HSS 655 TD - Soffiatore per neve Honda - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HSS 655 TD Honda in formato PDF.
Domande degli utenti su HSS 655 TD Honda
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HSS 655 TD - Honda e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HSS 655 TD del marchio Honda.
MANUALE UTENTE HSS 655 TD Honda
Istruzioni originali

SPEC
Istruzioni originali

SPEC
Il marchio “e-SPEC” simbolizza le tecnologie responsabili applicate dalla Honda sui propri prodotti Power col desiderio di “conservare la natura per le generazioni a venire”.
Grazie per aver acquistato uno spazzaneve Honda.
Questo manuale tratta del funzionamento e della manutenzione dello spazzaneve Honda: HSS622/HSS655
Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell'invio in stampa.
La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
Nessuna parte del manuale può essere riprodotta senza autorizzazione.
Questo manuale deve venire considerato come una parte integrante dello spazzaneve e dovrebbe accompagnarlo nel caso esso fosse rivenduto.
Fare particolare attenzione alle frasi precedute dalle seguenti parole:
ATTENZIONE Indica la possibilità di ferite o danni alla macchina nel caso le istruzioni non venissero seguite.
AVVERTENZA: Indica la possibilità di gravi ferite o decesso nel caso le istruzioni date non venissero seguite.
NOTA: Contiene informazioni utili.
Per qualsiasi problema o domanda riguardanti questo spazzaneve, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Honda.
ATTENZIONE
L'uso di questo macchina richiede una particolare attenzione intesa a garantire la sicurezza sia dell'utente che degli astanti. Leggete attentamente questo manuale prima di usare lo spazzaneve. In caso contrario possono essere causate lesioni personali o danni alla macchina.
Le illustrazioni del manuale sono basate principalmente sul: ETS.
- L'apparenza e la forma indicate sono parzialmente diverse da quelle della macchina reale.
Smaltimento
Allo scopo di proteggere l'ambiente, non smaltire impropriamente questo prodotto, la batteria, l'olio motore, ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni.
Osservare quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato.
- NORME DI SICUREZZA ....3
2.UBICAZIONI DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ......9
Posizione del contrassegno CE e dell'etichetta per il rumore ..... 12
- IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI.... 13
4.COMANDI 16
5.CONTROLLI PRIMA DELL'USO 24
6.AVVIAMENTO MOTORE 29
Modifica del carburatore per funzionamento ad alta altitudine..... 35
7.FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE.... 36
8.ARRESTO MOTORE.... 44
9.MANUTENZIONE.... 45
10.RIMESSAGGIO 58
11.DIAGNOSTICA 61
12.DATI TECNICI 62
INDIRIZZI DEI PRINCIPALI CONCESSIONARI
Honda IN EUROPA ...... In terza di copertina
CONTENUTO EVIDENZIATO DELLA "Dichiarazione
di conformità CE" ....In terza di copertina
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza:

- Gli spazzaneve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l'apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.

- Non inserire mai le mani nel tubo lancianeve con il motore in moto: si rischiano gravi lesioni personali.

- Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l'attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno. - Non inserire mai le mani nel tubo lancianeve con il motore in moto: si rischiano gravi lesioni personali.

- I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. Respirare monossido di carbonio può causare la perdita della conoscenza e portare alla morte. - Se si aziona lo spazzaneve in un ambiente chiuso, anche solo parzialmente, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità pericolosa di gas di scarico. - Non azionare mai lo spazzaneve all'interno di un garage, una casa o nei pressi di finestre o porte aperte.

- Tenere tutte le persone e gli animali lontani dall'area di lavoro dello spazzaneve.

- Non sostare vicino alla chiocciola, non lavorare su di essa o vicino ad essa dato che, se avviata accidentalmente, potrebbe prendervi i piedi aumentando il rischio di incidenti.

- Un impianto di scarico caldo può provocare ustioni gravi. Evitare il contatto se il motore è stato in funzione.

- La benzina è molto infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva.
- Non fumare ed evitare scintille e fiamme libere nella zona dove si rifornisce lo spazzaneve o si conserva la benzina.
- Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fermo.
- Non riempire troppo il serbatoio del carburante, e verificare che il tappo del serbatoio sia stato ben chiuso al termine del rifornimento.

- Tenere fiamme e scintille lontane dalle batterie. Le batterie liberano gas esplosivi che quindi possono causare un'esplosione.

- Maneggiare l'elettrolito della batteria con estrema cura dato che contiene acido solforico diluito. Il contatto con l'epidermide o con gli occhi può causare ustioni o perdita della vista.

- Non lasciare che i bambini o altre persone tocchino una batteria a meno che ne conoscano molto bene il maneggio appropriato e i pericoli.

- Non usare una batteria con l'elettrolito all'altezza o al disotto del segno il livello inferiore. Può esplodere, con il pericolo di gravi lesioni.

- Quando si maneggiano le batterie usare una protezione oculare e guanti di gomma per evitare eventuali ustioni o perdita della vista causate dall'elettrolito della batteria.

- Leggere questo manuale con attenzione e comprenderlo a fondo prima di maneggiare le batterie. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali e danni allo spazzaneve.
Responsabilità dell'operatore
- Imparare a fermare rapidamente lo spazzaneve e ad usare con scioltezza tutti i comandi.
- Non permettere mai a nessuno di usare lo spazzaneve senza istruzioni corrette. Se animali o persone comparissero improvvisamente di fronte allo spazzaneve, disinnestare immediatamente le due frizioni, del motore e dello spazzaneve, per evitare che le lame della macchina possano causare lesioni.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza:
- Eseguire sempre il controllo prima dell'uso (pagine da 24 a 28) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all'apparecchiatura.
- Questo spazzaneve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l'apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
- Prima di utilizzare lo spazzaneve, ispezionare la zona che si intende ripulire dalla neve. Togliere detriti ed altri ostacoli che lo spazzaneve possa eventualmente urtare, o lanciare, perché ciò potrebbe causare lesioni alle persone, o danni allo spazzaneve stesso.
- Prima di mettere in funzione lo spazzaneve, controllarlo e riparare eventuali danni, provvedendo anche alle necessarie regolazioni. Se si urta qualche ostacolo nel corso dell'uso, fermare il motore e controllare la macchina. Un attrezzo in cattive condizioni è più facilmente causa di incidenti.
- Non usare lo spazzaneve con visibilità scarsa. In tali condizioni i rischi di urtare ostacoli o di causare lesioni risultano molto aumentati.
- Non usare mail lo spazzaneve per togliere la neve da strade sassose o ricoperte di ghiaia, perché le pietre potrebbero essere aspirate dal mezzo e lanciate via, con il rischio di colpire eventuali passanti.

- Regolare l'inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l'operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve.
- Tenere bambini ed animali lontani dall'area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa.
• Non usa re lo spazzaneve sui tetti. - Per evitare che lo spazzaneve si capovolga, fare attenzione quando si cambia direzione di marcia su un pendio.
- La macchina potrebbe capovolgersi in pendii e discese, ferendo l'operatore o gli astanti.
- Non usare lo spazzaneve su pendii da oltre 10^ (17%).
- La massima inclinazione sicura indicata in questo manuale è puramente indicativa. Per evitare che lo spazzaneve si ribalti, evitare i pendii che si giudicano pericolosi. Il pericolo che lo spazzaneve si ribalti è ancora superiore quando la superficie non è compatta, è bagnata o irregolare.
- Prima di avviare il motore, controllare che lo spazzaneve non sia danneggiato e sia in buono stato. Per la sicurezza propria ed altrui, fare la massima attenzione nell'usare lo spazzaneve in salita o in discesa.
- Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l'attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno. Non inserire mai le mani nel tubo lancianeve con il motore in moto: si rischiano gravi lesioni personali.

- Non far mai funzionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione può causare perdita della conoscenza e morte.
- La marmitta si riscalda fortemente durante il funzionamento e si raffredda lentamente. Evitare di toccarla a mani nude. Lasciare raffreddare il motore a combustione prima di riporre lo spazzaneve in un ambiente chiuso.
- Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di agire sui coperchi per effettuare ispezioni o altri interventi.
- Prima di girare lo spazzaneve o di innestare la retromarcia, controllare l'area circostante.
- Per la sicurezza propria ed altrui, non usare lo spazzaneve di notte se non si possiedono fari.
NOTA:
Durante l'uso dello spazzaneve, impugnare saldamente il manubrio e camminare, non correre. Portare stivali da neve che non scivolino sul terreno.
Queste etichette intendono avvertire l'utente di potenziali pericoli, che possono causare gravi lesioni. Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento è le precauzioni contenute in questo manuale.
Se le etichette si staccano, o divengono difficili da leggere, richiederne altre nuove ad un concessionario Honda.
[tipi ETS, HT, HTS, ET, EW, LW]

text_image
AVVERTENZA CARBURANTE AVVERTENZA SCARICO AVVERTENZA CALDOLEGGERE IL MANUALE
DEL PROPRIETARIO

text_image
(1) --- ETS, HT, HTS, LW (2) --- ET, EW, LW, ETS, HT, HTS (1) (2) PERICOLO SCARICO PERICOLO ALLOGGIAMENTO AVVERTENZA BATTERIAAVVERTENZA BATTERIA (solo per tipi ETS e HTS)
[tipi TC e TCS]
![Honda HSS 655 TD - [tipi TC e TCS] - 1](/content/2026/04/668923/images/7ccda88d8aee0291af0fc2f486f14c7d83ea9b9f3aa4004b85027203348f5269.jpg)
*: Lo spazzaneve è fornito di etichette in francese.
Posizione del contrassegno CE e dell'etichetta per il rumore
[tipi ETS, HT, HTS, ET, EW, LW]
![Honda HSS 655 TD - [tipi TC e TCS] - 2](/content/2026/04/668923/images/85d9a6d06fcd516fed6f11dcd294c1550ac0b1ed53065fbc70cbb5df571d362f.jpg)
text_image
ETICHETTA RUMORE LWA 100dB CONTRASSEGNO CE![Honda HSS 655 TD - [tipi TC e TCS] - 3](/content/2026/04/668923/images/6a4efaef69e6dc1bb6a1b2d129259d94b549b9c30edcf45660325f5850946fca.jpg)
text_image
Nome e indirizzo del produttore Codice descrizione Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato CE Anno di produzione Numero di serie del telaio kW kg Massa macchina (specifiche standard)Potenza netta motoIl nome e l'indirizzo del produttore e del rappresentante autorizzato sono riportati nel CONTENUTO EVIDENZIATO DELLA "Dichiarazione di conformità CE" di cui al presente manuale del proprietario.
TIPI A CINGOLI (tipi ET, HT, ETS, HTS, TC, TCS)
![Honda HSS 655 TD - [tipi TC e TCS] - 4](/content/2026/04/668923/images/5f9949a589320c57843811280b92a4c1b25d39f74f01b5daf741fcd1ad3db2c0.jpg)
text_image
TAPPO SERBATOIO CARBURANTE LEVA DEL CAMBIO DEFLETTORE LEVA FRIZIONE SPAZZANEVE MARMITTA CINGOLI PATTINO COCLEA![Honda HSS 655 TD - [tipi TC e TCS] - 5](/content/2026/04/668923/images/0aceb8b01411be27d5442a5dc215981a71a63ffb7ba1483e15b8cc5c67a98113.jpg)
text_image
MANOPOLA ARIA LEVA FRIZIONE DI GUIDA INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE FARO GUIDA DEL DEFLETTORE DELLA NEVE TAPPO RIFORNIMENTO/ ASTINA LIVELLO OLIO MOTORE LEVA ACCELERATORE VALVOLA CARBURANTE MANIGLIA AVVIAMENTO PATTINI BULLONE DI SCARICO OLIO MOTORE*Il numero di serie del telaio dei prodotti destinati all'Europa (tipi ET, ETS, HT, HTS, EW, LW) è riportato sull'etichetta recante il marchio CE (vedere a pagina 12).
Registrare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante. Questo numero di serie sarà necessario per l'eventuale ordinazione di pezzi.
Numero di serie del telaio:
Interruttore di accensione
Usare l'interruttore motore per attivare il sistema di ignizione per l'avviamento e per fermare il motore.
La valvola del carburante apre e chiude la linea di alimentazione che va dal serbatoio del carburante al carburatore. Verificare che la valvola sia posizionata esattamente su una delle due posizioni ON o OFF.

Prima di trasportare lo spazzaneve, portare sempre la valvola del carburante su OFF per evitare possibili perdite; il carburante versato o i vapori di benzina potrebbero incendiarsi.
Pulsante del motorino di avviamento in c.a. (TCS)
Premere il tasto di avviamento per far funzionare il sistema di avviamento elettrico.

Chiudere l'aria se il motore è freddo o parte con difficoltà.
(ET, EW) (HT, LW)

text_image
CHIUSO APERTO MANOPOLA ARIA
text_image
CHIUSO APERTO MANOPOLA ARIA(ETS, HTS)

text_image
CHIUSO APERTO MANOPOLA ARIA(TC, TCS)

text_image
LEVA ARIA APERTO CHIUSOImpugnatura dell' avviamento a puleggia
Tirando la maniglia di avviamento si aziona l'avviamento autoavvolgente per mettere in moto il motore.

text_image
MANIGLIA AVMANIGLIA AVVIAMENTO
Leva dell' acceleratore (velocità motore)
Selezionare la velocità del motore con questa leva. Nel funzionamento normale, selezionare la posizione "FAST" (veloce).
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)

Usare la leva del cambio per selezionare la velocità e la direzione di movimento.
(1): BASSA VELOCITÀ
(2): ALTA VELOCITÀ
(3): FOLLE
(4): RETROMARCIA
LEVA DEL CAMBIO

text_image
ROMARCIA (1) (2) (3) (4) (BASSA VELOCITÀ N FOLLE (2) (3) (4) ALTA VELOCITÀ N FOLLE RETROMARCIAGuida del deflettore della neve
La guida del deflettore della neve regola la direzione e l'angolo di scarico della neve.

text_image
GUIDA DEL DEFLETTORE DELLA NEVE Basso e vicino Alto e lontano Destra Sinistra GUIDA DEL DEFLETTORE DELLA NEVELeva della frizione del motore
Usate questa leva per avviare o fermare il motore.

text_image
LEVA FRIZIONE DI GUIDA STOP AVVIO INNESTATA DISINNESTATAPulitelo con l'attrezzo apposito
Se il deflettore della neve o il meccanismo spazzaneve si intasano, arrestare il motore e pulirli con questa barra.
Dopo la pulizia, ripulire la spatola e rimetterla al suo posto.
ATTENZIONE
Prima di rimuovere la neve incastrata, spegnere il motore e attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Togliere il cappuccio della candela dalla candela.

text_image
BARRA CADUTA NEVEInterruttore faro (ETS, HTS, HT, LW, TCS)
Accende il faro, l'abbagliante, l'anabbagliante e spegne il faro. Per accendere il faro, dovete prima far partire il motore. Se il motore è fermo, il faro non si accende.

text_image
ABBAGLIANTE --- 📄 ANABBAGLIANTE --- 📄 OFF --- ○ ABBAGLIANTE ANABBAGLIANTE OFF INTERRUTTORE FAROLeva frizione spazzaneve
Premendo la leva della frizione della coclea si aziona anche la leva della frizione di guida; il meccanismo di espulsione della neve si avvia e lo spazzaneve si muove in avanti. Rilasciando la leva della frizione della coclea si interrompono sia il meccanismo di espulsione della neve sia il movimento in avanti dello spazzaneve.

text_image
STOP LEVA FRIZIONE SPAZZANEVE Espulsione della neve e esecuzione INNESTATADISINNIBullone di regolazione dell'altezza (solo tipo cingolato)
Regolare l'altezza e l'angolo della macchina in relazione ai cingoli con questo bullone.
Abbassare o alzare la macchina a piacere. (Vedere a pagina 36)
BASSO: Neve dura o finitura fine
MEDIO : Posizione normale
ALTO : Neve alta o trasporto della macchina.

text_image
BASSO MEDIO ALTO BULLONE REGOLAZIONE ALTEZZABullone regolazione altezza manubrio
Il manubrio è regolabile su tre altezze, e cioè alta, bassa e media. Per cambiare l'altezza, togliete i bulloni destro e sinistro, allineate i fori dell'altezza desiderata e reinstallate i bulloni. Stringete bene i dadi.

text_image
BULLONE REGOLAZIONE ALTEZZA MANUBRIOPattini, lama
Regolare i pattini e la lama in modo da ottenere la distanza con il terreno più adatta all'uso che volete fare della macchina. (Vedere a pagina 36)

text_image
LAMA PATTINIPattino
Regolare il pattino e il raschiatore in base alle condizioni della superficie della strada dalla quale sgomberare la neve. Per determinare l'altezza dal suolo alla coclea usare il pattino e per rendere uniforme la superficie della neve regolare il raschiatore (vedere a pagina 37).

Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante.
ATTENZIONE
Per evitare messe in moto accidentali, togliere la chiave dell'interruttore del motore e staccare il cappuccio della candela prima di eseguire i controlli prima dell'uso.
Non riempire troppo il serbatoio del carburante. Il tubo di riempimento non deve contenere carburante. Dopo il rifornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio del carburante.
Livello carburante
Controllo:
Controllare se la lancetta del misuratore carburante è sulla posizione PIENO (FULL).
Se la lancetta non è in questa posizione, riempire il serbatoio del carburante fino al livello indicato.
Rabbocco:
Togliere il tappo del serbatoio del carburante e riempire il serbatoio con la benzina consigliata.
Non riempire completamente il serbatoio del carburante. Riempire il serbatoio fino a circa 35 mm dalla parte superiore per permettere l'espansione del carburante.
Dopo il rifornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio del carburante.

text_image
SOMMITÀ SERBATOIO CARBURANTE 35 mm LIVELLO CARBURANTE MASSIMO TAPPO SERBATOIO CARBURANTE INDICATORE LIVELLO CARBURANTE PIENO VUOTOUsare benzina senza piombo con un numero di ottano RON
di almeno 91 (un numero di ottano alla pompa di almeno 86).
Non usare mai benzina vecchia o contaminata o una miscela olio/benzina.
Evitare che nel serbatoio del carburante penetrino sporcizia o acqua.
ATTENZIONE
- La benzina è molto infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva.
- Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fermo. Non fumare ed evitare scintille e fiamme libere nella zona dove si rifornisce lo spazzaneve o si conserva la benzina.
- Non riempire troppo il serbatoio del carburante. Il tubo di riempimento non deve contenere carburante. Dopo il rifornimento, accertarsi di chiudere correttamente e saldamente il tappo del serbatoio del carburante.
- Fare attenzione a non rovesciare benzina durante le operazioni di rifornimento. Il carburante versato o i suoi vapori possono prendere fuoco. Se viene versato del carburante, assicurarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il motore.
- Evitare contatti ripetuti e prolungati della benzina con l'epidermide. Evitare inoltre di respirare vapori di benzina. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZA:
Fare attenzione a non lasciare penetrare neve nel serbatoio del carburante. Acqua nel sistema di alimentazione può causare grippaggi o difficoltà all'avvio.
NOTA:
La benzina si deteriora molto rapidamente a causa di fattori quali l'esposizione alla luce, la temperatura e il tempo.
Nel peggiore dei casi la benzina può contaminarsi in 30 giorni.
L'uso di benzina contaminata può danneggiare seriamente il motore (carburatore ostruito, rubinetto bloccato).
Tali danni provocati da carburante deteriorato non sono coperti dalla garanzia.
Per evitare ciò, seguire scrupolosamente le seguenti raccomandazioni:
- Usare soltanto la benzina specificata (vedere a pagina 24).
- Utilizzare benzina fresca e pulita.
- Per rallentare il deterioramento, mantenere la benzina in un recipiente certificato per carburanti.
- Se si prevede un rimessaggio prolungato (più di 30 giorni), svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (vedere pagina 58).
BENZINA CONTENENTE ALCOOL
Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcol (miscela benzina-alcol), controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato da Honda.
Esistono due tipi di miscele "benzina-alcol": una contenente etanolo e l'altra contenente metanolo.
Non usare miscele benzina-alcol contenenti oltre il 10% di etanolo. Non usare benzine contenenti oltre il 5% di metanolo (alcol metilico o alcol di legno) e che non contengono anche dei cosolventi e degli anticorrosivi specifici per metanolo.
NOTA:
- Eventuali danni all'impianto di alimentazione o problemi alle prestazioni del motore derivanti dall'uso di benzina contenente più alcol di quanto raccomandato non sono coperti dalla garanzia.
- Prima di acquistare benzina da un distributore che non si conosce, controllare se contiene alcol, di che tipo ed in che percentuale. Se si notano strani sintomi nel motore mentre si usa un particolare tipo di benzina, si consiglia di passare immediatamente ad un tipo di benzina contenente una quantità inferiore di alcol rispetto a quanto previsto.
Livello olio motore
Controllo:
Con lo spazzaneve in un luogo in piano, togliere il tappo/astina dell'olio.
(tipi ETS e HTS)
Ripulire l'astina dell'olio. Inserire l'astina nel bocchettone dell'olio senza avvitarla.
Togliere l'astina e controllare il livello dell'olio.
Se il livello dell'olio è sotto il segno del limite superiore, rabboccare fino a limite superiore secondo quanto indicato alla pagina seguente. Evitare di rabboccare in eccesso.
Se l'olio risulta sporco o scolorito si consiglia di sostituirlo.
(Vedi a pag. 48 per gli intervalli e la procedura di sostituzione).

text_image
(ETS, HTS) 5W-30 LIMITE SUPERIORE (ET, HT, EW, LW, TC, TCS) COLLO BOCCHETTONE OLIO TAPPO RIFORNIMENTO/ASTINA LIVELLO OLIO LIMITE SUPERIORE 5W-30QUANTITÀ PRESCRITTA: 0,58 L
OLIO RACCOMANDATO:
Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la categoria API SE o successive (o equivalenti). Verificare sempre l'etichetta API sul recipiente dell'olio per assicurarsi che contenga le lettere SE o delle categorie successive (o equivalenti).

text_image
5W-30 TEMPERATURA AMBIENTEA livello generale si consiglia l'uso di SAE 5W-30.
AVVERTENZA:
- L'olio motore è uno dei fattori principali che influenza le prestazioni del motore e la sua durata. Oli non detergenti ed oli per motori a 2 tempi sono sconsigliati perché non hanno sufficienti qualità lubrificanti.
- Utilizzando il motore con poco olo potreste danneggiarlo irreparabilmente.
ATTENZIONE
Non far mai funzionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione può causare perdita della conoscenza e morte.
- Girare l'interruttore del motore su ON.
- Girare la leva del carburante in posizione ON.
Verificare che la manopola di drenaggio sia avvitata ben strettamente.

text_image
VALVOLA CARBURANTE ON MANOPOLA DRENAGGIO ON- In climi rigidi o se il motore è freddo, portare la manopola dell'aria sulla posizione CHIUSO (CLOSE).
(ET, EW) (HT, LW)

text_image
MANOPOLA ARIACHIUSO CHIUSO MANOPOLA ARIA[Avviamento elettrico in c.a.] (TCS)
- Collegare il connettore femmina del cavo di alimentazione elettrica alla cassetta dell'interruttore e il connettore maschio in una presa a muro della rete elettrica a 120 V in c. a., con terminale di terra correttamente collegato.
CASSETTA INTERRUTTORE
![Honda HSS 655 TD - [Avviamento elettrico in c.a.] (TCS) - 1](/content/2026/04/668923/images/5b7f8c0f117e9d73a84aaefb384e0a0b7036e037337ad2b62702fd9637aaddb6.jpg)
text_image
CAUTION ■ USE ONLY WITH GROUNDED OUTLET AND 3-WIRE CORD. ■ 120 VOLT A.C. ONLY. ■ DO NOT CRANK OVER 1 MINUTE WITHOUT COOLING 15 MINUTES. ■ DO NOT USE IN RAIN. Maschio CAVO ALIMENTAZIONE FemminaATTENZIONE
- Per minimizzare il pericolo di eventuali pericolose scosse elettriche, usare sempre un cavo di collegamento a tre vie, con una potenza non inferiore a 15 ampere. Verificare inoltre che la presa sia adequatamente messa a terra.
- Non collegare o staccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Quando si stacca il cavo dalla presa di corrente o dalla scatola dell'interruttore, prenderlo sempre per la spina e non tirare mai direttamente il cavo. Non afferrare il cavo e poi tirare.
5.Premere il tasto di avviamento sino a quando il motore parte.
AVVERTENZA:
- Non tenere premuto il tasto di avviamento per oltre un minuto. Se il motore non parte, lasciare che il motorino di avviamento si raffreddi, per circa circa 15 minuti, e riprovare poi di nuovo.
- Per evitare seri danni al motore, non far girare il motorino di avviamento quando il motore è in funzione.
- Dopo che il motore è partito staccare il cavo di alimentazione, prima dalla presa di corrente alla parete e poi dalla scatola dell'interruttore.

- Tirare leggermente la maniglia di avviamento finché non si avverte una certa resistenza, quindi tirare energicamente nella direzione della freccia come mostrato nella figura seguente.
AVVERTENZA:
- Non permettete all'impugnatura di avviamento di ritornare verso il motore.
Per evitare danni all' accensione farla ritornare al suo posto lentamente. - Se l'impugnatura di avviamento viene tirata a motore acceso, questo potrebbe subire danni.

text_image
MANIGLIA Direzione in cui tirare- Lasciare scaldare il motore per qualche minuto. Se la manopola dell'aria si trova nella posizione CHIUSO (CLOSE), spingerla lentamente nella posizione APERTO (OPEN) mano a mano che il motore si riscalda.
(ET, EW) (HT, LW) MANOPOLA ARIA

text_image
APERTOMANOPOLA ARIA

text_image
APERTO[Avviamento corrente c.c.] (ETS, HTS)
- Girare la leva del carburante in posizione ON.
Verificare che la manopola di drenaggio sia avvitata ben strettamente.
VALVOLA CARBURANTE
![Honda HSS 655 TD - [Avviamento corrente c.c.] (ETS, HTS) - 1](/content/2026/04/668923/images/a8fc7dcd25f643fc69233edeafb7a5a2eda20fb554541b149f257a97b582fdcc.jpg)
text_image
ON ONMANOPOLA DRENAGGIO
- In climi rigidi o se il motore è freddo, portare la manopola dell'aria sulla posizione CHIUSO (CLOSE).
![Honda HSS 655 TD - [Avviamento corrente c.c.] (ETS, HTS) - 2](/content/2026/04/668923/images/3373d40d17d9e2aee6a7c5d930a427e54894a819e0b2394d9eaa629850eaac48.jpg)
text_image
CHIUSO MANOPOLA ARIA3.Girare l'interruttore del motore su ON.
![Honda HSS 655 TD - [Avviamento corrente c.c.] (ETS, HTS) - 3](/content/2026/04/668923/images/3d09ed0f9aef96f67d66d85a51a2fe413bdecf39dadb39b0c95b0209f559aed7.jpg)
text_image
INTERRUTTORE MOTORE ON ON- Portate l'interruttore di accensione del motore sulla posizione START di accensione, mantenendovelo sino all'avvio del motore.
![Honda HSS 655 TD - [Avviamento corrente c.c.] (ETS, HTS) - 4](/content/2026/04/668923/images/b79fc13f0680a710d989e46019b55435b15052137b0bb08f357aa7b05720f5bf.jpg)
text_image
START INTERRUTTORE MOTORE STARTAVVERTENZA:
Non utilizzare il motorino di avviamento per oltre 5 secondi consecutivi. Se il motore non dovesse partire, rilasciare la chiave, ed attendere almeno 10 secondi prima di provare di nuovo.
NOTA:
Se la velocità del motorino di avviamento diminuisce dopo un certo periodo di tempo, ciò sta ad indicare che la batteria deve essere ricaricata.
- Una volta partito il motore, rilasciare la chiave e lasciare che l'interruttore ritorni in posizione ON.

text_image
INTERRUTTORE MOTORE ON ON- Lasciare scaldare il motore per qualche minuto. Se la manopola dell'aria si trova nella posizione CHIUSO (CLOSE), spingerla lentamente nella posizione APERTO (OPEN) mano a mano che il motore si riscalda.

text_image
MANOPOLA ARIA APERTOModifica del carburatore per funzionamento ad alta altitudine
Ad altitudini elevate, la miscela standard di aria-carburante del carburatore è troppo ricca. Le prestazioni scadono e il consumo di carburante aumenta. Una miscela molto ricca inoltre sporca la candela e causa difficoltà di avviamento. Se il veicolo viene fatto funzionare a lungo ad un'altitudine diversa da quella per cui il motore è certificato, potrebbero aumentare le emissioni contaminanti.
Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se lo spazzaneve viene sempre usato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato per l'effettuazione di tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà tutti gli standard sulle emissioni contaminanti per tutta la propria vita utile.
Nonostante le modifiche al carburatore, la potenza effettiva del motore diminuirà circa del 3,5% ogni 300 metri di altitudine. L'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà ancora maggiore se il carburatore non è stato modificato.
AVVERTENZA:
Quando il carburatore è stato modificato per l'uso ad alta altitudine, la miscela aria-carburante sarà troppo povera per essere usata a bassa altitudine. Il funzionamento ad altitudini inferiori a 1.500 metri con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso. Per l'uso a bassa altitudine, richiedere al concessionario di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica.
Pattini, lama
Regolare le posizioni dei pattini e della lama.
ATTENZIONE
Prima di regolare le posizioni dei pattini e della lama, fermate sempre il motore e togliete il cappuccio dalla candela.
Sia i pattini che la lama sono regolabili in tre posizioni diverse. Selezionate la posizione a seconda delle condizioni del terreno descritte nel diagramma.
NOTA: Regolare l'altezza in modo uguale sui due lati.
Regolare l'altezza, stringere bene i dadi del bulloni.

BULLONE REGOLAZIONE ALTEZZA (Solo per i tipi a cingoli)

text_image
SOLLEVARE ABBASSARELAMA PATTINI
| Funzionamento | ALTEZZA, BULLONE REGOLAZIONE (Solo per tipi a cingoli) | Lama Pattino | ||
| Funzionamento regolare | MEDIA | Posizione media | Posizione media | ![]() |
| Rimozione di neve dura e compatta | SUPERIORE | Posizione superiore | Posizione superiore | ![]() |
| Rimozione di neve sopra terreno irregolare | INFERIORE | Posizione superiore | Posizione inferiore | ![]() |
Pattino
Regolare il pattino in modo che la distanza da terra della sede della trivella si adatti quanto meglio e possibile alle condizioni di rimozione della neve.
ATTENZIONE
Per prevenire messe in moto accidentali, portare l'interruttore del motore su OFF e staccare il cappuccio della candela.
- Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata e disporre i bulloni di regolazione dell'altezza in posizione centrale. (Solo per tipi a cingoli)
- Allentare i bulloni e regolare l'altezza di scivolo e raspa secondo le condizioni della superficie stradale.

Quando viene usato su superfici uniformi, abbassare il pattino fino in fondo in modo che la ruspa si trovi alla distanza massima da terra.
Gioco preimpostato di fabbrica:
- Regolare il pattino alla stessa altezza su entrambi i lati.
- Dopo avere eseguito le regolazioni non mancare di serrare saldamente i bulloni del pattino e della ruspa.
AVVERTENZA:
Evitare assolutamente di usare lo spazzaneve su superfici accidentate o non uniformi, con la distanza da terra dell'aspiratore elicoidale posizionata per raschiare neve dura o superfici normali.
Si potrebbe danneggiare seriamente il meccanismo di espulsione della neve.
Funzionamento
ATTENZIONE
Prima di usare questa macchina leggere attentamente le ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA da pagina 3 a 8.
- Avviare il motore secondo la procedura descritta a pagina 29.
- Per il funzionamento normale, portare la leva dell'acceleratore sulla posizione FAST (VELOCE).
(HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW)

- Portare la leva del cambio nella posizione desiderata.

text_image
LEVA DEL CAMBIO ---BASSA VELOCITÀ ---FOLLE ---ALTA VELOCITÀ ---FOLLE ---RETROMARCIAAVVERTENZA:
- Prima di cambiare marcia, innestate sempre la frizione del motore.
- Portare sempre la leva del cambio in una scanalatura.
- Non spostare la leva del cambio mentre lo spazzaneve è in movimento.
NOTA: Raccomandiamo la bassa velocità (1) per spazzare neve alta o compressa.
(Velocità con la leva dell'acceleratore nella posizione veloce)
| Posizioneleva del cambio | Tipo a ruote |
| EW, LW | |
| 1 | 0,30 m/s |
| 2 | 0,72 m/s |
| R | 0,72 m/s |
| Posizioneleva del cambio | Tipo a cingoli | ||
| HT, HTS ET, ETS | TCS, TCS | ||
| 1 | 0,37 m/s 0,34 m/s | 0,19 m/s | |
| 2 | 0,88 m/s 0,85 m/s | 0,47 m/s | |
| R | 0,85 m/s 0,85 m/s | 0,47 m/s | |
La velocità viene data in metri al secondo.
- Regolare il deflettore della neve a seconda dell'angolo di gettata e della distanza desiderata.

text_image
Destra Sinistra Basso e vicino Alto e lontanoGUIDA DEL DEFLETTORE DELLA NEVE
- Quando premete la leva della frizione dello spazzaneve, la macchina avanza e contemporaneamente spazza la neve.

text_image
LEVA FRIZIONE SPAZZANEVE INNESTATA- Per spostarsi da un luogo all'altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.

text_image
LEVA FRIZIONE DI GUIDA INNESTATA- Per innestare la frizione dello spazzaneve, prima portate la leva del cambio sulla posizione del FOLLE (NEUTRAL) e quindi premete la leva della frizione dello spazzaneve.

text_image
LEVA DEL CAMBIO FOLLE FOLLE ---FOLLE ---FOLLE- Per far cessare il movimento della macchina o dello spazzaneve, lasciare andare la leva della frizione dello spazzaneve.

text_image
LEVA FRIZIONE SPAZZANEVE DISINNESTATASpazzamento della neve
Per una migliore efficienza, sgomberare la neve prima che si sciolga, si ricongeli e si indurisca. Non ridurre la velocità del motore durante le operazioni di sgombero. Osservare quanto segue per sgomberare neve dura o profonda.
• Sgombero a larghezza ridotta
Sgomberare la neve in 1 ^a e a larghezza ridotta usando solo parte del meccanismo di espulsione della neve quando la neve è profonda o si indurisce.

Quando il motore di ingolfa a causa di neve profonda o dura, operare nel modo seguente.
-
Portare la leva della frizione dello spazzaneve su STOP.
-
Portare la leva del cambio sulla posizione FOLLE (NEUTRAL).
-
Schiacciate la leva della frizione dello spazzaneve per far muovere il solo spazzaneve.
-
Portare la leva della frizione dello spazzaneve sulla posizione STOP quando il motore sale di giri.
-
Portare la leva del cambio sulla posizione desiderata, quindi premere la leva della frizione dello spazzaneve.

- Sgombero con movimenti avanti-indietro Se la neve è troppo dura, al punto che lo spazzaneve tende semplicemente a passarvi sopra, retrocedere e ritornare sullo stesso punto varie volte, cercando di rimuovere la neve poco alla volta.

- Sgombero graduale Se l'altezza della neve è superiore a quella del meccanismo di espulsione della neve, rimuovere la neve in modo graduale come indicato.

text_image
1a 2a 3aATTENZIONE
- Regolare il tubo lancianeve in modo da evitare di colpire l'operatore, i passanti, finestre o altri oggetti con la neve che viene lanciata. Stare lontano dal getto di neve mentre il motore è in funzione.
- Se il deflettore della neve si intasasse, fermate il motore e pulitelo con un bastoncino l'attrezzo apposito o pulitelo con un bastoncino di legno.
Non inserire mai le mani nel tubo lancianeve con il motore in moto: si rischiano gravi lesioni personali.
- Per spostarsi da un luogo ad un altro, o per cambiare direzione, usare la leva di frizione trasmissione. Se si usa la leva dello spazzaneve, questo potrebbe mettersi a ruotare, causando possibili danni o lesioni.
AVVERTENZA:
- Non spostare la leva del cambio mentre lo spazzaneve è in movimento.
Ricordarsi di staccare la frizione dell'aspiratore elicoidale prima di cambiare di velocità.
- Portare sempre la leva del cambio in una scanalatura. Non lasciarla a metà fra due scanalature.
- In caso di emergenza: portare l'interruttore del motore su OFF.
(ET, EW, TC)

text_image
INTERRUTTORE MOTORE OFF (STOP) OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP)(HT, LW, TCS)

text_image
INTERRUTTORE MOTORE OFF (STOP) OFF (STOP) --- OFF (STOP) --- OFF (STOP)(ETS, HTS)

text_image
INTERRUTTORE MOTORE OFF (STOP) --- OFF (STOP)• Durante l'uso normale:
(1) Lasciate andare la leva della frizione dello spazzaneve.
(2) Spostare la leva della frizione di guida sulla posizione OFF (STOP).
(3) Spostare la leva del cambio sulla posizione FOLLE (NEUTRAL).
(4) Portate l'acceleratore sulla posizione lenta.
(5) Portare l'interruttore del motore sulla posizione OFF.
Tipi ETS e HTS:
estrarre la chiave.
(6) Portare il valvola del carburante sulla posizione OFF.
Il controllo e la manutenzione periodici allungheranno la vita utile dello spazzaneve e contribuiranno a mantenerlo nelle migliori condizioni operative. Controllare o intervenire in base a quanto riportato nella tabella alla pagina seguente.
ATTENZIONE
- Prima di eseguire controlli o interventi di manutenzione, spegnere il motore e staccare il cappuccio dalla candela in modo che il motore non possa essere avviato.
- Se è necessario accendere il motore, controllate che la zona sia bene aereata. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo che può causare perdita dei sensi e morte.
AVVERTENZA:
- Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per eseguire controlli e manutenzione.
- Usate solo ricambi originali Honda o loro equivalenti. Parti di ricambio non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve.
Programma di manutenzione
| PERIODO SERVIZIO REGOLARE (3)Eseguire a ciascun mese indicato o intervallo orario di funzionamento, in base a quale condizione si verifichi prima.Voce | Cia-scun uso | Primo mese o 20 ore | Ogni anno Ogni | 5 anni | ||
| Prima del funziona-mento | Prima del rimes-saggio | |||||
| Olio motore Controllare | livello | o | ||||
| Sostituire o o (1) | ||||||
| Olio trasmissione Controllare livello | o (2) | |||||
| Elettrolito batteria(se applicabile) | Controllare o | |||||
| Caricare o (1) (2) o (1) (2) | ||||||
| Candela Controllare- | regolare | o (1) | ||||
| Sostituire o | (ogni 250 ore) | |||||
| Lama e scarpe pattini coclea | Controllare-regolare | o o (1) | ||||
| Cingolo Controllare-regolare | o (1) | |||||
| Ruota Controllare o o | ||||||
| Bulloni di bloccaggio della coclea e dell'espulsore | Controllare o | |||||
| Bulloni, dadi, dispositivi di fissaggio | Controllare o | |||||
| Pozzetto filtro carburante Pulire | o | |||||
| Serbatoio combustibile e carburatore | Drenare | o | ||||
| Olio anticorrosivo | Applicare olio | o | ||||
| Cavo frizione motore | Controllare-regolare | o (1) (2) | ||||
| Cavo frizione motore | Controllare-regolare | o (1) (2) | ||||
| Cavo acceleratore | Controllare-regolare | o (1) (2) | ||||
| Velocità a folle | Controllare-regolare | o (2) | ||||
| Distanza valvola | Controllare-regolare | o (2) | ||||
| Camera combustione | Pulire | Dopo ogni 250 ore (2) | ||||
| Serbatoio combustibile e filtro | Pulire | o (2) | ||||
| Tubo combustibile | Controllare | Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2) | ||||
(1) Queste parti possono richiedere controlli più frequenti se la macchina viene usata molto spesso.
(2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Consultare il manuale d'officina Honda per le procedure di servizio.
(3) Per l'uso commerciale professionale, registrare le ore di funzionamento in modo da determinare gli appropriati intervalli di manutenzione periodica.
Attrezzi

Se l'olio motore è sporco, l'usura del motore si accelera. Cambiare l'olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti.
INTERVALLO DI RICAMBIO DELL'OLIO: Ogni anno prima dell'uso.
OLIO RACCOMANDATO: Usare olio SAE 5W-30 della classificazione API SE o successive.
QUANTITÀ PRESCRITTA: 0,58 L
Come sostituire l'olio:
- Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata. Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell'olio, il bullone di scarico e la rondella di tenuta.
Scaricare l'olio a motore caldo per assicurare un deflusso rapido e completo. - Rimontare il bullone di scarico e una rondella di tenuta nuova, e serrare a fondo il bullone di scarico.

text_image
BULLONE SCARICO TAPPO RIFORNIMENTO/ ASTINA LIVELLO OLIOAVVERTENZA:
Drenando l'olio subito dopo aver fermato il motore si rischiano gravi ustioni, a causa della sua altissima temperatura.
3.(tipi ETS e HTS)
Riempire con olio nuovo sino al livello dell'asticella/tappo di rifornimento indicante il livello superiore. (Controllare il livello dell'olio con il tappo di rifornimento/astina di livello dell'olio senza avvitare l'astina). (Vedere a pagina 27)
(tipi ET, HT, EW, LW, TC, TCS)
Rabboccare con olio nuovo fino al limite superiore.
- Dopo aver sostituito l'olio, serrare saldamente il tappo di rifornimento/astina di livello dell'olio.
Lavarsi le mani con acqua e sapone dopo aver maneggiato olio usato.
Smaltire l'olio motore esausto nel rispetto dell'ambiente. Suggeriamo di portarlo in un recipiente opportunamente sigillato a una stazione di servizio per il riciclo. Non gettarlo nella spazzatura e non versarlo per terra.
Candela - Pulizia e regolazione
Per una accensione affidabile la candela deve essere pulita e regolata periodicamente.
INTERVALLO PER LA PULIZIA DELLA CANDELA:
Ogni anno, prima dell'utilizzo.
PROCEDURE:
ATTENZIONE
Se il motore è stato spento da poco, la marmitta è ancora calda. Evitare di toccarla a mani nude.
Per assicuravi le migliori prestazioni del motore, gli elettrodi della candela devono essere alla distanza giusta e privi di depositi.
- Togliere il cappuccio della candela.
2.Togliere ogni residuo di sporcizia dalla base intorno alla candela.
3.Togliere la candela con la chiave apposita della borsa attrezzi. - Controllare visivamente la candela. Eliminare la candela in presenza di usura visibile o laddove l'isolatore risulti incrinato o scheggiato. Pulire la candela con una spazzola di fili di ferro in caso di riutilizzo.

text_image
VITE SVITACANDELE CAPPUCCIO CANDELA- Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro.
Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l'elettrodo laterale.
La distanza dovrebbe essere di:
0,7–0,8 mm
- Verificare che la rondella di tenuta sia in buone condizioni ed avvitare la candela a mano per evitare errori di avvitamento della filettatura.
- Installata la candela, stringerla con la chiave apposita per comprimere la rondella.
NOTA:
Se si installa una candela nuova, stringerla di circa 1/2 giro per comprimere la rondella, dopo che la candela si è assestata.
Se si rimette invece una candela già usata, stringerla di circa da 1/8 ad 1/4 di giro, dopo l'assestamento.
AVVERTENZA:
- Usare solo candele del tipo raccomandato o equivalenti. Le candele che hanno una gradazione termica errata possono causare danni al motore.
- La candela deve essere ben stretta. Una candela allentata si surriscalda e può danneggiare il motore.
Regolazione del cingolo (solo per i tipi a cingoli)
INTERVALLO DI REGOLAZIONE: Ogni anno prima dell'uso
Assicurarsi che i cingoli siano puliti e asciutti prima di effettuare la regolazione. I cingoli non possono essere regolati correttamente se sono intasati di neve o detriti, oppure coperti di ghiaccio.
Verificare la deflessione dei cingoli premendo, con una forza di circa 15 kgf, la sezione a metà circa fra le due ruote. Se la regolazione è corretta, il cingolo deve flettersi di: 25,0–30,0 mm

text_image
25,0-30,0 mm CINGOLIProcedura di regolazione:
- Allentare i dadi di bloccaggio dei bulloni di tensione destro e sinistro dell'assale posteriore, e ruotare i dadi di regolazione per stabilire la corretta tensione per entrambi i cingoli.
2.Terminata la regolazione, riavvitare ben strettamente i dadi di bloccaggio.

text_image
DADO DI REGOLAZIONE BULLONE DI TENSIONE Diminuire tensione Aumentare tensione DADO DI BLOCCAGGIOPneumatici (solo tipo a ruote)
AVVERTENZA:
- Non azionare con un pneumatico a terra. Si potrebbe provocare la fuoriuscita del tallone.
- Il gonfiamento eccessivo abbrevia la durata dei pneumatici. Gonfiarli sempre alla pressione raccomandata dal fabbricante.
Prima dell'uso, controllare la pressione dei pneumatici con un manometro.
Pressione: 80\~100 kPa (0,8\~1,0 kgf/cm²)

Controllo spazzaneve, soffiatrice, bulloni, dadi ed elementi di fissaggio:
Controllare i punti seguenti ogni anno prima dell'uso per assicurarvi un funzionamento sicuro ed affidabile.
• Dadi, bulloni e viti: Controllate che siano ben stretti.
- Componenti del meccanismo spazzaneve: Controllate che lo spazzaneve e la soffiatrice siano in buone condizioni.
- In caso di problemi, consultare un rivenditore autorizzato Honda.

Nell'eventualità di un fusibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo, e della stessa capacità, solamente dopo aver indagato sulle cause della bruciatura. Se il fusibile viene sostituito senza correggere le cause che ne hanno determinato la bruciatura, il nuovo fusibile brucerà di nuovo ben presto.
AVVERTENZA:
Non sostituire assolutamente il fusibile bruciato con un qualsiasi altro oggetto diverso da un fusibile nuovo della capacità specificata. L'uso di altri sistemi, quali pezzi di cavi, o fogli di alluminio, può essere all'origine di incendi nelle parti elettriche del mezzo.
Sostituzione del fusibile
-
Aprite il coperchio della batteria.
-
Sostituite il fusibile come mostrato nell'illustrazione.

text_image
COPERCHIO BATTERIA FUSIBILE (5 A)Rimozione/installazione batteria (ETS, HTS)
ATTENZIONE
- Le batterie liberano gas esplosivi: Se si incendiano, l'esplosione può provocare gravi lesioni personali o cecità. Verificare che, durante la ricarica, la ventilazione della zona sia adeguata.
- PERICOLO CHIMICO: L'elettrolito della batteria contiene acido solforico. Il contatto con gli occhi o l'epidermide, anche attraverso gli indumenti, può causare gravi ustioni. Usare uno schermo per il viso e abbigliamento protettivo.
Tenere lontane fiamme e scintille, e non fumare nei pressi.
- ANTIDOTO: In caso di contatto dell'elettrolito con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua tiepida per almeno 15 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico.
VELENO: L'elettrolito è velenoso.
• ANTIDOTO:
- Esterno: Lavare abbondantemente con acqua.
- Interno: Bere latte o acqua in grande quantità.
Ingerire poi latte di magnesia, uova battute o olio vegetale, e rivolgersi immediatamente ad un medico.
- TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Rimozione della batteria:
- Rimuovere il camino.
- Rimuovere il parafango principale.
- Scollegare il cavo negativo (−) dal terminale negativo (−) della batteria, quindi scollegare il cavo positivo (+) dal terminale positivo (+) della batteria.
- Allentare i dadi e togliere il supporto della batteria dalla batteria.
Installazione della batteria:
- Posizionare la batteria.
- Collocare il supporto della batteria e serrare i dadi.
- Collegare il cavo positivo (+) al terminale positivo (+) della batteria, quindi collegare il cavo negativo (−) al terminale negativo (−) della batteria.
- Reinstallare il parafango principale.
- Reinstallare il camino.
[TIPO CINGOLATO]

text_image
DEFLETTORE BULLONI PARAFANGO PRINCIPALE SUPPORTO BATTERIA DADI BULLONI CAVO POSITIVO (+) TERMINALE POSITIVO (+) CAVO NEGATIVO (−) TERMINALE NEGATIVO (−) BATTERIAAVVERTENZA:
Quando si scollega il cavo della batteria, scollegare prima dal terminale negativo (−) della batteria. Per collegare, collegare prima al terminale positivo (+) della batteria, poi al terminale negativo (−) della batteria. Non scollegare mai il cavo della batteria in ordine inverso per non provocare un cortocircuito quando un utensile tocca i terminali.
Manutenzione batteria
Se la macchina deve essere immagazzinata per lunghi periodi, ricaricate la batteria ogni 6 mesi. Controllate la batteria e ricaricatela prima di mettere in opera lo spazzaneve dopo un lungo riposo.
Per quanto riguarda il caricabatterie, consultate un rivenditore autorizzato Honda.

Questo simbolo sulla batteria sta a significare che questo prodotto non deve essere trattato come un rifiuto domestico.
NOTA:
Un eventuale smaltimento inadeguato della batteria può danneggiare l'ambiente e la salute delle persone.
Per lo smaltimento delle batterie, attenersi sempre alle disposizioni locali.
Prima di mettere in deposito lo spazzaneve per un lungo periodo di tempo:
- Controllare che l'interruttore del motore sia su OFF.
-
Drenare il carburante.
-
Verificare che la zona di immagazzinaggio non sia eccessivamente umida o polverosa.
ATTENZIONE
- La benzina è estremamente infiammabile e può essere esplosiva in certe particolari condizioni. Evitare assolutamente fiamme o scintille nella zona di lavoro.
• Non scaricate il serbatoio a tubo di scarico caldo.
a. Portare la leva della valvola del carburante su ON.
b. Allentare la vite di drenaggio del carburatore e far colare la benzina in un apposito contenitore. Terminato il drenaggio, riavvitare saldamente la vite di drenaggio e portare la valvola del carburante su OFF.

text_image
MANOPOLA DRENAGGIO ON VALVOLA CARBURANTE- Pulire il pozzetto del filtro del carburante.
a. Girare la rubinetto del carburante sulla posizione OFF, rimuovere il pozzetto del filtro del carburante e pulirlo in un solvente pulito.
b. Reinstallare l'anello ad O e il pozzetto del filtro del carburante e serrare saldamente.

text_image
ANELLO AD O POZZETTO FILTRO CARBURANTE OFF- Togliere la candela e versare nel cilindro tre cucchiaiate di olio motore pulito. Tirare lentamente la maniglia di avviamento due o tre volte per distribuire l'olio.
Reinstallare la candela. - Tirare il cavo di avviamento fino a quando si nota una certa resistenza. In questo modo si chiudono le valvole, proteggendo così il motore da corrosione interna.
Oliare bene le parti seguenti per la lubrificazione e per prevenire la corrosione.

text_image
PERNO LEVA FRIZIONE MOTORE E MANOPOLA DELL'ARIA BULLONE REGOLAZIONE SCARICO 110 110 110 PERNO LEVA FRIZIONE E GIUNTO MOLLA SUPERFICIE DI SCIVOLO SCARICOSe li motore non parte:
- C'è abbastanza carburante?
- Controllare che la valvola del carburante sia aperta (su "ON").
- La benzina arriva fino al carburatore?
Per quest'ultimo controllo, allentare la vite di drenaggio tenendo la valvola del carburante sulla posizione ON. Il carburante deve scorrere liberamente.
ATTENZIONE
La benzina è estremamente infiammabile ed i vapori di benzina sono esplosivi. Se viene versato del carburante, assicurarsi che l'area sia asciutta prima di avviare il motore. Il carburante versato o i suoi vapori possono prendere fuoco.
- L'interruttore del motore a combustione è su ON?
- Controllare la candela per sporcizia, umidità e varco.
a. Pulire la candela.
b. Reinstallare la candela se riutilizzabile o sostituirla con una nuova.
6.Se il motore continua a non voler partire, portare il mezzo meccanico da un concessionario autorizzato Honda per un controllo.
Quando la coclea non funziona:
Controllare i bulloni di blocco e sostituirli se sono spezzati usando l'impugnatura della chiave.
Fissare i bulloni di blocco con dadi da 6 mm.
Lo spazzaneve ha in dotazione bulloni di blocco e dadi di ricambio.

text_image
BULLONE BLOCCO COCLEA (2) DADO AUTObloccante 6 mm (2) BULLONE BLOCCO SCARICO DADO AUTObloccante 8 mmQuando lo scarico non funziona:
Controllare i bulloni di blocco dello scarico e sostituirli se sono spezzati usando l'impugnatura della chiave.
Fissare i bulloni di blocco dello scarico con dadi da 8 mm.
I nuovi bulloni e dadi di bloccaggio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati Honda.
| Modello HSS622 HSS655 | ||
| Codice descrizione SBFJ SBHJ |
Motore
| Modello GX160 | |
| Potenza netta motore(in conformità a SAE J1349*) | 3,6 kW (4.9 PS)/3.600 rpm |
| Spostamento 163 cm | ^3 |
| Alesaggio x corsa 68,0 × 45,0 mm | |
| Metodo di avvio Avviamento autoavvolgente, avviamentoautoavvolgente o elettrico | |
| Sistema accensione Transistor magnetico | |
| Capacità olio 0,58 L | |
| Capacità serbatoio carburante 3,1 L | |
| Candela BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO) | |
| Batteria (tipologia in dotazione) 1 | 2 V 10 Ah/10 ORE |
*La potenza del motore indicata in questo documento è la potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione e misurata secondo la normativa SAE J1349 a 3.600 giri/min. (potenza netta del motore). La potenza dei motori di produzione di massa può presentare variazioni rispetto a questi valori. La potenza effettiva del motore installato nella macchina finale può variare a seconda di numerosi fattori, inclusa la velocità di funzionamento del motore nella sua applicazione, le condizioni ambientali, il livello di manutenzione e altre variabili.
Telaio
| TipoVoci | Tipo a cingoli Tipo a ruote | ||||
| TC TC | S ET, HT | ETS, HTS | EW, LW | ||
| *Lunghezza complessiva | 1.460 mm 1.50 | 0 mm 1.400 mm | |||
| Larghezza complessiva | 550 mm | ||||
| Altezza complessiva | 1.125 mm | 1.110 mm | |||
| *Massa a secco [peso] | 65 kg | 70 kg 70 | kg 75 kg | 65 kg | |
| Larghezza distanza neve | 550 mm | ||||
| Altezza distanza neve | 420 mm 500 | mm | |||
| Distanza spazzamento neve (differisce in base al tipo di neve) | Max. 14 m | ||||
| Capacità sgombero | 35 tonnellate/ora | 37 tonnellate/ora | 32 tonnellate/ora | ||
| Tempo operativo continuo (differisce in base al tipo di neve) | 2,7 ore | ||||
*: I valori della lunghezza complessiva e della massa [peso] a secco variano a seconda del tipo a cui appartiene la macchina.
Rumore e vibrazioni
| Livello pressione sonora per orecchio operatore(EN ISO 11200: 1995)Incertezza 2 dB (A) | 85 dB (A) |
| Livello potenza sonora misurata(2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertezza 2 dB (A) | 98 dB (A) |
| Livello potenza sonora garantita(2000/14/CE, 2005/88/CE) | 100 dB (A) |
| Livello vibrazione su braccia e mani(EN1033: 1995)Incertezza(EN12096: 1997 Allegato D) | 9,5 m/s ^2 3,8 m/s ^2 |
Mettere a punto
| VOCE SPECIFICA MANUTENZIONE | ||
| Cappuccio candela | 0,7–0,8 mm | Vedere a pagina 50 |
| Distanza valvola | IN: 0,08 ± 0,02 mm (freddo)EX: 0,10 ± 0,02 mm (freddo) | Rivolgersi al rivenditore autorizzato Honda |
| Altre specifiche | Altre regolazioni non necessarie. | |
I dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
MEMO
MEMO
MEMO
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 13
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax: +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com

info.power@honda-eu.com


