durchbrennen. Die Sicherung durch eine desselben Typs und Nennwerts ersetzen. Den Sicherungshalterdeckel abnehmen und die Sicherung herausziehen. Die Batterieabdeckung abnehmen (siehe Seite ). Den Motorschalter auf OFF stellen und den Schlüssel abziehen, bevor die Sicherung kontrolliert oder ausgewechselt wird. 5A,30A
Niemals eine Sicherung mit einem anderen Nennwert als vorgeschrieben verwenden. Anderenfalls kann die Elektrik schwer beschädi gt oder ein Brand verursacht werden. Bei häufigem Sicherungsdurchbrennen ist die Ursache ausfindig zu machen und die Störung zu beseitigen, bevor eine Fortsetzung des Betriebs der Schneefräse versucht wird. Die Batterieabdeckung anbringen (siehe Seite ). Den Sicherungshalterdeckel anbringen.5.
Schneeauswurfrutsche manuelle Einstellung Auswurfw inkeleinstellung: (ETS, EWS) KLAMMER MUTTERN SCHNEEAUSWURFRUT SCHE SCHRAUBEN MOTORABDECKUNG SCHRAUBEN ARBEITSLEUCHTENVERBINDER SCHRAUBEN Wenn die Schneeauswurfrutsche nicht elektrisch betätigt werden kann, die Batterieabdeckung öffnen und auf eine durchgebrannte Sicherung überprüfen. Wenn die Sicherung nicht durchgebrannt ist, Schneeauswurfwinkel und -strecke folgendermaßen einstellen: Sicherstellen, dass der Motorschalter auf OFF gestellt ist. Die vier Schrauben, mit denen die Motorabdeckung befestigt ist, herausdrehen. Den Arbeitsleuchtenverbinder trennen. Die Schraube, mit der die Arbeitsleuchte befestigt ist, lösen, dann den Klipp und schließlich die Motorabdeckung abnehmen. Die beiden Muttern abschrauben. Die Schrauben, mit denen die Kaminstellplatten befestigt sind, lösen. Den Auswurfkamin so weit anheben, dass das Kaminrad nicht mehr mit dem Motorra d in Eingriff ist. DenAuswurfkamininden gewünschten Winkel bringen. Die Kaminstellplattenschrauben wieder anziehen. Die beiden Muttern festziehen. Die Motorabdeckung wieder anbringen. Den Klipp wie der anbringen und die Arbeitsleuchtenschraube wieder anziehen. Den Arbeitsleuchtenverbinder anschließen.
Auswurfstreckeneinstellung manuelle Einstel lung (ETS, EWS) ARRETIERSTIFTFÜHRUNGSKABEL RAD ARRETIERSTIFT SICHERUNGSMUTTER AUSWURFKAMINFÜHRUNG RAD MITTELSCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER HALTER MITTELSCHRAUBE HALTER FÜHRUNGSKABEL Lassen Sie die Schneeschleuder möglichst bald nach dem letzten Einsatz von Ihrem Honda-Vertragshändler überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Die Motorabdeckung abnehmen (siehe Seite ). Den Sicherungsbolzen abnehmen. Die Sicherungsmutter lösen, dann das Führungskabel vom Halter abnehmen. Das Rad nach Herausdrehen der Mittelschr aube abnehmen. Die Auswurfkaminführung in der tiefsten Stellung halten und das Rad wie gezeigt anbringen. Führungskabel und Sicherungsbolzen in der umgekehrten Reihenfolge der Abnahme anbringen. Die Sicherungsmutter gut festziehen. Die Motorabdeckung wieder anbringen (siehe Seite ).
Vor dem Laden TRANSPORT10.
Die Schneeschleuder soll auf einem festen und ebenen Untergrund auf einen Anhänger geladen werden. Die Laderampe muss das Gewicht der Schneeschleuder plus das der Bedienungsperson tragen können: Gewicht der Schneeschleuder: Betriebsgewicht Die Laderampe muss so lang sein, dass ihre Steigung 15° (26%) nicht überschreitet: Wenn die Schneeschl euder mit einem Anhänger/LKW transportiert werden soll, der eine Abdeckung hat, sicherstellen, dass dar Abstand zwischen Ladeflache und Abdeckung mindestens 1,5 m beträgt. Wenn der Abstand kleiner als 1,5 m ist, die Auswurfrutsche entfernen. Vor dem Laden sicherstellen, dass genügend Benzin im Tank ist. Wenn zu wenig Benzin im Tank ist, kann der Motor bei mitten auf der Rampe befindlicher Schneeschl euder stehen bleiben. 2,5 m 50 cm 3,0 m 60 cm 3,5 m 70 cm Länge von Rampe (
115 kg 125 kg 105 kg 120 kg 130 kg 140 kg HSS970 HSS1380 :ET : ETS :EW :EWS :ET : ETS67 Laden Vermeiden Sie das Anhalten der Schneeschleuder auf der Rampe. Falls der Motor stehen bleibt, stellen Sie den Schalthebel unbedingt auf NEUTRAL zurück, bevor Sie einen erneuten Startversuch unternehmen. Lassen Sie den Getriebeausrückhebel beim Laden niemals in der Position RELEASED (AUSGERÜCKT) stehen; die Schneeschleuder könnte sonst plötzlich anlaufen, was schwere Verletzungen oder einen Unfall zur Folge haben kann.
UNTEN minimale lichte Höhe 1,5 m OBEN Den Höheneinstellhebel drücken und die Fräse auf die HIGH-Position anheben (S. ). Die Auswurfschütte ganz absenken, indem der Auswurfschütten- Einstellschalter betätigt wird. Die Schneeschleuder im Rückwär tsgang auf die Rampe hochfahren. Besonders vorsichtig sein, damit die Auswurfrutsche gegen die Abdeckung oder andere Teile des LKWs stößt.
Raupentyp: Radtyp: Zurrstellen Vorne Hinten mit Batterie ohne Batterie Die Schneefräse mit Seilen oder Zurrbändern festzurren und die Laufflächen blockieren. Die Seile oder Bänder nicht an Bedienungselementen und Kabeln anlegen. Die Schneefräse nicht stärker als erforderlich festzurren, um keine Teile zu beschädigen.69 LAGERUNG11. Den Kraftstofftank nicht bei heißer Auspuffanlage entleeren. Benzin ist außeror dentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten. ABLASSSCHRAUBE
KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBE CHE R
O-RING Vorbereitungen für eine längere Außerbetriebnahme der Schneeschleuder: Becher mit O-Ring wieder anbringen und sicher anziehen. Den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen), dann den Kraftstoffablagerungsbecher abnehmen, entleeren und reinigen. Den Kraftstoffablagerungsbecher rei nigen. Die Vergaserablassschraube lösen und das Benzin in einen geeigneten Behälter ablassen. Nach dem Ablassen die Ablassschraube wieder anziehen und den Kraftstoffhahn zudrehen (auf ‘‘OFF’’ stellen). Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ‘‘ON’’ stellen). Das Benzin ablassen. Sicherstel len, dass die Umgebung, in der die Schneeschleuder abgestellt wird, nicht übermäßig feucht oder staubig ist.
b.70 Die Zündkerze entfernen und drei Esslöffel sauberen Motoröls in den Zylinder laufen lassen. Das Anlasserseil zwei bis dreimal langsam ziehen, um das Öl zu verteilen. Die Zündkerze wieder einschrauben. Den Anlassergr iff ziehen, bis Widerstand spürbar ist. Hierdurch werden die Ventile geschlossen, und der Motor gegen interne Korrosion geschützt. Batteriewartung Bevor Sie die Schneeschleuder längere Zeit lagern, nehmen Sie die Batterie heraus und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort auf, nachdem Sie vorher das negative Kabel von der Batterie abgeklemmt haben. Laden SiedieBatteriealle6Monatenach.
Batterie-Ausbau/Laden/Einbau BATTERIEN PLUSKABEL ( ) MINUSKLEMME ( ) BATTERIEN LÜFTUNGSSCHLAUCH BATTERIEBAND MINUSKABEL ( ) PLUSKABEL ( ) DES BATTERIELADEGERÄTS MINUSKABEL ( ) DES BATTERIELADEGERÄTS PLUSKLEMME ( ) BATTERIESTOPFEN Zum Laden der Batterie kann ein handelsübliches 12-V-Batterieladegerät verwendet werden. Die Batterieabdeckung abnehmen, und den Elektrolytstand der Batterie kontrollieren (siehe Seite ). Das Minuskabel ( ) von der Minusklemme ( ) abnehmen, dann das Pluskabel ( ) von der Plusklemme ( ) abziehen. Beachten Sie stets die lokalen Vorschriften zur Batterieentsor gung. Eine nicht ordnungsgemäß entsorgte Batterie kann schädlich für Umwelt und Gesundheit sein. Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Das Batterieband vom unteren Haken lösen. Den Lüftungsschlauch abtrennen, und die Batterie abnehmen. Die Batteriestopfen ent fernen, dann das Pluskabel ( ) des Batterieladegeräts mit der Plusklemme ( ) der Batterie verbinden. Danach das Minuskabel ( ) des Batterieladegeräts mit der Minusklemme ( ) der Batterie verbinden. 5 10 Stunden bei 1,2 AAufladen der Batterie: 5 10 Stunden bei 1,8 A Die neue Batterie in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen. (1) (2) (3) (4) (5) (6)
Zur Schmierung und zum Rostschutz Öl auf die folgenden Teile auftragen.7.73 Falls Kraftstoff verschüttet wird, aufwischen und sichergehen, dass die Stelle trocken ist, bevor die Zündkerze getestet oder der Motor angelassen wird. Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraftstoff könnten sich entzünden. Benzin ist außerordentlich feuergefäh rlich, und Benzindampf kann explodieren. STÖRUNGSBESEITIGUNG12. Wenn der Motor nicht anspringt: Wenn sich die Störung nicht auf die Fräse zurückführen lässt, und der Motor gestoppt worden ist, könnte die Batterie schwach geworden sein. In diesem Fall die Batterie laden oder auswechseln. Wenn sich ein Fremdkörper in der drehenden Fräse verklemmt hat oder ein ähnliches Problem aufgetreten ist, wird der Motor gestoppt und die Fräsensperrenanzeige zum Blinken gebracht. Den Anweisungen genau Folge leisten, um die Anzeige zum Ausgehen zu bringen. Blinkt die Fräsensperre nanzeige? Ist genügend Benzin im Tank? Ist genügend Benzin im Tank? Ist der Kraftstoffhahn aufgedreht? Erreicht das Benzin den Vergaser? Zur Überpr üfung die Abl assschraube bei aufgedrehtem Kraftstoffhahn lösen. Kraftstoff soll unbehindert herausfließen. Wenn der Motor immer noch anspringt, lassen Sie die Schneeschleuder von einer Honda-Vertragswerkstätte überprüfen. Die Zündkerze wieder eindrehen, wenn sie weiterhin verwendet werden soll, oder eine neue Zündkerze eindrehen. Die Zündkerze reinigen. Prüfen, ob die Zündkerze verschmutzt oder nass ist. Außerdem sicherstel len, dass ihr Elektrodenabstand stimmt. Ist die Zündung eingeschaltet? Wenn Fräse oder Schl euder nicht funktioniert, die Sicherungsschrauben überprüfen (Seite ). Austausch-Sicherungsschrauben und -muttern wurden mit der Schneefräse mitgeliefert. Zusätzl iche Sicherungsschrauben und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda-Schneefräsenhändlern. Die Sicher ungsschrauben dürfen nicht durch gewöhnliche Schrauben ersetzt werden. Wenn der Motor während Schneewurfbetriebs stoppt:
TECHNISCHE DATEN13. Motor Rahmen HSS970 SAPJ GX270 6,3 kW (8,6 PS)/3.600 min (U/min) 270 cm 77,0 58,0 mm Modell Gruppencode Änderung der technischen Daten vorbehalten. Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min (Motor-Nettoleistung) gemessen wurde. Die Leistung von massenproduzierten Motoren kann von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors im Einsatz, den Umwel tbedingungen, der War tung und ander en Variablen. 50 Tonnen/Stunde 12 V 12 Ah/10 HR BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) 5,0 L 1,10 L Modell Motor-Nettoleistung (gemäß SAE J1349 ) Hubraum Bohrung Hub Startmethode Zündanlage Ölfüllmenge Kraftstofftank- Fassungsvermögen Zündkerze Batterie Gegenstand Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe Trockenmasse [Gewicht] Schneeräumbreite Schneeräumhöhe Schneewurfweite Räumlei stung max. 16 m 510 mm 710 mm 100 kg 115 kg 110 kg 120 kg
Radtyp Raupentyp Magnet-Hochspannungs- Kondensatorzündung Reversieranlasser, Reversier- oder Eiektroanlasser
Typ (hängt von der Beschaffenheit des Schnees ab)××
Motor Rahmen HSS1380 SASJ GX390 8,7 kW (11,8 PS)/3.600 min (U/min) 389 cm 88,0 64,0 mm Modell Motor-Nettoleistung (gemäß SAE J1349 ) Hubraum Bohrung Hub Startmethode Zündanlage Ölfüllmenge Kraftstofftank- Fassungsvermögen Zündkerze Batterie Modell Gruppencode Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600 U/min (Motor-Nettoleistung) gemessen wurde. Die Leistung von massenproduzierten Motoren kann von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors im Einsatz, den Umwel tbedingungen, der Wartung und ander en Variablen. Änderung der technischen Daten vorbehalten. Gegenstand Gesamtlänge Gesamtbreite Gesamthöhe Trockenmasse [Gewicht] Schneeräumbreite Schneeräumhöhe Schneewurfweite Räumleistung 65 Tonnen/Stunde max. 17 m 510 mm 810 mm 125 kg 135 kg
Raupentyp 12V18A/10HR 5,7 L BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) 1,10 L Magnet-Hochspannungs- Kondensatorzündung Reversieranlasser, Reversier- oder Eiektroanlasser
(hängt von der Beschaffenheit des Schnees ab)76 Geräusche und Vibrationen HSS970 HSS1380 86 dB (A) 2dB(A) 100 dB (A) 2dB(A) 102 dB (A) 7,5 m/s 2,1 m/s 87 dB (A) 2dB(A) 102 dB (A) 1dB(A) 103 dB (A) 5,7 m/s 1,4 m/s Unsicherheit Unsicherheit Unsicherheit Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners (EN ISO 11200: 1995) Vibrationspegel Hand/Arm (EN12096: 1997 Anhang D, EN1033: 1995) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Modell
REGISTRO DEFL ETTORE
+RQGD0RWRU(XURSH/WG$DOVW2IILFH㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷
㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷㩷
Notice-Facile