GORA SLIM - Chaudière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GORA SLIM EDILKAMIN au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN GORA SLIM - page 1
Caractéristiques techniques Chaudière à pellets EDILKAMIN GORA SLIM, puissance nominale de 8 kW, rendement supérieur à 90%, réservoir de pellets de 15 kg.
Utilisation Conçue pour le chauffage des espaces résidentiels, compatible avec des systèmes de chauffage central.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé tous les 6 mois, nettoyage du brûleur et vérification du système d'évacuation des fumées.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité tels que le thermostat de sécurité et le système d'arrêt automatique en cas de surchauffe.
Informations générales Dimensions compactes pour une installation facile, design moderne, garantie de 2 ans sur les pièces.

FOIRE AUX QUESTIONS - GORA SLIM EDILKAMIN

Comment régler la température de la chaudière EDILKAMIN GORA SLIM ?
Pour régler la température, accédez au panneau de contrôle et utilisez les flèches pour ajuster la température souhaitée. Assurez-vous que la chaudière est en mode chauffage.
Que faire si la chaudière ne démarre pas ?
Vérifiez que l'alimentation électrique est fonctionnelle et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir de combustible est plein.
Comment nettoyer les filtres de la chaudière ?
Pour nettoyer les filtres, éteignez la chaudière, retirez les filtres situés à l'arrière de l'appareil et rincez-les à l'eau tiède. Laissez sécher complètement avant de les remettre en place.
Quelles sont les étapes pour purger les radiateurs ?
Pour purger les radiateurs, éteignez la chaudière, utilisez une clé de purge pour ouvrir le robinet de purge d'un radiateur jusqu'à ce que l'air s'échappe, puis refermez-le une fois que l'eau commence à couler.
Comment réinitialiser la chaudière EDILKAMIN GORA SLIM ?
Pour réinitialiser la chaudière, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau de contrôle. Cela peut être nécessaire après une erreur de fonctionnement.
Que signifie le code d'erreur E01 sur ma chaudière ?
Le code d'erreur E01 indique généralement un problème d'alimentation en combustible. Vérifiez le niveau de combustible et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocages dans le système d'alimentation.
Quels sont les avantages de la chaudière EDILKAMIN GORA SLIM ?
La chaudière EDILKAMIN GORA SLIM est compacte, efficace et possède une excellente performance énergétique, ce qui en fait un choix idéal pour les petits espaces.
Comment programmer le thermostat de la chaudière ?
Pour programmer le thermostat, accédez aux paramètres sur le panneau de contrôle et suivez les instructions pour définir les horaires et la température souhaitée.
Quelle est la fréquence de l'entretien de la chaudière ?
Il est recommandé de réaliser un entretien annuel de la chaudière pour assurer son bon fonctionnement et sa sécurité. Cela inclut le nettoyage et la vérification des composants internes.
Comment savoir si la chaudière a besoin d'être rechargée en combustible ?
La chaudière dispose d'un indicateur de niveau de combustible. Si la lumière d'alerte s'allume ou si le niveau est bas, il est temps de recharger en combustible.
Quels types de combustibles peuvent être utilisés avec la chaudière EDILKAMIN GORA SLIM ?
La chaudière peut fonctionner avec des granulés de bois, des bûches ou d'autres combustibles solides selon les spécifications du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GORA SLIM - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GORA SLIM de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI GORA SLIM EDILKAMIN

(C)40 FRANÇAIS INDEX EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Code fiscal et N° TVA

Déclare sous sa propre responsabilité que : La chaudière à granulés ci-dessous est conforme à la directive machines 2006/42/CE et à la norme européenne harmonisée EN 303-5. CHAUDIÈRE À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénom mée GORA SLIM N° de SÉRIE : Réf. Plaque données Déclaration de conformité La société déclare en outre que: le chaudière à granulés de bois GORA SLIM respectent les exigences des directives européennes suivantes: 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique Consignes de sécurité 42 Consignes de sécurité 42 Données techniques 43 Données techniques 43 Dimensions 44 Dimensions 44 Emballage 45 Emballage 45 Installation hydraulique 49 Installation hydraulique 49 Installation 53 Installation 53 Instructions d’utilisation 58 Instructions d’utilisation 58 Entretien 71 Entretien 71 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 74 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 7441 FRANÇAIS Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d'avoir choisi notre produit. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de le conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou le télécharger de l'espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d'anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l'achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L'installation et l'utilisation de l'appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. Pour l'installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles suivants sont utilisés à l'intérieur de ce manuel : Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie. Nous vous demandons de conserver :

  • le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
  • la preuve d'achat que le revendeur vous a remise
  • la déclaration de conformité que l'installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Le premier allumage de la part d'un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l'utilisation du produit. Cette opération prévoit :
  • le contrôle des documents de l'installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l'installation elle-même
  • le réglage du produit en fonction des conditions d'installation et d'utilisation réelles
  • l'explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage). Le premier allumage permet d'obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité. Le premier allumage est nécessaire pour l'activation de la garantie conventionnelle du producteur Edilkamin. La garantie conventionnelle n'est valable que dans le pays où le produit a été acheté. À défaut d'exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Consultez à ce propos le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Les conditions susmentionnées n'excluent pas la responsabilité du revendeur en ce qui concerne la garantie légale. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l'installation ou au réglage. INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l'utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s'agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l'utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites42 FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • Le produit n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Le produit n'a pas été conçu pour la cuisson.
  • Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
  • Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d'humidité normal.
  • Conserver le produit dans un lieu sec, à l'abri des intempéries.
  • Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter notamment qu'Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d'une installation ou d'entretiens incorrects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
  • Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d'incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX EXPOSÉS À UN RISQUE D'INCENDIE.
  • Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque la chaudière est éteinte mais encore chaude, toujours utiliser le gant.
  • Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d'électrocution.
  • L'utilisation de produits d'allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS

LIQUIDES OU À L'AIDE D'UN LANCE-FLAMMES

afin d'éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.

  • L'utilisation d'un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS

GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d'éviter de salir le produit, d'incendier le conduit de fumée et de nuire à l'environnement.

  • Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin d'éviter tout endommagement de l'aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
  • Nettoyage du conduit des fumées à l'aide de diverses substances. NE PAS EFFECTUER

DE NETTOYAGES ARTISANAUX AVEC DES

PRODUITS INFLAMMABLES, afin d'éviter tout incendie ou tout retour de flammes.

  • Nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À CHAUD AVEC DE L'EAU OU DES

SUBSTANCES AUTRES QUE LES PRODUITS

À VITRES RECOMMANDÉS, afin d'éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.

  • Dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE

SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES

AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l'écart du produit. Risque d'incendie.

  • Occlusion des bouches d'aération dans la pièce ou des entrées d'air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D'AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE, afin d'éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
  • L'utilisation du produit en guise de support ou d'échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L'UTILISER COMME APPUI, afin d'éviter tout dommage matériel et corporel.
  • L'utilisation de la chaudière avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC LA PORTE OUVERTE.
  • L'ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l'extérieur du produit. Risque d'incendie.
  • L'utilisation d'eau en cas d'incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d'incendie.
  • En cas de doutes, ne pas prendre d'initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l'installateur.
  • UN ÉVENTUEL ALLUMAGE « A SEC »

POURRAIT COMPROMETTRE LE

FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE. Lire attentivement les instructions d'utilisation de ce manuel pour la sécurité.43 FRANÇAIS Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. Le producteur se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit GORA SLIM Puissance nominale Température de sortie des fumées sur l'évacuation 169 97 °C Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 9,8 Kg/s

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz Puissance absorbée en stand-by 5 W Puissance absorbée puissance réduite 90 W Puissance absorbée puissance nominale 28 W Puissance absorbée à l’allumage 400 W Fréquence radiocommande (fournie) Fusible 4 AT, 250 Vac 5x20 Protection sur la carte électronique Fusible 4 AF, 250 Vac 5x20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 303-5 GORA SLIM Puissance nominale Puissance réduite Puissance thermique brûlée 21,5 5,7 kW Puissance thermique utile 20,1 5,7 kW Rendement 93,4 94 % Émission CO à 10% d'O

0,001 0,027 % Température des fumées 141 81 °C Consommation combustible * 4,5 1,3 kg/h Capacité du réservoir 40 kg Tirage 0,0012 0,0094 mbar Tenue pression eau ∆T = 20 K = ∆P 200 Quantité d'eau 20 Litri Pression maximum de fonctionnement de l'eau 3 bar Température maximum de fonctionnement de l'eau 97 °C Autonomie 9 31 h Volume chauffable ** 525 m

Diamètre du conduit de cheminée 80 mm Diamètre de la prise d’air 50 mm Poids avec emballage 233 kg Classe du produit (EN 303-5/2012) 5 EU 2105/1187 A+

  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.44 FRANÇAIS DONNÉES45 FRANÇAIS DONNÉES46 FRANÇAIS DIMENSIONS GORA SLIM (dimensions en cm)
  • Ø 8 cm sortie des fumées 45,8 A) Espace destiné à accueillir le kit hydraulique R, R2 ou RW
  • la chaudière NOTE: l’accessoire ci dessous est pour réarmer le thermostat POUR ENLEVER LA CHAUDIÈRE DE LA PALETTE

ouvrir la porte ouvrir la porte

enlever les étriers (deux devant et deux à l’arrière enlever les étriers (deux devant et deux à l’arrière

(3) (3) Le produit contient à l’intérieur :

Les matériaux de composition de l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure Les matériaux de composition de l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d'élimination particulière. d'élimination particulière. Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. en vigueur en la matière. Il est conseillé de déplacer le produit en position verticale à l'aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas retourner l'emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler. RETRAIT DE LA PALETTE (POUR TOUS LES MODÈLES) Le chaudière est fixé sur la palette par quatre supports : deux à l’avant et deux à l’arrière. Dévisser les deux vis sur chacun des supports. x 4 2 par côté48 FRANÇAIS EMBALLAGE

Gora Slim ont des pieds pour un meilleur réglage au sol. Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le chaudière ou en utilisant un tournevis en passant par le dessus du pied. Pieds Effectuer tout déplacement en position verticale à l’aide de moyens appropriés. Se conformer aux normes en vigueur en matière de sécurité. Faire attention que le produit ne bascule pas. LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. FIXATION MURALE Fixer le chaudière au mur en utilisant les équerres (a) fournies et les pattes (b) déjà montées sur le produit, ou utiliser des systèmes alternatifs qui garantissent sa stabilité. Fixer les équerres au mur à l’aide des chevilles Fischer murales.

b49 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Gora Slim est équipé d’un vase d’expansion clos. La présence du vase intégré NE garantit PAS une pro- tection adéquate contre les dilatations thermiques su- bies par l’eau de toute l’installation. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité d’un vase d’expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation employé.

TOUS LES AUTRES COMPOSANTS HYDRAULIQUES

PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS À L’INTÉRIEUR Du POÊLE HYDRO EN ACHETANT UN DES KITS EDILKAMIN OU PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR. Le raccordement d’eau dépend du type d’installation. Il existe cependant des « règles communes » :

  • L’installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bar à chaud sur un circuit en vase clos.
  • NE PAS installer le poêle hydro pour remplacer un système primaire avec vase d’expansion ouvert.
  • La présence d’un ballon tampon (à accumulation inertielle) est recommandée mais n’est pas obliga- toire. Sa présence a l’avantage de libérer le poêle hydro des demandes « brusques » de l’installation et de permettre l’intégration avec d’autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et aug- mente l’efficacité du système. Edilkamin recom- mande un ballon tampon d’au moins 20 l/kW.
  • La température de retour de l’eau au poêle hydro doit être supérieure à au moins 50-55°C pour éviter les phénomènes de condensation.
  • Pour le chauffage des panneaux radiants à basse température, il faut un ballon tampon (puffer) (ac- cumulation inertielle) installé comme indiqué par le fabricant des panneaux radiants.
  • Le matériau utilisé dans le circuit doit être apte à résister à toute hausse de température.
  • L’installateur doit évaluer en fonction du type d’eau et de l’installation si prévoir d’autres produits. En Ita- lie, se référer à la norme UNI 8065 (traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).
  • Le raccordement direct aux radiateurs empêche le bon fonctionnement à cause du diamètre réduit des tubes de ces derniers. Edilkamin propose kits internes (en option). KIT R Pour une installation sans production d’eau chaude sanitaire instantanée. KIT R2 Pour une installation sans production d’eau chaude sanitaire instantanée avec séparateur de l’installation. KIT RW Pour une installation avec production d’eau chaude sanitaire instantanée. Recommandé uniquement pour les modèles de 22 kW. MANOMÈTRE Gora Slim est une lecture électronique de la pression de l’eau. Il n’y a donc pas de manomètre analogique. La pression de l’eau peut être lue sur l’écran, en bas à gauche (*) comme dans la figure ci-dessous. Edilkamin propose un manomètre analogique en option PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Lors de l’installation, le technicien vérifie que la purge automatique est opérationnelle et la nécessité éventuelle d’une purge manuelle de l’installation. Le produit, sans aucun kit, est présenté comme illus- tré ci-dessous.

7+,6('*(,'(17,),(67+(',0(16,212&&83,('%<7+(352'8&7217+(5,*+76,'(VHHWKHWHFKQLFDOPDQXDO51 FRANÇAIS ÉVENTUELLE SORTIE SUR LE CÔTÉ DROIT DES RACCORDS HYDRAULIQUES Pour une sortie des raccords hydrauliques sur le côté, il est possible d’utiliser des coudes vendus dans le commerce et d’exploiter le « renfoncement » (« creux ») entre la sortie des tuyaux et l’arrière du poêle, tel que représenté sur la figure ci-dessous. INSTALLATION HYDRAULIQUE Lors de l’installation des kits, retirer l’arrière et vérifier la fermeture des bagues (écrous) sur les tuyaux de sortie du chaudière. Bague (écrou) Bague (écrou) INSTALLATEUR LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE.52 FRANÇAIS INSTALLATEUR

KITS HYDRAULIQUES EN OPTION

Des instructions de raccordement au poêle hydro sont fournies avec le kit. Les techniciens Edilkamin ont à disposition un gabarit en papier approprié pour tout produit. Attention à utiliser le bon gabarit pour le modèle à installer. Placer le gabarit au ras du sol et l’aligner sur le côté gauche de la partie la plus encombrante du poêle hydro. Se rappeler de respecter les distances minimales d’installation correcte des matières inflammables et pour l’entretien. INSTALLATION HYDRAULIQUE CHAUFFAGE ET EAU CHAUDE SANITAIRE INSTANTANÉE Les kits qui peuvent être associés sont :

  • Kit R2 La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde d’ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ; du fluxostat, après l’ouverture du robinet de l’eau chaude sanitaire. La demande de chaleur s’affiche sur l’écran avec un radiateur ou un robinet. CHAUFFAGE ET BALLON POUR EAU CHAUDE SANITAIRE Les kits qui peuvent être associés au ballon sont :
  • Kit R La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde d’ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ; de la demande d’eau chaude sanitaire par le thermostat/sonde du ballon Lors de la demande d’eau sanitaire, la pompe du poêle hydro s’allume si la température dans le poêle hydro est supérieure de 5°C à la température du ballon et la vanne à trois voies dévie sur le sanitaire. La pompe de distribu- tion est éteinte. ASSOCIATION AVEC UN BALLON TAMPON (ACCUMULATION À INERTIE) Les kits qui peuvent être associés au ballon tampon sont :
  • Kit R La sonde d’accumulation doit être définie comme Sonde ballon tampon La demande de chaleur peut provenir : du thermostat/sonde du ballon tampon La pompe du poêle hydro garantit le transfert de la chaleur provenant du poêle vers le ballon tampon. La pompe de relance (du système secondaire) garantit le transfert de la chaleur du ballon tampon vers l’installa- tion. La programmation horaire pouvant être configurée sur l’écran s’applique à la pompe de relance (système du secondaire). Ces pages ne sont qu’une indication des installations et utilisations possibles qui doivent être définies avec l’installateur et le Centre d’assistance technique au cours du premier allumage.

EXEMPLES D’INSTALLATION HYDRAULIQUE

N.B. : Ces schémas sont indiqués à titre indicatif, la bonne exécution dépend du plombier et la configuration des paramètres correspondants dépend du Centre d’Assistance technique au cours de la première allumage. UNIQUEMENT CHAUFFAGE Les kits qui peuvent être associés sont :

  • Kit R2 La demande de chaleur peut provenir : de l’entrée de la sonde d’ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ; La demande de chaleur s’affiche sur l’écran avec un radiateur.53 FRANÇAIS Pour l’installation, procéder comme suit :
  • retirer le couvercle prédécoupé (1) sur le côté ou au dos selon les besoins;
  • dévisser les vis de la bride de fermeture qui se trouve sous le couvercle prédécoupé et la remplacer par la bride de raccordement du tuyau flexible (2);
  • raccorder le tuyau flexible (3) d’un côté de la bride (2) sur la chaudière et de l’autre au tuyau de transport du chargeur (4). Remarque : le tuyau flexible (3) doit être placé de façon à convoyer les granulés dans le réservoir sans se boucher. Vérifier que les granulés s’écoulent correctement pendant les premiers chargements et sceller avec du silicone les éventuelles fuites de poussière. LE CHARGEMENT DES GRANULÉS PAR UN SYSTÈME D’ALIMENTATION À VIS SANS FIN (option) La chaudière est équipée pour permettre le chargement des granulés au moyen d’un système d’alimentation à vis sans fin. Avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le cordon d’alimentation. INSTALLATION54 FRANÇAIS

Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :

L’installation doit être effectuée par un personnel L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. qualifié.

L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. de référence en Italie est la norme UNI 10683.

En cas d’installation dans une copropriété, En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. obtenir l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. INSTALLATION Contrôle de la conformité de la pièce où le produit sera installé

  • Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
  • Mettre le produit à niveau.
  • Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d’air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
  • En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz. Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Veiller, lors du positionnement, aux espaces pour l’entretien et le chargement des granulés. Nous recommandons de respecter les distances minimales en mm du dessin ci-contre.
  • Être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate.
  • Conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.

Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée

  • Ne peut pas être en matériau métallique flexible.
  • Doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur.
  • Ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler.
  • Doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable.
  • Doit présenter au maximum 3 coudes avec un angle maximal de 90°.
  • Ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Doit tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. Remarques sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATION

VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT

ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le produit est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du produit. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le câble d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du produit.

Conduit de cheminée, conduit de fumée Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée et cheminée

Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de fumée. CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées de la chambre de bouche de sortie des fumées de la chambre de combustion à l’entrée du conduit de fumée) combustion à l’entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :

  • Recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
  • Se développer surtout dans le sens vertical.
  • Ne présenter aucun segment en contre-pente.
  • Présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5.
  • Finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite.
  • Être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.56 FRANÇAIS

LE CONDUIT DE FUMÉE : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de fumée

  • Ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées.
  • Doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (UNI 13384-1).
  • Doit être de préférence isolé, en acier, avec une section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5.
  • Doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre.
  • Doit maintenir une section constante.
  • Doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage.
  • Doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation.
  • Doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie.
  • Il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm.

SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :

  • Doit fonctionner sous pression négative.
  • Doit être contrôlable.
  • Doit être anti-vent.
  • Doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée.
  • En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.
  • Doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.).
  • Doit permettre un entretien de la cheminée. INSTALLATION

PRISE D'AIR EXTÉRIEURE

Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l'afflux d'air nécessaire pour la combustion. Prise d'air indirecte Prévoir au sol une prise d'air d'une surface utile (sans les grilles ou d'autres dispositifs de protection) d'au moins 80 cm² (diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d'éviter les courants d'air, de prévoir la prise d'air à l'arrière du poêle ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d'air gênant. Prise d'air directe Prévoir une prise d'air, d'une section utile (sans grilles ni d'autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d'entrée d'air à l'arrière du produit. Raccorder la prise d'air au trou à l'aide d'un tuyau pouvant être également flexible. Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètres et de n'effectuer pas plus de 3 coudes en fonction du tirage du conduit de cheminée. L’afflux d'air peut provenir d'une pièce située à proximité à condition que :

  • Le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur.
  • La pièce située à proximité de celle d'installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur.
  • La pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d'incendie.
  • La pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l'immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L'installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.57 FRANÇAIS INSTALLATION bornier basse tension bornier haute tension

1/2 Entrée analogique ctn par exemple, pour une deuxième sonde pour ballon tampon ou ballon pour l’eau chaude sanitaire ou pour une sonde externe pour courbe climatique 3/4 Sonde CTN/thermostat ballon tampon 5/6 Sonde CTN/thermostat d’ambiance la sonde d’ambiance est montée de série déjà câblée 7/8 Entrée Domotique. Il s’agit d’une entrée qui reçoit tout contact domotique Par exemple pour combinateur téléphonique 9/10 Sonde CTN/thermostat ballon tampon pour l’eau chaude sanitaire

1/2/3 Raccordement électrique pour pompe de relance/ secondaire (terre, neutre/phase) 4/5/6 Électrovanne externe (Commune, normalement fermé, normalement ouvert) 4 =Commune 5 =normalement fermé 6= normalement ouvert le SAV peut parametrer pour un contact pour une- chaudière auxiliaire ou pour un alarm remotisé BORNIER Un support avec 2 borniers et 5 serre-câbles s se trouve à le côté droit. Un bornier (10 pôles) est à basse tension et l’autre (6 pôles) à haute tension. Voici des exemples de raccordements possibles.

  • Les serre-câbles sont dans le sachet sur la structure du produit. Selon les connexions nécessaires sur le bornier, rompre le cercle d’obturation sur le couvercle du bornier au niveau du câble à brancher et le bloquer avec le serre- câble. Les pôles sont numérotés sur le produit comme décrit ci-dessous.58 FRANÇAIS Lors du premier allumage, si la langue n’a pas été configurée, l’écran affiche sur le côté la page de configuration de la langue

Choisir la langue à l’aide des touches +/- et la sélectionner par la touche OK.

DESCRIPTION DE L’ÉCRAN

INTERFACE La seule interface est l’écran. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. Économie d’énergie de l’écran Après 1 minute sans avoir utilisé l’écran, le rétro-éclairage s’éteint. Après 3 minutes sans l’avoir utilisé, l’écran s’éteint. Appuyer sur n’importe quelle touche pour le réactiver. La confirmation ou la modification de l’Heure et de la Date s’affiche. Pour modifier les valeurs, utiliser les touches + et -, confirmer par OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d’un calendrier perpétuel.

Après confirmation, l’écran indique le champ successif. TOUCHES L’écran dispose de 5 touches ON/OFF pour passer de l’état de OFF à l’état de ON. Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page-écran principale. +/- pour augmenter/réduire les valeurs configurées ou faire défiler les rubriques du menu. M : pour accéder au menu ou pour quitter les rubriques du menu sans sauvegarder OK pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du menu. ON/OFF

LA ZONE DE LECTURE DE L’ÉCRAN est divi- sée en deux parties :

  • la barre d’état au-dessus de la ligne horizontale ;
  • la zone principale sous la ligne horizontale. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. Dans la barre d’état il est possible de lire :
  • les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation de la pompe) ;
  • l’heure actuelle Exemple avec la demande de sanitaire Dans la zone principale il est possible de lire :
  • la température ambiante*
  • la puissance à laquelle le produit travaille (à partir de 1 et plus), représentée par les symboles des flammes ; Si un thermostat d’ambiance est utilisé à la place de la sonde d’ambiance de série, l’écran se présente comme ci-dessous. La demande ou pas de chaleur est indiquée par le symbole du radiateur. UTILISATION SIMPLIFIÉE lorsque le premier allumage a été effectué Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». *Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques. L’écran indique la température tronquée. C’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C. Robinet Heure actuelle Température ambiante Indication de la puissance 18° PROGRAMME60 FRANÇAIS

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Le produit fonctionne avec les DIFFÉRENTS ÉTATS (décrits ci-après) :

  • ÉTAT ALARME ÉTAT OFF Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur. Le produit peut s’allumer uniquement pour effectuer la fonction antigel (description sur cette page). Il est possible de placer le produit en état de OFF en appuyant sur la touche ON/OFF de l’écran. Un contact externe (Chrono, combinateur téléphonique) peut également placer le poêle dans l’état de OFF. L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L’enfoncement de la touche M permet d’accéder aux menus. L’écran indique l’heure courante, la température ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le produit est OFF. Le produit peut être dans l’état OFF :
  • pour une intervention manuelle du client (avec sonde)
  • pour une intervention manuelle du client (avec thermostat)
  • par intervention du Chrono
  • par coupure de courant ANTIGEL (à configurer dans le menu seulement par le centre d’assistance technique lors du premier allumage) Il est activé seulement par les états OFF et STAND-BY. La fonction ne protège que le circuit de chauffage, et non pas le circuit d’eau sanitaire. L’antigel a deux niveaux :
  • niveau 1 : pompe allumée
  • niveau 2 : pompe et poêle hydro allumés. Il s’active par l’état antigel « niveau 1 » si la sonde de lecture de la température lit une température plus basse que la température de consigne Antigel. L’activation de la fonction antigel (tant au niveau 1 qu’au niveau 2) est indiquée par le symbole « gel » sur l’écran. g61 FRANÇAIS L’enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON.

Le produit est « activé » et peut répondre aux demandes de chaleur. Le produit peut être allumé lors de l’allumage. L’écran affiche

  • la température ambiante actuelle (chiffre le plus haut dans la zone principale)
  • la température ambiante configurée (chiffre le plus bas dans la zone principale)
  • le niveau de puissance (représenté par les flammes) Dans le cas de la programmation horaire activée (Chrono), l’inscription « TIMER » apparaît à droite. La figure ci-dessous indique les différentes possibilités.

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

Accès sans demandes (Stand By Off) Accès avec demande de chauffage Accès avec thermostat Off (Stand by Off) Accès avec demande thermostat Accès avec minuterie (Stand by Off) Accès avec minuterie Accès avec demande eau sanitaire62 FRANÇAIS Avec stand-by activé, dans l’état ON, le produit s’allume uniquement en présence de demande de chaleur. ÉTAT ALARME En cas de Blocage pour Alarme, l’écran affiche le type d’alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas d’éventuels inconvénients » ÉTAT ON avec STAND BY Dans l’état ON avec STAND BY (produit « activé » mais fonction stand by activée), le produit ne s’allume pas s’il n’y a pas de demandes de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON sans flamme (l’inscription « STB » s’affiche en haut à gauche). L’écran affiche les informations suivantes :

  • l’état du produit (STB)
  • la température ambiante (ou à l’état du thermostat d’ambiance)
  • l’activation éventuelle de la programmation horaire (Timer/Chrono)

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT

La figure ci-dessous indique les différentes possibilités d’affichage sur l’écran. Si le produit fonctionnait, il se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en phase d’allumage, il complète la phase d’allumage, se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s’éteindre. Si le produit était en OFF et est placé sur ON, le poêle se met immédiatement en stand by, sans effectuer l’allumage. STAND BY

FRANÇAIS Il est possible depuis l’écran, de :

  • Passer de l’état de OFF à ON, en appuyant longuement sur la touche ON/OFF
  • Régler la température ambiante souhaitée à l’aide des touches +/- (voir ci-dessous)

Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l’écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s’allumera, s’éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée. La page-écran Menu s’affiche en appuyant sur la touche « M ». En accédant aux Menus, il est possible de régler (description sur les pages suivantes)

  • Chargement granulés (affiché uniquement avec le produit en OFF)
  • Info (uniquement pour le technicien)
  • Menu Technicien (uniquement pour le technicien) L’allumage et l’extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s’éteindre. Laisser se produire sans interférence. Lors de l’allumage, l’écran affiche « START ». Lors de l’extinction, l’écran affiche « OFF ». 18° température ambiante souhaitée PROGRAMME64 FRANÇAIS

Menu Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu. À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes : « + » : défilement vers le haut « - » : défilement vers le bas « OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu « M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour sortir sans enregistrer. Stand by (figure ci-contre) Lorsque la fonction Stand By est activée, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction. Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ». En cas d’état ON sélectionné, l’écran visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte. Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer ce temps en minutes. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. L’afficheur retourne au niveau supérieur du menu. Appuyer sur la touche ON/OFF pour revenir à la page principale sans sauvegarder. con i tasti “+” e “-“ selezione ON o OF

In caso di attivazione viene richiesto il t e65 FRANÇAIS MENU CHRONO Chrono (figure ci-contre) Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :

  • activation/désactivation du Chrono ;
  • configuration de trois niveaux de température (T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3) ;
  • décision prévoyant l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent pour chaque jour ainsi que l’association d’une des trois températures à une plage horaire. Il est également possible d’afficher les plages horaires et les températures de consigne (« AFFICHER » sur l’écran, à sélectionner avec la touche « OK » depuis la fonction Chrono). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale sans sauvegarder. Activation/désactivation de la fonction Chrono, « ACTIVE » sur l’écran - (figures ci contre) Pour accéder depuis le menu principal à la fonction Chrono, appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec « OK ». Pour sélectionner puis « ACTIVE » appuyer sur « OK ». À l’aide des touches « +/- » sélectionner ON/OFF c’est-à-dire activer/désactiver la fonction. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Si le Chrono est activé, l’indication « Timer » apparaît à droite. Réglage des niveaux de température affichage « TEMP » sur l’écran (figures ci contre) Pour entrer dans le réglage (« TEMP » sur l’écran), appuyer sur la touche « OK ». La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3. Accéder à la température avec la touche OK. La température est modifiée avec « +/- ». confimer avec OK. On passe d’un niveau à l’autre avec « +/- ». T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si ont tente de régler T1 à un e température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. REMARQUE : quand la flèche est sur la température, on passe d’une T à l’autre avec +/-. Lorsque la flèche est sur le numéro (par exemple 16), on augmente/diminue avec +/-.

ACTIVE ACTIVE SET66 FRANÇAIS MENU CHRONO Réglage des plages horaires « SET » sur l’écran (figures ci contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ». La première page-écran permet de choisir entre l’application de la même plage horaire 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le week-end ou d’un Chrono différent pour chaque jour. horaires réglable avec les touches « +/- » La deuxième page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » dans la première page-écran) permet de choisir le niveau de température entre T1, T2, T3. Appuyer sur la touche « OK » pour configurer l’horaire de début et de fin de la plage horaire dans laquelle obtenir le niveau de température configuré. Chaque pas est de 30’. Les touches ont les fonctions suivantes : « +/- » : déplacer vers l’avant/vers l’arrière le curseur dessous indiquant l’heure. L’enfoncement prolongé permet un défilement rapide. « OK » : confirmer l’heure et l’augmentation du niveau de température ou OFF. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. Les horaires d’allumage sont indiqués par des carrés noirs. Aux plages à carrés blancs, le produit est à l’état ON. Après avoir défini les plages horaires, valider en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Revenir à la page-écran précédente. Dans le cas contraire, les paramètres ne sont pas enregistrés. ACTIVE curseur pour régler l’heure PROGRAMME PROGRAMME PROGRAMME67 FRANÇAIS Affichage du Chrono, « VISUALIZE » sur l’écran (figures ci-contre) Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « VISUALIZE ». Les touches ont les fonctions suivantes : « + » : pour faire défiler les jours en avant. « - » : pour faire défiler les jours en arrière. « OK » : retour au menu précédent. « M » : retour au menu précédent. ON/OFF : retour à la page-écran principale. MENU CHRONO VISUALIZE SET TEMP68 FRANÇAIS

Réglage des températures de l’eau (« TEMPÉRATURES » sur l’écran) Il permet de régler la température de la chaudière et éventuellement la température de l’accumulation. Si la sonde externe est activée, il permet de régler la courbe climatique à la place de la température de la chaudière. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Choisir la rubrique avec les touches « +/- » et le réglage peut être modifié en appuyant sur « OK ». La température de l’eau dans le poêle hydro (CHAUDIÈRE sur l’écran) peut être configurée. En présence de la sonde externe, l’électronique calcule automatiquement la température de l’eau selon la température extérieure. La courbe peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (COURBE sur l’écran). En présence de ballon tampon, la température du ballon tampon peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON TAMPON sur l’écran). En présence de ballon d’eau chaude sanitaire, configurer comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON sur l’écran).

température de l’eau désirée température de l’eau courante dans le poêle hydro69 FRANÇAIS MENUS DIVERS Remplissage Granulés («CHARGE VIS») Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans différents états, l’accès à la fonction est impossible. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/ Désactiver de la fonction. Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue. Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ». Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

CHARGE VIS70 FRANÇAIS Pression Il permet d’activer/désactiver l’affichage de la pression sur l’écran. Menu Technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe. Date/Heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de l’écran ou bien en entrant dans le menu. Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Utiliser les touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. MENUS DIVERS

Info Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes. Bip Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip). Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK. Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ». Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection. Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. DATE-HEURE INFO PRESSIONE71 FRANÇAIS ENTRETIEN Débrancher le produit de l’alimentation électrique. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Le système innovant eKleaner effectue automatiquement un double nettoyage du creuset et des turbulateurs, sans intervention manuell. On recommende l’entretien tous les 2-3 jours par rapport au granulées et à l’installation.

ENTRETIEN TOUS LES 2-3 JOURS

1. Ouvrir la porte de la cheminée (P) à l’aide de la poignée main froide (poignée amovible).

2. Vider le contenu du tiroir à cendres

(B) et du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes et/ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur de la chambre de combustion, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.

3. Nettoyer le creuset en le grattant à l’aide et déboucher éventuellement les orifices.

4. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) que l’on peut acheter

En cas de déplacement dans le creuset , preter attention que la plaque dessous le creuset soit placée comme dessous Vérifier la po- sition comme de dessin72 FRANÇAIS ENTRETIEN

ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Avec le produit éteint et froid, il faut aspirer le regard sous le foyer (*). Pour y accéder, enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur. ATTENTION à LE REPLACER BIEN à SA PLACE APRES73 FRANÇAIS ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il s’agit du nettoyage général intérieur et extérieur. En cas d’usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les 3 mois. Nettoyer en tout cas le système cheminée au moins une fois par an (contrôler l’éventuelle existence d’une norme spécifique dans le pays où le poêle est installé). La probabilité d’un feu de cheminée augmente en cas d’omission de contrôles réguliers et de nettoyage. Nous recommandons de NE PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le tuyau de l’entrée d’air comburant. Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.

Durant la période d’inutilisation, laisser toutes Les portes, Les volets et Les couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.

Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée. L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages.74 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré.

  • S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.
  • Vérifier un entretien régulier du poêle.
  • Vérifier le nettoyage de l’évacuation des fumées et le conduit d’aspiration de l’air de combustion. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée.
  • Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l’interprétant comme une absence de flamme.
  • Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
  • Vérifier que la température de l’eau n’a pas augmen- tée suite à la fermeture d’une vanne (demander au technicien).
  • Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est pas apparue :
  • Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
  • Contrôler la présence des granulés dans le réservoir et le creuset.
  • Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant). La flamme est apparue :
  • Contacter le technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air
  • Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée.
  • Contacter le technicien. Ne pas mettre hors tension. Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d’extinction puis appuyer sur la touche ON/OFF. Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :75 FRANÇAIS

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

H07 Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées.

  • Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
  • Contacter le technicien. H08 Extinction due à la température excessive dans le produit.
  • Voir H07 H09 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la tempéra- ture de l’eau dans le ballon
  • Contacter le technicien. H10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique.
  • Contacter le technicien. H11 Extinction suite à l’intervention du pressostat de sécurité.
  • Vérifier la propreté du poêle, de la vidange.
  • Contacter le technicien. H12 Panne de la sonde de température ambiante.
  • Contacter le technicien. H13 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H14 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le ballon
  • Contacter le technicien. H15 Extinction pour avoir dépassé la température maximale de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H16 Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l’eau dans le poêle hydro.
  • Contacter le technicien. H17 Extinction suite à la rupture de la sonde externe
  • Contacter le technicien. H18 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans l’accumulation inertielle.
  • Contacter le technicien. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS76 FRANÇAIS ENTRETIEN (SIGNAL QUI NE PROVOQUE PAS L’EXTINCTION) Au bout de 2000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’EAU (EXTINCTION SANS ALARME) Si l’eau dans le poêle hydro atteint une température de 85°C, le poêle hydro s’éteint sans alarme. L’écran affiche l’inscription STBY à côté de la température ambiante. Le produit fonctionne mais il faut confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin. CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS77 FRANÇAIS

CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENTS

THERMOSTAT de sécurité de surchauffe de l’eau En cas de non chargement des granulés

principalement en raison de l’interruption du courant, vérifier l’intervention du thermostat de sécurité (A) . En cas de température trop élevée, il lance une phase d’extinction en interrompant l’alimentation électrique au motoréducteur. Pour accéder au thermostat :

  • Soulever le couvercle (B)

Si le thermostat est intervenu, il doit être réarmé en appuyant doucement avec l’accessoire en dotation (C).

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : GORA SLIM

Catégorie : Chaudière