HSS 655 TD - Schneefräse Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HSS 655 TD Honda als PDF.
Benutzerfragen zu HSS 655 TD Honda
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HSS 655 TD - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HSS 655 TD von der Marke Honda.
BEDIENUNGSANLEITUNG HSS 655 TD Honda
Originalbetriebsanleitung
MANUALE DELL'UTENTE
Originalbetriebsanleitung

SPEC
Die Marke "e-SPEC" symbolisiert umweltbewusste verantwortungsbewussteTechnologien, die in Honda Power Equipment zum Ausdruck kommen - Produkte im Zeichen unseres Bestrebens der "Erhaltung der Natur für zukünftige Generationen".
Wir danken Ihnen für den Kauf einer Honda Schneefräse.
Dieses Handbuch behandelt Bedienung und Wartung der Honda Schneefräse: HSS622/HSS655
Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung vervielfältigt werden.
Dieses Handbuch ist als fester Bestandteil der Schneefräse anzusehen und sollte im Falle eines Wiederverkaufes der Schneefräse dem neuen Eigentümer ausgehändigt werden.
Bitte schenken Sie den nach den folgenden Ausdrücken stehenden Hinweisen besondere Aufmerksamkeit:
AWARNUNG
Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen mit großer Wahrscheinlichkeit die Gefahr von Körperverletzungen oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT: Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen die Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen oder Sachbeschädigung besteht.
HINWEIS: Gibt nützliche Information.
Falls Probleme auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zu Ihrer Schneeschleuder haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Händler.
▲WARNUNG
Zum Betrieb dieses Gerätes sind spezielle Maßnahmen erforderlich, um die Sicherheit des Bedieners und die Sicherheit anderer zu gewährleisten. Lesen Sie zum Verständnis diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen; andernfalls kann es zu Körperverletzungen oder Sachbeschädigung kommen.
Die enthaltenen Abbildungen basieren vorwiegend auf: ETS.
• Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein.
Entsorgung
Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
1.SICHERHEITSANLEITUNGEN ....3
2.LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER....9
Lage der CE-Kennzeichnung und des
Geräuschpegel-Hinweisschilds 12
3.HAUPTKOMPONENTEN.... 13
4.BEDIENUNGSELEMENTE 16
5.PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME 24
6.MOTOR ANLASSEN....29
Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage 35
7.BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE.... 36
8.MOTOR ABSTELLEN....44
9.WARTUNG 45
10.LAGERUNG....58
11.STÖRUNGSBESEITIGUNG.... 61
12.TECHNISCHE DATEN 62
ADRESSEN GRÖSSERER Honda-HÄNDLER ......Umschlagseite
„EG-Konformitätserklärung“
INHALTSZUSAMMENFASSUNG......Umschlagseite
▲WARNUNG
Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten—

• Die Honda Schneefräse funktioniert sicher und zuverlässig, wenn sie gemäß den Anleitungen benutzt wird.
Sie müssen diese Bedienungsanleitung durchgelesen und verstanden haben, bevor Sie die Schneefräse in Betrieb nehmen. Andernfalls könnten Personen verletzt oder Geräteschäden verursacht werden.

- Während der Motor läuft, niemals mit der Hand in den Auswurfkamin greifen, da dies zu schweren Verletzungen führen kann.

- Wenn der Auswurfkamin verstopft ist, den Motor stillsetzen und den Kamin mit der Reinigungsstange oder einem Holzstab von Schnee reinigen.
- Während der Motor läuft, niemals mit der Hand in den Auswurfkamin greifen, da dies zu schweren Verletzungen führen kann.

- Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses, giftiges Gas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
- Wenn Sie die Schneefräse in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
- Die Schneefräse darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus oder in der Nähe geöffneter Fenster und Türen betrieben werden.

- Achten Sie darauf, dass sich keine Personen und Haustiere im Bereich der Schneefräse aufhalten.

- Bei laufendem Motor sollten Sie sich niemals in der Nähe der Front mit dem Fräsenteil aufhalten. Bei unbeabsichtigtem Starten können Ihre Füße von der Fräse erfasst werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.

- Eine heißen Auspuffanlage kann ernsthafte Verbrennungen verursachen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.

- Benzin ist äußerst leicht entzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
- In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Schneefräse nachgetankt wird, sind Rauchen und offenes Feuer sowie Funken verboten.
- Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken.
- Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.

- Flammen und Funken von den Batterien fern halten. Batterien erzeugen Gase, die eine Explosion verursachen können.

- Batterie-Elektrolyt ist mit größter Sorgfalt zu behandeln, da er verdünnte Schwefelsäure enthält. Berührung mit Haut oder Augen kann Verätzungen verursachen und zu einem Verlust des Augenlichts führen.

- Kindern und auch andere Personen dürfen sich nur mit einer Batterie befassen, wenn sie mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien vertraut sind.

- Eine Batterie mit einem Elektrolytstand an oder unter der unteren Füllstandmarkierung darf nicht verwendet werden. Sie kann explodieren und schwere Verletzungen verursachen.

- Tragen Sie einen Augenschutz und Gummihandschuhe bei Handhabung der Batterien, um Verätzungen und einem Verlust des Augenlichts durch Elektrolyt-Einwirkung vorzubeugen.

- Vor dem Umgang mit den Batterien müssen Sie diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Nichtbeachtung einer Anweisung kann zu Verletzungen und zu einer Beschädigung der Schneefräse führen.
Verantwortlichkeiten der Bedienungsperson
- Lernen Sie, die Schneefräse notfalls schnell abzustellen, und machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut.
- Die Schneefräse darf nur von richtig eingewiesenem Personal betrieben werden. Falls Personen oder Tiere während des Betriebs plötzlich vor der Schneefräse auftauchen, lassen Sie sofort die Fräsen- und Fahrkupplungshebel los, um die Schneefräse anzuhalten und mögliche Verletzungen durch die rotierenden Fräsenblätter zu verhüten.
AWARNUNG
Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten—
- Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten 24 bis 28) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden.
- Honda-Schneefräsen leisten funktionieren sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Sie müssen diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchgelesen und verstanden haben, bevor Sie die Schneefräse in Gebrauch nehmen. Andernfalls könnten Personen verletzt oder Geräteschäden verursacht werden.
- Bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen, sollten Sie zuerst den Arbeitsbereich überprüfen. Entfernen Sie jegliche Gegenstände, gegen die die Schneefräse schlagen oder die sie wegschleudern könnte, da andernfalls Personen- und Sachschäden verursacht werden können.
- Überprüfen Sie die Schneefräse vor der Inbetriebnahme. Etwaige Schäden oder Funktionsfehler vor dem Betrieb beheben. Falls Sie bei Betrieb gegen ein Hindernis stoßen, den Motor sofort stillsetzen und die Schneefräse auf Schäden prüfen. Beschädigte Teile erhöhen die Verletzungsgefahr während des Betriebs.
- Benutzen Sie die Schneefräse nicht bei schlechter Sicht. Bei schlechten Sichtverhältnissen besteht erhöhte Gefahr, auf Hindernisse zu stoßen oder Verletzungen zu verursachen.
- Verwenden Sie die Schneefräse niemals zum Schneeräumen auf einem Schotterbelag, da Steine aufgenommen und weggeschleudert werden können. In der Nähe befindliche Personen könnten dadurch schwer verletzt werden.

- Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben.
- Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneefräse fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneefräse zu verhüten.
- Benutzen Sie die Schneefräse nicht, um Dächer von Schnee zu räumen.
- Achten Sie bei Richtungsänderungen auf Böschungen sorgfältig darauf, dass die Schneefräse nicht umkippt.
- Lassen Sie die Schneefräse auf steilen Hängen nicht unbeaufsichtigt stehen. Sie könnte umkippen und Sie oder Umstehende verletzen.
- Die Schneefräse nicht auf Ebenen benutzen, die eine Steigung von über 10^ (17 %) aufweisen.
- Der größte sichere Neigungswinkel ist nur zur Information abgebildet. Um ein Umkippen der Schneefräse zu vermeiden, nicht auf Böschungen arbeiten, die zu steil für sicheren Betrieb sind. Die Umkippgefahr ist noch größer auf loser, nasser oder unebener Unterlage.
- Bevor der Motor gestartet wird, sicherstellen, dass die Schneefräse nicht beschädigt ist und dass sie sich in gutem Betriebszustand befindet. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen ist bei Betrieb der Schneefräse an Steigungen und Gefällen mit äußerster Vorsicht vorzugehen.
- Wenn der Auswurfkamin verstopft ist, den Motor stillsetzen und den Kamin mit der Reinigungsstange oder einem Holzstab von Schnee reinigen.
Niemals bei laufendem Motor die Hand in den Auswurfkamin einführen; dies könnte zu schweren Verletzungen führen.

- Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen lassen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann.
- Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors noch längere Zeit heiß. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie nicht mit dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Schneefräse in einem Innenraum abstellen.
- Den Motor stillsetzen und abkühlen lassen, bevor Abdeckungen zur Inspektion und für andere Wartungsarbeiten betätigt werden.
- Blicken Sie immer nach hinten, bevor Sie die Schneefräse wenden oder wenn im Rückwärtsgang fahren.
- Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer in der Nähe befindlichen Personen darf die Schneefräse nicht bei Dunkelheit betrieben werden, wenn sie nicht mit einem Scheinwerfer ausgestattet ist.
HINWEIS:
Beim Betrieb der Schneefräse den Lenker mit beiden Händen fest umgreifen und gehen, nicht laufen. Tragen Sie geeignete rutschfeste Winterstiefel.
Diese Aufkleber informieren über potenzielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen.
Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
[Typen ETS, HT, HTS, ET, EW und LW]

text_image
KRAFTSTOFF - VORSICHT ABGASE - VORSICHT HOHE TEMPERATUR - VORSICHTSIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG

BATTERIE - VORSICHT (Nur Typen ETS und HTS)
[Typen TC und TCS]
![Honda HSS 655 TD - [Typen TC und TCS] - 1](/content/2026/04/668923/images/2bbbcad48954556beb538083b9be12b282d4b569f4eb26714196f6a03b90b725.jpg)
*: Die Schneefräse wird mit Aufklebern auf Französisch geliefert.
Lage der CE-Kennzeichnung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds
[Typen ETS, HT, HTS, ET, EW und LW]

text_image
GERÄUSCH - AUFKLEBER LWA 100dB CE-KENNZEICHEN
text_image
Name und Adresse des Herstellers Beschreibungscode Name und Adresse der autorisierten Vertretung CE Baujahr Rahmenseriennummer kW kg Maschinengewicht (Standardspezifikation)Motor-NettoleisName und Adresse des Herstellers und der autorisierten Vertretung sind in der "EG-Konformitätserklärung" in dieser Bedienungsanleitung ZUSAMMENGEFASST.
FAHRANTRIEBSTYP (Typen ET, HT, ETS, HTS, TC und TCS)

text_image
KRAFTSTOFFTANKDECKEL FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL SCHALTHEBEL AUSWURFKAMIN SCHALLDÄMPFER RAUPE FRÄSE KUFE
text_image
CHOKEKNOPF FAHRKUPPLUNGSHEBEL MOTORCHALTER SCHEINWERFER SCHALTER KAMINVERSTELLHEBEL GASHEBEL KRAFTSTOFFHAHN STARTERGRIFF GLEITBLECH MOTORÖL-ABLASSSCHRAUBERADTYP (Typen EW und LW)

text_image
FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL SCHALTHEBEL KRAFTSTOFFTANKDECKEL SCHALLDÄMPFER RAD AUSWURFKAMIN FRÄSE KUFE KAMINVERSTELLHEBEL CHOKEKNOPF MOTORSHALTER SCHEINWERFER-SCHALTER ANTRIEBSKUPPLUNGS-HEBEL GASHEBEL KRAFTSTOFFHAHN STARTERGRIFF GLEITBLECH MOTORÖL-ABLASSSCHRAUBE[Typen TC und TCS]

*Die Rahmenseriennummer bei Produkten für Europa (Typen ET, ETS, HT, HTS, EW, HW und LW) ist auf dem CE-Kennzeichen-Aufkleber angegeben (siehe Seite 12).
Tragen Sie bitte die Rahmenseriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein. Sie benötigen diese Seriennummer zur Bestellung von Teilen.
Rahmenseriennummer:
Motorschalter
Mit dem Motorschalter wird die Zündung zum Starten eingeschaltet bzw. der Motor gestoppt.
Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die vom Kraftstofftank zum Vergaser führende Kraftstoffleitung. Vergewissern Sie sich, dass der Hahn genau in der Stellung ON (AUF) oder OFF (ZU) steht.

text_image
KRAFTSTOFFHAHN EIN ZU ZU EIN▲WARNUNG
Bevor die Schneefräse transportiert wird, unbedingt den Kraftstoffhahn schließen (auf OFF stellen), um ein mögliches Auslaufen von Benzin zu vermeiden. Verschüttetes Benzin und Benzindampf können sich entzünden.
Wechselspannungs-Anlasserknopf (TCS)
Den elektrischen Anlasser durch Drücken des Anlasserknopfes betätigen.

text_image
ANLASSERKNOPFChokeknopf
Schließen Sie den Choke, wenn der Motor kalt oder schwer zu starten ist.
(ET, EW) (HT, LW)

text_image
SCHLIESSEN ÖFFNEN CHOKEKNOPF
text_image
SCHLIESSEN ÖFFNEN CHOKEKNOPF(ETS, HTS)

text_image
SCHLIESSEN ÖFFNEN CHOKEKNOPF(TC, TCS)

text_image
CHOKEHEBEL ÖFFNEN SCHLIESSENStartergriff
Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt, und der Motor zum Starten durchgedreht.

Gashebel (Motordrehzahl)
Mit Hilfe des Gashebels wird die Motordrehzahl reguliert. Für normalen Betrieb die Position „FAST“ („SCHNELL“) benutzen.
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)

text_image
FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM) GASHEBEL SLOW (LANGSAM) FAST (SCHNELL)
text_image
FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM) GASHEBEL SLOW (LANGSAM) FAST (SCHNELL)Schalthebel
Der Schalthebel dient zur Wahl der Fahrgeschwindigkeit oder Fahrtrichtung.
(1): NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT
(2): HOHE GESCHWINDIGKEIT
(3): NEUTRAL
(4): RÜCKWÄRTSGANG

text_image
SCHALTHEBEL (1) (2) (3) (4) --- NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT --- NEUTRAL --- HOHE GESCHWINDIGKEIT --- NEUTRAL --- RÜCKWÄRTSGANGKaminverstellhebel
Mit dem Kaminverstellhebel werden Auswurfwinkel und -richtung des herausgeschleuderten Schnees eingestellt.

text_image
KAMINVERSTELLHEBEL Niedrig und nah Hoch und weit Rechts Links KAMINVERSTELLHEBELFahrkupplungshebel
Der Fahrkupplungshebel dient zum Antreiben oder Anhalten der Schneefräse.

text_image
FAHRKUPPLUNGSHEBEL STOPP FAHREN EINGERÜCKT AUSGERÜCKTSchnee-Entfernungsstab
Wenn der Kamin oder der Schneeblasmechanismus verstopft sind, den Motor stillsetzen und die Verstopfung mit diesem Stab beseitigen. Nach Entfernen der Verstopfung den Stab reinigen und in der Halterung aufbewahren.
⚠️WARNUNG
Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor stillsetzen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Den Schlüssel vom Motorschalter abziehen. Den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen.

text_image
SCHNEE ENTFERNUNGSSTABScheinwerferschalter (ETS, HTS, HT, LW, TCS)
Mit dem Schalter wird der Scheinwerfer (hoher / niedriger Lichtstrahl) ein- und AUSgeschaltet.
Der Scheinwerfer lässt sich nur bei laufendem Motor einschalten. Bei abgestelltem Motor bleibt der Scheinwerfer ausgeschaltet.

text_image
HOHER LICHTSTRAHL --- NIEDRIGER LICHTSTRAHL --- AUS --- HOHER LICHTSTRAHL NIEDRIGER LICHTSTRAHL AUS SCHEINWERFERSCHALTERFräsenkupplungshebel
Durch Ziehen des Fräsenkupplungshebels wird auch der Antriebskupplungshebel betätigt; der Schneefräsmechanismus startet und die Schneefräse bewegt sich vorwärts. Durch Loslassen des Fräsenkupplungshebels wird sowohl der Schneefräsmechanismus als auch die Vorwärtsbewegung der Schneefräse gestoppt.

text_image
STOPP FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL Schnee fräsen und laufen EINGERÜCKTAUSGEHöheneinstellschraube (nur Raupentyp)
Mit der Schraube stellen lassen sich Höhe und Winkel der Maschine im Verhältnis zu den Raupen einstellen.
Stellen Sie die Maschine höher oder niedriger bis zur gewünschten Position ein. (siehe Seite 36)
NIEDRIG : Für harten Schnee oder feines Fräsen
MITTEL : Normaler Betrieb
HOCH : Für tiefen Schnee oder zum Transportieren der Schneefräse.

text_image
NIEDRIG MITTEL HOCH HÖHENEINSTELLSCHRAUBELenkerhöheneinstellschraube
Die Lenkerhöhe kann auf eine hohe, mittlere und tiefe Position je nach persönlicher Vorliebe eingestellt werden. Um die Höhe des Lenkers zu verändern, die rechten und linken Einstellschrauben entfernen, die Schraubenlöcher für die gewünschte Höhe ausrichten und die Schrauben wieder einsetzen. Die Muttern gut anziehen.

text_image
GRAFFHÖHE EINSTELLSCHRAUBEGleitblech, Schaber
Gleitbleche und Schaber auf die Fräsengehäuse-Bodenfreiheit einstellen, die für die anliegende Schneeräumarbeit am besten geeignet ist. (siehe Seite 36)

text_image
SCHABER GLEITBLECHKufe
Gleitblech und Schaber den Oberflächenbedingungen der Räumbahn entsprechend einstellen. Den Abstand vom Boden zur Fräse mit dem Gleitblech bestimmen und den Schaber so einstellen, dass die Schneeräumfläche eben wird (siehe Seite 37).

text_image
FRÄSE SCHRAUBEN SCHABER KUFEÜberprüfen Sie die Schneefräse auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor.
▲WARNUNG
Um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden, den Zündschalterschlüssel und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor mit der Kontrolle begonnen wird.
Den Tank nicht überfüllen. (Es darf sich kein Kraftstoff im Einfüllstutzen befinden.) Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel richtig und fest zugeschraubt ist.
Kraftstoffstand
Überprüfung:
Nachkontrollieren, ob die Nadel der Kraftstoffanzeige auf FULL (VOLL) steht. Wenn die Nadel nicht entsprechend anzeigt, den Kraftstofftank bis zum gezeigten Füllstand auffüllen.
Nachfüllen:
Den Tankdeckel abnehmen, und den Tank mit dem empfohlenen Benzin füllen.
Den Tank nicht ganz auffüllen. Den Tank bis etwa 35 mm unter der Oberseite des Kraftstofftanks füllen, um Platz für eine Ausdehnung des Kraftstoffs zu lassen.
Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel richtig und fest zugeschraubt ist.

text_image
KRAFTSTOFFTANK-OBERSEITE MAXIMALER KRAFTSTOFF-FÜLLSTAND 35 mm KRAFTSTOFFTANKDECKEL KRAFTSTOFFANZEIGE VOLL LEERBleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt.
▲WARNUNG
- Benzin ist äußerst leicht entzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
- Tanken ist nur in gut belüfteter Umgebung und bei stillgesetztem Motor gestattet.
Rauchen, offenes Feuer und Funken sind im Bereich des Tankens und der Lagerung von Kraftstoff verboten. - Den Tank nicht überfüllen. (Es darf sich kein Kraftstoff im Einfüllstutzen befinden.) Nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel richtig und fest zugeschraubt ist.
- Beim Tanken darauf achten, kein Benzin zu verschütten. Verschütteter Kraftstoff bzw. Kraftstoffdampf kann sich entzünden. Falls Kraftstoff verschüttet worden ist, vor erneutem Starten des Motors sicherstellen, dass die betroffene Fläche vollständig getrocknet ist.
- Wiederholte oder langzeitige Hautberührung sowie Einatmen von Benzindampf vermeiden. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
VORSICHT:
Darauf achten, dass kein Schnee in den Kraftstofftank gelangt. Wasser im Kraftstoffsystem kann zum Absterben des Motors und Anlassschwierigkeiten führen.
HINWEIS:
Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In ungünstigen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden.
Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.).
Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt. Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgenden Empfehlungen halten:
- Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden (siehe Seite 24).
- Frisches und sauberes Benzin verwenden.
- Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden, um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern.
- Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist, Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite 58).
ALKOHOLHALTIGE BENZINSORTEN
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene.
Es gibt zwei Typen von „Gasohol“: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10 % Äthanol enthält. Verwenden Sie kein Benzin, das mehr als 5 % Methanol (Methyl- oder Holzalkohol) enthält, und auch kein Benzin mit Methanol gehalt, das nicht Kosolventen und Korrosionsinhibitoren für Methanol beinhaltet.
HINWEIS:
- Kraftstoffsystemschäden und Motorleistungsstörungen, die sich auf den Gebrauch von Benzin mit einem höheren Alkoholgehalt als empfohlen zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
- Bevor Sie Benzin bei einer Ihnen unbekannten Tankstelle kaufen, sollten Sie zunächst feststellen, ob das Benzin Alkohol enthält, und wenn ja, welchen Typ und zu welchem Prozentsatz. Wählen Sie einen Kraftstoff, von dem Sie wissen, dass er weniger als die empfohlene Menge Alkohol enthält.
Motorölstand
Überprüfung:
Bei auf ebenem Untergrund stehender Schneefräse den Öleinfüllverschluss und den Messstab entfernen.
(Typen ETS und HTS)
Den Messstab sauber wischen. Den Messstab in den Einfüllstutzen stecken, jedoch nicht einschrauben.
Den Messstab entfernen.
Den Ölstand kontrollieren.
Wenn der Ölstand unter der oberen Füllstandmarke liegt, Öl gemäß der Empfehlung auf der folgenden Seite bis zur oberen Füllstandmarke auffüllen. Nicht überfüllen.
Das Öl wechseln, wenn es übermäßig verschmutzt oder verfärbt ist. (Bezüglich Ölwechselintervall und -verfahren siehe Seite 48.)

text_image
(ETS, HTS) 5W-30 OBERE FÜLLSTANDMARKE (ET, HT, EW, LW, TC, TCS) 5W-30 ÖLEINFÜLLSTUTZEN ÖLEINFÜLLDECKEL/MESSSTABVORGESCHRIEBENE MENGE: 0,58 I
EMPFOHLENES ÖL:
Verwenden Sie 4-Takt-Motoröl, das mindestens die Anforderungen für API-Service Klasse SE oder höher (oder gleichwertig) erfüllt.
Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. entsprechende) enthält.

text_image
5W-30 UMGEBUNGTEMPERATURSAE 5W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Gebrauch.
VORSICHT:
- Motoröl ist einer der Hauptfaktoren, die Leistung und Lebensdauer des Motors beeinflussen. Nicht detergente Ölsorten und Zweitakt-Motoröle sind wegen unzureichender Schmiereigenschaften nicht zu empfehlen.
- Der Betrieb des Motors mit unzureichender Ölmenge kann schwere Motorschäden verursachen.
AWARNUNG
Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen lassen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann.
- Den Motorschalter auf ON (EIN) stellen.
- Den Kraftstoffhahn auf ON (AUF) stellen.
Sicherstellen, dass die Ablassschraube fest angezogen ist.

- Bei kaltem Wetter und kaltem Motor den Choke auf CLOSE (ZU) stellen.
(ET, EW) (HT, LW)

text_image
CHOKEKNOPFSCHLIESSEN SCHLIESSEN CHOKEKNOPF[Wechselstrom-Elektrostart] (TCS)
- Die Steckbuchse des Netzkabels mit dem Schaltkasten verbinden, und den Stecker an einer vorschriftsmäßig geerdeten Netzsteckdose anschließen, die eine Wechselspannung von 120 V aufweist.
![Honda HSS 655 TD - [Wechselstrom-Elektrostart] (TCS) - 1](/content/2026/04/668923/images/f42302d1a07666816df40d51cc95edc5de779ae825e42a014bf912ca4358f4b5.jpg)
text_image
SCHALTKASTEN CAUTION ■ USE ONLY WITH GROUNDED OUTLET AND 3-WIRE CORD. ■ 120 VOLT A.C. ONLY ■ DO NOT CRANK OVER 1 MINUTE WITHOUT COOLING 15 MINUTES. ■ DO NOT USE IN RAIN. Buchse NETZKABEL Steckteil⚠️WARNUNG
- Zur Verringerung der potenziellen Gefahr eines elektrischen Schlages immer ein 3-Leiter-Netzkabel benutzen, das für mindestens 15 Ampere bemessen ist. Außerdem sicherstellen, dass die benutzte Steckdose einwandfrei geerdet ist.
- Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen oder abziehen.
-
Beim Abziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose bzw. aus dem Schaltkasten nicht am Kabel ziehen, sondern nur am Stecker. Beim Abziehen niemals am Kabel ziehen.
-
Den Anlasserknopf drücken, bis der Motor anspringt.
VORSICHT:
- Den Anlasser nicht länger als 1 Minute betätigen. Falls der Motor nicht anspringt, den Finger vom Knopf nehmen und den Anlasser vor dem nächsten Startversuch 15 Minuten lang abkühlen lassen.
- Um eine Beschädigung des Anlassers zu vermeiden, darf der Anlasser niemals bei noch laufendem Motor betätigt werden.
- Nachdem der Motor angesprungen ist, das Stromkabel zuerst aus der Steckdose ziehen und dann vom Schaltkasten trennen.

text_image
ANLASSERKNOPF DRÜCKEN[AUSSCHLIESSLICH MANUELLES ANLASSEN]
- Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
VORSICHT:
- Den Startgriff nicht gegen den Motor zurückschlagen lassen. Langsam zurückführen, damit die Startvorrichtung nicht beschädigt wird.
- Wenn der Anlassergriff bei laufendem Motor gezogen wird, kann ein Schaden verursacht werden.

text_image
STARTERGRIFF Zugrichtung- Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Falls der Chokeknopf in die Stellung CLOSE (ZU) gezogen wurde, den Knopf allmählich in die Stellung OPEN (AUF) zurückschieben, während der Motor warmläuft.

- Den Kraftstoffhahn auf ON (AUF) stellen. Sicherstellen, dass die Ablassschraube fest angezogen ist.

- Bei kaltem Wetter und kaltem Motor den Choke auf CLOSE (ZU) herausziehen.

text_image
SCHLIESSEN CHOKEKNOPF3.Den Motorschalter auf ON (EIN) stellen.

text_image
MOTORSCHALTER EIN EIN- Den Zündschalter auf START (STARTEN) drehen und in dieser Position halten, bis der Motor anspringt.

text_image
START MOTORSCHALTER STARTVORSICHT:
Den Anlasser nicht länger als 5 Sekunden betätigen. Wenn der Motor nicht anspringt, den Schlüssel zurückgehen lassen, mindestens 10 Sekunden warten, und erst dann den Anlasser erneut betätigen.
HINWEIS:
Wenn die Drehzahl des Anlassermotors nach gewisser Zeit abfällt, bedeutet dies, dass die Batterie nachgeladen werden muss.
- Sobald der Motor läuft, den Schlüssel loslassen, damit er in die Stellung ON (EIN) zurückfedert.

text_image
MOTORSCHALTER EIN EIN- Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Falls der Chokeknopf in die Stellung CLOSE (ZU) gezogen wurde, den Knopf allmählich in die Stellung OPEN (AUF) zurückschieben, während der Motor warmläuft.

text_image
CHOKEKNOPF ÖFFNENVergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage
In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen.
Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn die Schneefräse stets in Höhenlagen von über 1.500 Metern betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Wartungshändler vornehmen.
Wenn der Motor in großen Höhenlagen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamten Lebensdauer jede Emissionsnorm.
Auch bei einem modifizierten Vergaser verringert sich die Motorleistung um ca. 3,5 % alle 300 Höhenmeter. Ohne Vergasermodifikation ist die Auswirkung der Höhenlage auf die Motorleistung noch größer.
VORSICHT:
Wenn der Vergaser für Betrieb in großer Höhenlage modifiziert worden ist, wird bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch aufbereitet. Betrieb mit einem modifizierten Vergaser in kleineren Höhenlagen als 1.500 Meter kann zu Motorheißlauf und schweren Motorschäden führen. Für Gebrauch in niedrigeren Höhen lassen Sie den Vergaser von Ihrem Händler auf die ursprünglichen Werksspezifikationen zurückstellen.
Gleitblech, Schaber
Die Position von Gleitblech und Schaber einstellen.
AWARNUNG
Vor dem Einstellen der Gleitblech- und Schaberposition unbedingt den Motor abstellen und den Stecker von der Zündkerze abziehen.
Die Position von Gleitblech und Schaber ist dreifach verstellbar. Wählen Sie die Position, die den in der Tabelle beschriebenen Oberflächenbedingungen entspricht.
HINWEIS: Stellen Sie die Höhe auf beiden Seiten gleich ein.
Nach dem Einstellen der Höhe die Einstellschrauben und Muttern wieder fest anziehen.

HÖHENEINSTELLSCHRAUBE (nur Raupenantrieb)

text_image
ERHÖHEN ABSENKENSCHABER GLEITBLECH
| Betrieb | HÖHE, EINSTELLSCHRAUBE (nur Raupenantrieb) | Schaber Kufe | ||
| Normaler Einsatz MITTEL | Mittelstellung | Mittelstellung | ![]() | |
| Beseitigen von hartem, kompaktem Schnee | OBERE | ObereStellung | ObereStellung | ![]() |
| Beseitigen von Schnee auf unebenen Flächen | UNTERE | ObereStellung | UntereStellung | ![]() |
Kufe
Die Kufe so einstellen, dass die für die vorherrschenden Arbeitsbedingungen eine optimale Bodenfreiheit des Fräsengehäuses erhalten wird.
▲WARNUNG
Um ein plötzliches Starten des Motors auszuschließen, den Motorschalter auf OFF drehen und den Zündkerzenstecker entfernen.
- Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen und die Höheneinstellschrauben in Mittenposition bringen. (Nur Raupenantrieb)
- Die Schrauben lösen und Kufen-/Schaberhöhe den Straßenbedingungen entsprechend einstellen.

text_image
SCHRAUBEN FRÄSE SCHABER KUFEBei Verwendung auf unebenem Boden ist das Gleitblech bis auf den Boden abzusenken, um eine maximale Bodenfreiheit des Schabers zu gewährleisten.
Werkseitig voreingestellter Abstand:
An der Fräse: 8,0–1 2,0 mm
HINWEIS:
• Die Kufen auf beiden Seiten gleich einstellen.
- Nach der Einstellung sicherstellen, dass die Gleitblech- und Schaberschrauben wider gut festgezogen werden.
VORSICHT:
Verwenden Sie die Schneefräse nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Fräsenbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden eingestellt ist, da dies zu schwerer Beschädigung des Schneefräsmechanismus führen kann.
Betrieb
▲WARNUNG
Vor Benutzung der Ausrüstung müssen Sie die SICHERHEITSANLEITUNGEN auf Seite 3 bis 8 durchgelesen und verstanden haben.
- Den Motor gemäß der Beschreibung auf Seite 29 anlassen.
- Den Gashebel für normalen Betrieb auf die Position FAST (SCHNELL) stellen.
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)

text_image
GASHEBEL FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM) FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM) FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM) FAST (SCHNELL) SLOW (LANGSAM)- Den Schalthebel auf die gewünschte Fahrgeschwindigkeit einstellen.

text_image
SCHALTHEBEL --- NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT --- NEUTRAL --- HOHE GESCHWINDIGKEIT --- NEUTRAL --- RÜCKWÄRTSGANGVORSICHT:
- Sicherstellen, dass die Fahrkupplung ausgerückt ist, bevor ein Gang eingelegt wird.
- Sicherstellen, dass der Schalthebel einwandfrei eingerastet ist.
- Niemals den Schalthebel betätigen, während sich die Schneefräse bewegt.
HINWEIS: Der kleine Gang (1) ist zum Räumen von tiefem oder verfestigtem Schnee zu empfehlen.
Fahrgeschwindigkeiten bei Gashebelstellung FAST (SCHNELL)
| Schalthebelstellung | Radtyp |
| EW, LW | |
| 1 | 0,30 m/s |
| 2 | 0,72 m/s |
| R | 0,72 m/s |
| Schalthebelstellung | Raupentyp | ||
| HT, HTS ET, ETS | TC, TCS | ||
| 1 | 0,37 m/s 0,34 m/s | 0,19 m/s | |
| 2 | 0,88 m/s 0,85 m/s | 0,47 m/s | |
| R | 0,85 m/s 0,85 m/s | 0,47 m/s | |
Die Fahrgeschwindigkeit ist in Metern pro Sekunde angegeben.
- Schneeauswurfwinkel und -weite mit dem Kaminverstellhebel auf die gegebenen Verhältnisse einstellen.

text_image
Links Rechts Niedrig und nah Hoch und weit KAMINVERSTELLHEBEL- Durch Anziehen des Fräsenkupplungshebels werden Antriebs- und Fräsenmechanismus der Schneefräse gleichzeitig in Betrieb gesetzt.

text_image
FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT6.Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu wechseln, nur den Antriebskupplungshebel benutzen.

text_image
FAHRKUPPLUNGSHEBEL EINGERÜCKT- Zum Einrücken der Fräsenkupplung zuerst den Schalthebel auf LEERLAUF stellen, dann den Fräsenkupplungshebel anziehen.

text_image
NEUTRAL SCHALTHEBEL NEUTRAL 1 N --- NEUTRAL 2 N --- NEUTRAL- Zum Anhalten der Fräse oder Schneefräse den Fräsenkupplungshebel loslassen.

text_image
FRÄSENKUPPLUNGS- HEBEL AUSGERÜCKTSchnee räumen
Der beste Wirkungsgrad kann erzielt werden, wenn man den Schnee räumt, bevor er schmilzt, wieder einfriert oder sich verhärtet.
Während des Schneeauswurfes die Motordrehzahl nicht vermindern. Beim Räumen verhärteten oder tiefen Schnees Folgendes beachten.
- Räumen mit schmaler Breite, wenn der Schnee tief oder hart ist, im 1. Gang und in schmaler Breite räumen, indem nur ein Teil des Schneefräsmechanismus verwendet wird.

• Absatzweises Räumen
Wenn der Motor bei tiefem oder schwerem Schnee zum Abwürgen neigt, die folgenden Schritte durchführen.
-
Den Fräsenkupplungshebel auf STOPP stellen.
-
Den Schalthebel auf NEUTRAL stellen.
-
Den Fräsenkupplungshebel anziehen, so dass nur die Fräse rotiert.
-
Den Fräsenkupplungshebel auf STOPP zurückstellen, wenn die Drehzahl des Motors ansteigt.
-
Den Schalthebel auf die gewünschte Position, dann den Fräsenkupplungshebel anziehen.

- Räumen durch Vor- und Rückwärtsbewegungen Wenn der Schnee so verhärtet ist, dass die Schneefräse dazu neigt, die Oberfläche einfach zu überfahren, bewegt man sie wiederholt rückwärts und vorwärts, um den Schnee allmählich zu beseitigen.

- Stufenweises Räumen Wenn der Schnee höher ist als der Schneefräsmechanismus, in mehreren Stufen räumen, wie gezeigt.

text_image
1. 2. 3.▲WARNUNG
- Den Auswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee beworfen werden. Während der Motor läuft, vom Auswurfkamin fernbleiben.
- Wenn der Auswurfkamin verstopft ist, den Motor stillsetzen und den Kamin mit der Reinigungsstange oder einem Holzstab von Schnee reinigen.
Niemals bei laufendem Motor die Hand in den Auswurfkamin einführen; dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
- Um zu einer anderen Stelle zu fahren oder die Richtung zu ändern, den Antriebskupplungshebel betätigen. Durch Betätigung des Fräsenkupplungshebels wird der Schneefräsmechanismus in Bewegung gesetzt, was möglicherweise zu Sachbeschädigung oder Körperverletzung führen kann.
VORSICHT:
- Niemals bei fahrender Schneefräse den Schalthebel betätigen. Vor einem Gangwechsel sicherstellen, dass die Antriebskupplung oder Fräsenkupplung ausgerückt sind.
- Darauf achten, dass der Schalthebel einrastet. Den Schalthebel nicht zwischen Rastlagen stehen lassen.
• In einer Notsituation:
Den Motorschalter ausschalten (auf OFF stellen).
(ET, EW, TC)

text_image
MOTORSCHALTER AUS (STOPP) AUS (STOPP) --- AUS (STOPP) --- AUS (STOPP)(HT, LW, TCS)

text_image
MOTORSCHALTER AUS (STOPP) AUS (STOPP) --- AUS (STOPP) --- AUS (STOPP)(ETS, HTS)

text_image
MOTORSCHALTER AUS (STOPP) --- AUS (STOPP)- Im Normalfall:
(1) Den Fräsenkupplungshebel loslassen.
(2) Den Antriebskupplungshebel AUSRÜCKEN (Stellung STOPP).
(3) Den Schalthebel auf LEERLAUF (NEUTRAL) stellen.
(4) Den Gashebel auf SLOW (LANGSAM) stellen.
(5) Den Motorschalter auf AUS (OFF) stellen.
Typen ETS und HTS:
Den Schlüssel abziehen.
(6) Den Kraftstoffhahn auf OFF (ZU) drehen.
Regelmäßige Überprüfung und Wartung sind der beste Garant für optimales Funktionieren und eine lange Lebensdauer Ihrer Schneefräse. Überprüfung und Wartung sind gemäß Tabelle auf der nächsten Seite durchzuführen.
▲WARNUNG
- Vor der Überprüfung und Wartung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen, damit der Motor nicht gestartet werden kann.
- Wenn der Motor für gewisse Überprüfungen laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen kann.
VORSICHT:
- Um ein Umkippen zu vermeiden, die Schneefräse zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen.
- Nur Original-Honda-Teile oder gleichwertige verwenden. Ersatzteile von geringerer Qualität können Schäden an der Schneefräse verursachen.
Wartungsplan
| REGELMÄSSIGE WARTUNGSINTERVALLE (3) Monatlich oder nach angegebenen Betriebsstunden (was zuerst eintritt) auszuführen. | Jede Anwendung | 1. Monat oder 20 h | Jährlich Alle 5 | Jahre | ||
| Vor Betrieb | Vor Lagerung | |||||
| Pos. | ||||||
| Motoröl Ölstandkontrolle o | ||||||
| Wechsel o o (1) | ||||||
| Getriebeöl Ölstandkontrolle o (2) | ||||||
| Batterie-Elektrolytstand (ggf.) | Kontrolle o | |||||
| Laden o (1) (2) o | (1) (2) | |||||
| Zündkerze Kontrolle/ | Einstellung | o (1) | ||||
| Erneuern o | (alle 250 h) | |||||
| Fräse Gleitblech Kufen und Schaber | Kontrolle/ Einstellung | o o (1) | ||||
| Raupe Kontrolle/ Einstellung | o (1) | |||||
| Rad | Kontrolle o o | |||||
| Fräsen- und Schleuder-Sicherungsschraube | Kontrolle o | |||||
| Schrauben, Muttern, Halterungen | Kontrolle o | |||||
| Kraftstoff-Filterbecher | Reinigen | o | ||||
| Kraftstofftank und Vergaser | Entleeren | o | ||||
| Korrosionsschutzöl | Öl auftragen | o | ||||
| Seilzug f. Antriebskupplung | Kontrolle/ Einstellung | o (1) (2) | ||||
| Seilzug für Fräserkupplung | Kontrolle/ Einstellung | o (1) (2) | ||||
| Gaszug | Kontrolle/ Einstellung | o (1) (2) | ||||
| Leerlaufdrehzahl | Kontrolle/ Einstellung | o (2) | ||||
| Ventilspiel | Kontrolle/ Einstellung | o (2) | ||||
| Brennraum | Reinigen | Alle 250 h (2) | ||||
| Kraftstofftank und Filter | Reinigen | o (2) | ||||
| Kraftstoffschlauch | Kontrolle | Alle 2 Jahre (bei Bedarf erneuern) (2) | ||||
(1) Diese Teile müssen bei starker Beanspruchung häufiger überprüft bzw. erneuert werden.
(2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch.
(3) Für kommerzielle Nutzung sind die jeweiligen Betriebsstunden zu notieren, um die Wartungsintervalle einhalten zu können.
Werkzeuge


SCHRAUBENSCHLÜSSEL-
VERLÄNGERUNG

SCHRAUBENSCHLÜSSEL 10x12 mm

SCHRAUBENSCHLÜSSEL 10x14 mm

SATZ ERSATZBOLZEN
FÜR FRÄSE


ZWEI SCHRAUBEN
6x35 mm
ZWEI
SICHERUNGSMUTTERN
6 mm
Motorölwechsel
Verschmutztes Motoröl führt zu schnellerem Verschleiß des Motors. Deshalb das Öl in vorgeschriebenen Intervallen wechseln. Auf vorschriftsmäßigen Ölstand achten.
ÖLWECHSELINTERVALL: Jedes Jahr, vor Inbetriebnahme. EMPFOHLENES ÖL: Öl der API-Serviceklasse SE oder höher, SAE 5W-30, verwenden.
VORGESCHRIEBENE MENGE: 0,58 I
Ölwechselverfahren:
- Die Schneefräse auf ebenem Untergrund abstellen. Öleinfülldeckel / Messstab, Ablassschraube und Dichtungsscheibe entfernen. Das Öl ablassen, solange der Motor noch warm ist, damit es schnell und vollständig ausfließt.
- Die Ablassschraube mit einer neuen Dichtungsscheibe wieder anbringen und gut festziehen.

text_image
ABLASSSCHRAUBE ÖLEINFÜLLDECKEL/ MESSSTABVORSICHT:
Falls das Öl unmittelbar nach dem Abstellen des Motors abgelassen wird, ist es noch heiß und kann Verbrennungen verursachen.
3.(Typen ETS und HTS)
Frisches Öl bis zur oberen Markierung gemäß Öleinfülldeckel/Messstab einfüllen. (Bei der Ölstandkontrolle am Öleinfülldeckel/Messstab darf der Deckel/Messstab nicht eingeschraubt werden.) (Siehe Seite 27)
(Typen ET, HT, EW, LW, TC und TCS)
Frisches Öl bis zur oberen Markierung einfüllen.
- Nach dem Öleinfüllen den Öleinfülldeckel/Messstab wieder sicher eindrehen.
Waschen Sie nach dem Umgang mit Altöl Ihre Hände mit Wasser und Seife.
Gebrauchtes Motoröl umweltbewusst entsorgen. Wir empfehlen, Altöl in einem verschlossenen Behälter einer Kundendienststelle zum Recycling zu übergeben. Altöl nicht in den Müll geben oder achtlos weggießen.
Zündkerze – reinigen und einstellen
Die Zündkerze muss regelmäßig gereinigt und eingestellt werden, um eine zuverlässige Zündung zu gewährleisten.
ZEITABSTAND ZUM REINIGEN DER ZÜNDKERZE: Jährlich, vor Inbetriebnahme.
REINIGUNG:
▲WARNUNG
Nach dem Betrieb des Motors ist der Schalldämpfer sehr heiß. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie nicht mit dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommen.
Um richtigen Motorbetrieb sicherzustellen, müssen die Zündkerzenelektroden den richtigen Abstand haben und frei von Ablagerungen sein.
- Den Zündkerzenstecker abziehen.
2.Jeglichen Schmutz um den Zündkerzensockel herum beseitigen. - Die Zündkerze mit dem im Werkzeugsatz enthaltenen Schlüssel herausdrehen.
- Die Zündkerze visuell überprüfen. Bei deutlich erkennbarem Verschleiß, Rissen oder Abplatzungen am Isolator die Zündkerze verschrotten. Die Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen, wenn sie wiederverwendet werden soll.

text_image
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL ZÜNDKERZENELEKTRODENABSTAND- Den Elektrodenabstand mit einer Fühllehre messen.
Gegebenenfalls durch Verbiegen der Seitenelektrode korrigieren.
Vorschriftsmäßiger Elektrodenabstand:
0,7-0,8 mm
Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)

text_image
SEITENELEKTRODE ELEKTRODENABSTAND 0,7–0,8 mm DICHTUNGSSCHEIBE ISOLATOR-
Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um eine Beschädigung des Gewindes zu vermeiden.
-
Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel nachziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken.
HINWEIS:
Wenn eine neue Zündkerze eingesetzt wird, ist nach dem Aufsitzen der Kerze zum Zusammendrücken der Scheibe 1/2 Drehung erforderlich.
Bei einer gebrauchten Zündkerze ist nach dem Aufsitzen der Kerze nur 1/8 bis 1/4 Drehung zum Zusammendrücken der Scheibe erforderlich.
VORSICHT:
- Nur die empfohlenen Zündkerzen oder gleichwertige verwenden. Zündkerzen mit falschem Wärmewert können zu einer Beschädigung des Motors führen.
- Die Zündkerze muss richtig angezogen sein. Eine falsch angezogene Zündkerze kann sehr heiß werden und zu einer Beschädigung des Motors führen.
Raupenketten-Einstellung (nur Raupenketten-Typ)
EINSTELLINTERVALL: Jedes Jahr, vor Inbetriebnahme
Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Raupen sauber und trocken sind. Die Raupen können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Fremdkörpern verstopft bzw. mit Eis beschichtet sind.
Mit der Schneefräse stehend auf den Raupen den Durchhang in der Mitte zwischen den Rädern mit einer Kraft von 15 kg überprüfen.
Bei korrekter Einstellung sollten die Werte wie folgt sein: 25,0-30,0 mm

text_image
25,0-30,0 mm RAUPEEinstellverfahren:
- Die linke und rechte Spannschrauben-Gegenmutter an der Hinterachse lösen und die Einstellmuttern drehen, um die Spannung bei beiden Raupen richtig einzustellen.
2.Nach der Einstellung die Gegenmuttern einwandfrei anziehen.

text_image
EINSTELLMUTTER SPANNSCHRAUBE Spannung vermindern Spannung erhöhen SICHERUNGSMUTTERReifen (nur für Modell mit Rädern)
VORSICHT:
- Nicht mit einem platten Reifen betreiben. Dies kann eine Ablösung des Wulstes verursachen.
- Reifenüberdruck kann zu verfrühtem Reifenversagen führen. Die Reifen deshalb immer gemäß dem empfohlenen Reifendruck des Herstellers aufpumpen.
Vor jedem Einsatz den Reifendruck mit einem Reifendruckmesser kontrollieren.
Druck:
80\~100 kPa (0,8\~1,0 bar)

Fräse, Gebläse, Schrauben und Muttern überprüfen:
Überprüfen Sie die folgenden Punkte jedes Jahr vor der Inbetriebnahme, um sicheren, zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
- Muttern, Sechskant- und Schlitzschrauben: Kontrolle des Anzugsmoments.
- Schneefräsenkomponenten: Prüfen Sie, ob Fräse und Gebläse in gutem Zustand sind.
- Falls irgendwelche Probleme vorliegen, wenden Sie sich an Ihren Honda-Vertragshändler.

text_image
GEBLÄSE FRÄSE LENKER-HÖHENEINSTELLSCHRAUBESicherung (ETS, HTS)
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache für das Durchbrennen ausfindig machen, die Ursache beseitigen und die Sicherung durch eine neue mit der Nennkapazität ersetzen. Wenn die Sicherung einfach ausgewechselt wird, ohne die Ursache für das Durchbrennen zu beseitigen, kann die neue Sicherung ebenfalls schnell wieder durchbrennen.
VORSICHT:
Niemals eine durchgebrannte Sicherung durch einen anderen Gegenstand als eine andere Sicherung mit der Nennkapazität ersetzen. Durch Gebrauch eines anderen Gegenstands, wie z.B. ein Stück Draht oder Aluminiumfolie, kann ein Kabel- oder Maschinenbrand ausbrechen.
Auswechseln der Sicherung
- Den Batteriedeckel entfernen.
2.Die Sicherung gemäß der Abbildung auswechseln.

text_image
BATTERIEDECKEL SICHERUNG (5 A)Batterie, Aus-/Einbau (ETS, HTS)
⚠️WARNUNG
- Batterien erzeugen explosive Gase. Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen.
- GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Der Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure.
Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Einen Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
Offenes Feuer und Funken sowie Rauchen im Arbeitsbereich sind verboten.
- GEGENMITTEL: Wenn Elektrolyt in die Augen gelangt ist, mindestens 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt zu Rate ziehen.
GIFT: Elektrolyt ist giftig.
• GEGENMITTEL:
- Extern: Gründlich mit Wasser abspülen.
- Intern: Wenn Batteriesäure verschluckt wurde, reichlich Wasser oder Milch trinken, dann Magnesiumoxid oder Salatöl einnehmen und sofort einen Arzt zu Rate ziehen.
• AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
Ausbau der Batterie:
- Den Kamin abnehmen.
- Den Hauptkotflügel abnehmen.
- Zuerst das Minuskabel (−) vom Minuspol (−) der Batterie, dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen.
- Die Muttern lösen und den Batteriehalter von der Batterie abziehen.
Einbau der Batterie:
- Die Batterie einsetzen.
- Den Batteriehalter anbringen und die Muttern festziehen.
- Zuerst das Pluskabel (+) an den Pluspol (+) der Batterie, dann das Minuskabel (−) an den Minuspol (−) der Batterie anschließen.
- Den Hauptkotflügel wieder anbringen.
- Den Kamin wieder anbringen.
[RAUPENTYP]

text_image
AUSWURFKAMIN SCHRAUBEN SCHRAUBEN HAUPTKOTFLÜGEL BATTERIEHALTER MUTTERN PLUSKABEL (+) PLUSPOL (+) MINUSKABEL (-) MINUSPOL (-) BATTERIEVORSICHT:
Zum Abklemmen der Batterie unbedingt zuerst das Kabel am Minuspol (−) der Batterie abtrennen. Zum Verbinden zuerst den Anschluss am Pluspol (+), dann am Minuspol (−) der Batterie herstellen. Die Batteriekabel niemals in umgekehrter Reihenfolge abklemmen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann, wenn ein Werkzeug mit den Polen in Berührung kommt.
Wartung der Batterie
Die Batterie muss alle 6 Monate nachgeladen werden, wenn sie nach der Wintersaison über längere Zeit gelagert werden soll. Die Batterie überprüfen und laden, bevor die Schneefräse nach längerer Stillsetzung wieder in Betrieb genommen wird.
Ein geeignetes Batterieladegerät ist bei Ihrem autorisierten Honda-Händler erhältlich.

Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
HINWEIS:
Eine nicht ordnungsgemäß entsorgte Batterie kann schädlich für Umwelt und Gesundheit sein.
Beachten Sie stets die lokalen Vorschriften zur Batterieentsorgung.
Vorbereitungen für eine längere Außerbetriebnahme der Schneefräse:
- Sicherstellen, dass die Umgebung, in der die Schneefräse abgestellt wird, nicht übermäßig feucht oder staubig ist.
- Sicherstellen, dass der Motorschalter auf OFF (AUS) gestellt ist.
- Das Benzin ablassen.
▲WARNUNG
- Benzin ist äußerst feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten.
- Den Kraftstofftank nicht bei heißer Auspuffanlage entleeren.
a. Den Kraftstoffhahn öffnen (auf ON (AUF) stellen).
b. Die Vergaserablassschraube lösen und das Benzin in einen geeigneten Behälter ablassen. Nach dem Ablassen die Ablassschraube wieder anziehen und den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF (ZU) stellen).

- Den Kraftstofffilterbecher reinigen.
a. Den Kraftstoffhahn auf OFF (ZU) stellen, dann den Kraftstofffilterbecher abnehmen und in sauberem Lösungsmittel reinigen.
b.O-Ring und Kraftstofffilterbecher wieder anbringen; sicher anziehen.

text_image
ZU O-RING KRAFTSTOFFFILTERBECHER-
Die Zündkerze herausdrehen, und drei Esslöffel sauberen Motoröls in den Zylinder füllen. Den Startgriff langsam zwei- bis dreimal durchziehen, um das Öl zu verteilen.
Die Zündkerze wieder eindrehen. -
Den Anlassergriff ziehen, bis Widerstand spürbar ist. Hierdurch werden die Ventile geschlossen, und der Motor gegen interne Korrosion geschützt.
Zur Schmierung und zum Rostschutz Öl auf die folgenden Teile auftragen.

text_image
KAMINEINSTELLSCHRAUBE CHOKEKNOPF UND DREHLAGER DES ANTRIEBSKUPPLUNGSHEBELS FRÄSENKUPPLUNGSHEBEL- DREHLAGER UND FEDERKUPPLUNG KAMINGLEITFLÄCHEWenn der Motor nicht anspringt:
- Ist genügend Kraftstoff vorhanden?
- Ist der Kraftstoffhahn geöffnet?
3.Gelangt Kraftstoff zum Vergaser?
Zur Überprüfung die Ablassschraube bei geöffnetem Kraftstoffhahn lösen. Benzin soll frei fließen.
⚠️WARNUNG
Benzin ist äußerst feuergefährlich, und Benzindampf kann explodieren. Falls Kraftstoff verschüttet worden ist, vor erneutem Starten des Motors sicherstellen, dass die betroffene Fläche vollständig getrocknet ist. Verschütteter Kraftstoff bzw. Kraftstoffdampf kann sich entzünden.
- Ist der Motorschalter eingeschaltet?
- Prüfen, ob die Zündkerze verschmutzt oder nass ist. Außerdem sicherstellen, dass ihr Elektrodenabstand stimmt.
a. Die Zündkerze reinigen.
b. Die Zündkerze wieder eindrehen, wenn sie weiterhin verwendet werden soll, oder eine neue Zündkerze eindrehen.
6.Wenn der Motor immer noch anspringt, lassen Sie die Schneefräse von einer Honda-Vertragswerkstätte überprüfen.
Wenn die Fräse nicht funktioniert:
Die Sicherungsschrauben der Fräse überprüfen; wenn sie abgebrochen sind, mithilfe des Schraubenschlüsselgriffs auswechseln.
Die Fräsen-Sicherungsschrauben mit 6-mm-Muttern sichern.
Reserve-Sicherungsschrauben und -muttern für die Fräse sind mit der Schneefräse mitgeliefert.

text_image
FRÄSEN- SICHERUNGSSCHRAUBE (2) SICHERUNGSMUTTER 6 mm (2) GEBLÄSE- SICHERUNGSSCHRAUBE SICHERUNGSMUTTER 8 mmWenn das Gebläse nicht funktioniert:
Die Sicherungsschrauben des Gebläses überprüfen; wenn sie abgebrochen sind, mithilfe des Schraubenschlüsselgriffs auswechseln.
Die Gebläse-Sicherungsschrauben mit 8-mm-Muttern sichern.
Eine neue Sicherungsschraube und -mutter für das Gebläse sind beim Honda-Vertragshändler erhältlich.
| Modell HSS622 HSS655 | ||
| Beschreibungscode SBFJ SBHJ |
Motor
| Modell GX160 | |
| Motor-Nettoleistung(nach SAE J1349)*) | 3,6 kW (4,9 PS) bei 3.600/min |
| Hubraum 163 cm | ^3 |
| BohrungxHub 68,0 × 45,0 mm | |
| Startart Seilzugstarter, Seilzug- oder Elektrostarter | |
| Zündsystem Transistor-Magnetzündung | |
| Ölinhalt 0,58 l | |
| Kraftstofftankinhalt 3,1 l | |
| Zündkerze BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) | |
| Batterie (wenn installiert) 12 V | 10 Ah/10 h |
*Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 3.600/min (Motor-Nettoleistung) gemessen worden ist. Motoren aus der Fließbandproduktion können von diesem Wert abweichen.
Die tatsächliche Leistung des im Endprodukt eingebauten Motors hängt von zahlreichen Faktoren ab, u. a. von der Betriebsdrehzahl des Motors im Einsatz, den Umweltbedingungen, der Wartung und anderen Variablen.
Rahmen
| TypPos. | Raupentyp Radtyp | ||||
| TC TC | S ET, HT | ETS, HTS | EW, LW | ||
| *Gesamtlänge | 1.460 mm 1.50 | 0 mm 1.400 mm | |||
| Gesamtbreite | 550 mm | ||||
| Gesamthöhe | 1.125 mm | 1.110 mm | |||
| *Trockenmasse [Gewicht] | 65 kg 7 | 0 kg 70 kg | 75 kg 65 kg | ||
| Breite der Schneeaufnahme | 550 mm | ||||
| Höhe der Schneeaufnahme | 420 mm 500 | mm | |||
| Schneeschleuderweite (abhängig vom Schneetyp) | Max. 14 m | ||||
| Räumkapazität | 35 t/h 37 t/h | 32 t/h | |||
| Dauerbetriebszeit (abhängig vom Schneetyp) | 2,7 h | ||||
*:Die Wertefür Länge über allesund Masse[Trockengewicht] sind je nach Gerätetyp unterschiedlich.
Geräusche und Vibrationen
| Schalldruckpegel an Bedienerohren(EN ISO 11200: 1995) | 85 dB (A) |
| Toleranz 2 dB (A) | |
| Gemessener Schalldruckpegel(2000/14/EC, 2005/88/EC) | 98 dB (A) |
| Toleranz 2 dB (A) | |
| Garantierter Schalldruckpegel(2000/14/EC, 2005/88/EC) | 100 dB (A) |
| Vibrationsniveau am Handarm(EN1033: 1995) | 9,5 m/s^2 |
| Toleranz(EN12096: 1997 Anhang D) | 3,8 m/s^2 |
Abstimmung
| POS. | TECHN. WERT | WARTUNG |
| Zündkerze, Elektrodenabstand | 0,7–0,8 mm | Siehe Seite 50 |
| Ventilspiel | EINLASS: 0,08 ± 0,02 mm (kalt)AUSLASS: 0,10 ± 0,02 mm (kalt) | Wenden Sie sich an Ihren Honda-Vertragshändler |
| Sonstige Angaben | Keine anderen Einstellungen erforderlich. | |
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
NOTIZEN
NOTIZEN
NOTIZEN
MANUALE DELL'UTENTE
TIPO RUOTA (tipi EW e LW)

text_image
LEVA DEL CAMBIO TAPPO SERBATOIO CARBURANTE DEFLETTORE MARMITTA RUOTA COCLEA PATTINO MANOPOLA ARIA GUIDA DEL DEFLETTORE DELLA NEVE LEVA FRIZIONE DI GUIDA INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTO RE FARO LEVA ACCELERATORE VALVOLA CARBURANTE PATTINI MANIGLIA AVVIAMENTO BULLONE DI SCARICO OLIO MOTORE[tipi TC e TCS]

ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. 01 80 5/20 20 90
Fax: +49 69 8320 20
http://www.honda.de

info@post.honda.de
GREECE
Saracakis Brothers S.A.
71 Leoforos Athinon 10173 Athens
Tel. :+30 210 3497809
Fax: +30 210 3467329
http://www.honda.gr

info@saracakis.gr
HUNGARY
Motor Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel.: +36 23 444 971
Fax: +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu

info@hondakisgepek.hu
ICELAND
Bernhard ehf.
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik
Tel. :+354 520 1100
Fax : +354 520 1101
www.honda.is
IRELAND
Two Wheels Ltd
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. :+356 21 498 561
Fax : + 356 21 480 150
NETHERLANDS
Honda Motor Europe Ltd
*1: see specification page.
*1: voir page de spécifications
*1: Siehe Spezifikationen-Seite


