ATLANTA UP - Chaudière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATLANTA UP EDILKAMIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chaudière à pellets EDILKAMIN ATLANTA UP, puissance nominale de 10 à 15 kW, rendement supérieur à 90%, autonomie de fonctionnement jusqu'à 24 heures. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour le chauffage des espaces résidentiels, compatible avec des systèmes de chauffage central, possibilité de programmation à distance. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé tous les ans, nettoyage du brûleur et des échangeurs de chaleur, vérification des conduits de fumée. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité tels que la protection contre la surchauffe, capteurs de fumée, et arrêt automatique en cas de défaillance. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, garantie constructeur de 2 ans, certification CE, éligible aux aides financières pour les énergies renouvelables. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATLANTA UP EDILKAMIN
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATLANTA UP - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATLANTA UP de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI ATLANTA UP EDILKAMIN
FRANÇAIS EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Code fiscal et N° TVA
Déclare sous sa propre responsabilité que : le chaudière à granulés ci-dessous est conforme à la directive machines 2006/42/CE et à la norme européenne harmonisée EN 303-5:2012 CHAUDIÈRE À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommée OTTAWA UP/ATLANTA UP N° de SÉRIE : Réf. Plaque données Déclaration de conformité Réf. Plaque données La société déclare en outre que : chaudière à granulés de bois OTTAWA UP et ATLANTA UP respecte les exigences des directives européennes suivantes : 2014/35/CEE - Directive basse tension 2014/30/CEE - Directive compatibilité électromagnétique INDEX Consignes de sécurité 36 Informations générales 37 Installation 39 POMPES: Notice de montage et de mise en service
Instructions d’utilisation 53 Entretien 58 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 6235 FRANÇAIS Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous prions de le conserver pendant toute la durée de vie de ce dernier. Si jamais vous l’égarez, veuillez en demander une copie à votre revendeur ou téléchargez-le depuis l’espace téléchargement du site www.edilkamin.com En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l’emballage Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Le premier allumage de la part d’un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l’utilisation du produit. Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l’installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l’installation elle-même
- le réglage du produit en fonction des conditions d’installation et d’utilisation réelles
- l’explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage). Le premier allumage permet d’obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité. Le premier allumage est nécessaire pour l’activation de la garantie conventionnelle du producteur Edilkamin. La garantie conventionnelle n’est valable que dans le pays où le produit a été acheté. À défaut d’exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Consultez à ce propos le livret de garantie que vous trouverez dans le produit. Les conditions susmentionnées n’excluent pas la responsabilité du revendeur en ce qui concerne la garantie légale. La garantie légale ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation ou au réglage.36 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n’a pas été conçu pour la cuisson.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d’incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d’incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant fourni afin d’éviter toute brûlure.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
- L’utilisation de produits d’allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES afin d’éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incendier le conduit de fumée et de nuire à l’environnement.
- Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin d’éviter tout endommagement de l’aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
- Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES
NETTOYAGES MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d’éviter tout incendie ou tout retour de flammes.
- Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À CHAUD AVEC DE L’EAU OU DES SUBSTANCES
AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES
RECOMMANDÉS afin d’éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.
- Le dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE
SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES
AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.
- L’occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE afin d’éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI S’EN SERVIR COMME SUPPORT afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation du poêle avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
- L’ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.
- L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d’incendie.
- LA CHAUDIÈRE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS EAU DANS L’INSTALLATION.
- UN EVENTUEL ALLUMAGE « A SEC » POURRAIT COMPROMETTRE LA CHAUDIÈRE. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité.37 FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit
OTTAWA UP ATLANTA UP
Puissance nominale Puissance réduite Puissance nominale Puissance réduite Température de sortie des fumées 116 54 170 96 °C Tirage minimum 0,01 0,01 Pa Capacité fumées 0,017 0,007 0,021 0,011 Kg/s
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz Puissance absorbée en stand -by 3 W Puissance absorbée moyenne 150 W Puissance absorbée à l’allumage 400 W Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz Protection générale Fusibile T3,15A, 250 Vac 5x20 Protection sur la carte électronique Fusibile T3,15A, 250 Vac 5x20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 303-5
OTTAWA UP ATLANTA UP
Puissance nominale Puissance réduite Puissance nominale Puissance réduite Puissance thermique brûlée 26,1 7,4 36 10,7 Puissance thermique utile 24 6,8 32,8 9,7 kW Rendement / Performance 91,9 92 91,2 90,1 % Émissions CO 13% O
0,017 0,005 0,013 0,013 % Température des fumées 97 45 142 80 °C Consommation combustible 5,4 1,5 7,5 2,2 kg/h Capacité réservoir 100 100 kg Tirage 0,12 - 0,05 0,12 - 0,05 mbar Contenu eau 80 80 Litri Pression maximale de service eau 2 2 bar Température maximale de service eau 90 90 °C Autonomie 18 65 13 44 ore Volume de chauffe * 625 855 m
Diamètre conduit fumées (mâle) 100 100 mm Poids avec emballage 355 367 kg Class EN 303-5 5 *Le volume chauffable est calculé en tenant compte d’une demande de chaleur de 33 Kcal/m³/h. Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.39 FRANÇAIS INSTALLATION
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. L’emballage contient un seul colis avec la chaudière complète.(1- figura 1) La poignée « main froide » pour l’ouverture de la porte est également sur la palette. Pour retirer la chaudière de la palette:(figura 1)
- Ouvrir la porte à l’aide de la poignée main froide
- Retirer les deux vis devant (2)
- Retirer les vis derrière pour enlever les deux supports. (3) Le produit contient : la radiocommande, le certificat de garantie, le gant, cette notice, les sels dessicateurs. Fig.1
Il est conseillé de déplacer le produit dans sa position verticale par le biais de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.40 FRANÇAIS
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
Ne pas oublier que :
- Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la déclaration de conformité est autorisé à installer le produit.
- L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683.
- En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. INSTALLATION Contrôle de la conformité de la pièce où le produit sera installé
- Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
- Mettre le produit à niveau.
- Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d’air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage. Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Nous suggérons les distances (en cm) indiquées sur le schéma ci-dessous (fig. 2), également pour faciliter l’entretien et pour charger les granulés dans le réservoir. Fig.2 > 40 > 40 > 30
(Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée) Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de fumée. CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées de la chambre de combustion à l’entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- Recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
- Se développer surtout dans le sens vertical.
- Ne présenter aucun segment en contre-pente.
- Présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5.
- Finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite.
- Être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
- Être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate.
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée :
- Ne peut pas être en matériau métallique flexible.
- Doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur.
- Ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler.
- Doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable.
- Doit présenter au maximum 3 coudes d’une amplitude maximale de 90°.
- Ne doit présenter au maximum qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale conseillée de 3 mètres en fonction du tirage. Doit tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer.. Remarques sur l’emplacement du produit Le produit a été conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. En cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATION42 FRANÇAIS
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm² (diamètre 10 cm). Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. La chaudière n’a pas été conçue pour le raccordement direct de la prise d’air. INSTALLATION
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le câble d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le produit sous tension en positionnant l’interrupteur de 0 sur 1. Deux fusibles, un fonctionnel et l’autre de secours, sont montés sur la prise avec l’interrupteur situé à l’arrière de la chaudière. Fig.3
LE CONDUIT DE FUMÉE : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de fumée :
- Ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées.
- Doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (UNI 13384-1).
- Doit être de préférence isolé, en acier, avec une section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5.
- Doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre.
- Doit maintenir une section constante.
- Doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage.
- Doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation.
- Doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie.
- Il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm. SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
- Doit fonctionner sous pression négative.
- Doit être contrôlable.
- Doit être anti-vent.
- Doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée.
- En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.
- Doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.).
- Doit permettre un entretien de la cheminée.43 FRANÇAIS INSTALLATION
CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION AVEC VIS SANS FIN (EN OPTION) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation avec vis sans fin. Pour l’installation (à condition de lire attentivement le manuel en option) procéder comme suit :
- Enlever le couvercle prédécoupé à l’arrière de la chaudière (1), desserrer les vis de fixation de la bride de fermeture qui se trouve sous le couvercle prédécoupé et la remplacer par la bride de raccordement du tuyau flexible (2).
- Brancher le tuyau flexible (3) sur un côté de la bride (2) sur la chaudière et de l’autre au tuyau du transporteur du chargeur (4). Remarque : le tuyau flexible (3) doit être positionné afin de transporter les granulés dans le réservoir sans obstruction ; vérifier un flux correct des granulés pendant les chargements initiaux et sceller avec du silicone tout éventuel interstice de poussière. Remarque : le composant (2) de la figure 5 et les composants de la figure 4 sont facultatifs. avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le câble d’alimentation électrique.
FRANÇAIS INSTALLATION RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Le raccordement d’eau dépend du type d’installation. Il existe cependant des « règles communes » :
- Le raccordement hydraulique doit être effectué par un personnel qualifié.
- L’installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bar à chaud sur un circuit en vase fermé. N.B. : IL NE FAUT PAS installer la chaudière, en remplacement d’une cuisinière thermique installée en vase ouvert, sans ajuster le système expansif en le plaçant en vase fermé.
- La présence d’un puffer (à accumulation inertielle) est recommandé mais n’est pas obligatoire. Sa présence a l’avantage de libérer la chaudière des demandes «brusques » de l’installation et de permettre l’intégration avec d’autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et augmente l’efficacité du système.
- La température de retour de l’eau à la chaudière doit être supérieure à au moins 50-55°C pour éviter les phénomènes de condensation.
- Pour le chauffage des panneaux radiants à basse température, il faut un puffer (accumulation inertielle) installé comme indiqué par le fabricant des panneaux radiants.
- Le matériau utilisé dans le circuit doit être apte à résister à toute hausse de température. La présence du vase intégré dans la chaudière NE garantit PAS une protection adéquate contre les dilatations thermiques subies par l’eau de toute l’installation. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité d’un vase d’expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation employé.
- L’installateur doit évalué en fonction du type d’eau et de lnstallation si prévoir d’autres produits. En Italie, se référer à la norme UNI 8065-1989 (traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).
- Le raccordement direct aux radiateurs empêche le bon fonctionnement à cause du diamètre réduit des tubes de ces derniers. L’évacuation des soupapes de sûreté doit être accessible et visible. Les eaux usées doivent être transportées dans un tube vertical à travers un entonnoir avec évents anti-refoulement, convenablement espacé du point d’évacuation. Le tube de transport doit avoir les caractéristiques suivantes : - il ne doit pas avoir son origine à plus de 50 cm de l’évacuation des soupapes et doit être situé dans la même pièce où se trouve le produit - il doit avoir un développement vertical d’au moins 30 cm. Ensuite, le tube peut être à l’horizontale avec une pente qui favorise l’écoulement de l’eau. - Le diamètre du tube doit être au moins d’une taille plus grande que la taille nominale de l’évacuation de la vanne. - La partie finale du tuyau doit se déverser dans les égouts. L’ÉVACUATION NE DOIT PAS ÊTRE INTERCEPTÉE. MANOMÈTRE (A) place sur la chaudière (voir figure ci-dessous), il permet de lire la pression de l’eau dans la chaudière.
Pression différentielle variable Δp-v (I, II, III) Conseillé pour les systèmes de chauffage bitube à radiateurs afin de réduire le bruit d’écoulement sur les robinets thermostatiques Pression différentielle constante Δp-c (I, II, III) Conseillé pour planchers chauffants ou pour des tuyauteries de grandes dimensions et toutes les applications sans courbe caractéristique du réseau variable (p. ex. pompes de charge de chauffe-eau) ainsi que des systèmes de chauffage monotube avec radiateurs. Vitesse de rotation constante (I, II, III) Conseillé pour des installations avec une résistance invariable qui requièrent un débit constant. La pompe réduit la hauteur manométrique de moitié lorsque le débit dans la tuyauterie baisse. Économie d’énergie électrique en adaptant la hauteur manométrique au débit requis et des vitesses d’écoulement réduites. Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélectionnables. La régulation maintient la hauteur manométrique constante indépendamment du débit d’écoulement. Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélectionnables. La pompe fonctionne de manière dans trois vitesses fixes prescrites (I, II, III). H/m H/m H/m Q/m
AVIS Réglage d’usine : Vitesse de rotation constante, courbe caractéristique III47 FRANÇAIS POMPES: NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE PURGE Activer la fonction de purge en appuyant pendant 3 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
- La fonction de purge démarre et dure 10 minutes.
- Les rangées de LED supérieures et inférieures clignotent en alternance à intervalle d’une seconde. Pour annuler, appuyer pendant 3 secondes sur la touche de commande. PARAMÉTRER LE MODE DE RÉGULATION Sélectionner le mode de régulation La sélection des LED pour les modes de régulation et les courbes caractéristiques correspondantes s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyer brièvement (env. 1 seconde) sur la touche de commande.
- Les LED indiquent le mode de régulation et la courbe caractéristique paramétrés. Représentation des réglages possibles dans l’ordre indiqué ci-contre, à partir du réglage d’usine (vitesse de rotation constante/courbe caractéristique III). AVIS Après la purge, l’affichage LED affiche les valeurs préalablement réglées de la pompe.48 FRANÇAIS Appuyez sur la TOUCHE Affichage LED Mode de régulation Courbe caractéristique
Pression différentielle variable Δp-v III
Pression différentielle variable Δp-v
Pression différentielle variable Δp-v
Pression différentielle constante Δp-c III
Pression différentielle constante Δp-c
Pression différentielle constante Δp-c
Vitesse de rotation constante III Le 9e appui sur la touche permet de revenir au réglage d’usine (vitesse de rotation constante/ courbe caractéristique III). POMPES: NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE49 FRANÇAIS Verrouiller/ déverrouiller les touches Activer le verrouillage des touches en appuyant 8 secondes sur la touche de commande jusqu’à ce que les LED du réglage choisi clignotent brièvement, puis relâcher.
- Les LED clignotent en permanence à intervalle d’une seconde.
- Le verrouillage des touches est activé, les réglages de la pompe ne peuvent plus être modifiés. La désactivation du verrouillage des touches s’effectue de la même façon que l’activation. AVIS Tous les réglages et affichages sont conservés en cas de coupure de l’alimentation électrique. POMPES: NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE50 FRANÇAIS
LED PANNES CAUSES REMÈDE
S’allume en rouge Blocage Rotor bloqué Activer le redémarrage manuel ou contacter le service aprèsvente Mise en contact/ bobinage Bobinage défectueux Clignote en rouge Sous-tension/ surtension Alimentation électrique côté réseau trop faible/élevée Contrôler la tension d’alimentation et les conditions d’utilisation, contacter le service aprèsvente Température excessive du module Intérieur du module trop chaud Court-circuit Intensité moteur trop élevée Clignote en rouge/vert Mode générateur Le système hydraulique de la pompe est traversé par le flux, la pompe n’est cependant pas sous tension Contrôler la tension d’alimentation, le débit/la pres- sion de l’eau et les conditions ambiantes Fonctionnement à sec Résence d’air dans la pompe Surcharge Moteur dur, pompe exploitée en dehors des spécifications (p. ex. température trop élevée du module). La vitesse de rotation est inférieure à celle en mode fonctionnement normal.
- La LED d’anomalie indique une panne.
- La pompe s’éteint (en fonction de la panne) et tente plusieurs redémarrages cycliques.
La pompe tente automatiquement un redémarrage si un blocage est détecté. Si la pompe ne redémarre pas automatiquement. Activer le redémarrage manuel en appuyant pendant 5 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
- La fonction de redémarrage se lance et dure 10 minutes max.
- Les LED clignotent les unes après les autres dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour annuler, appuyer pendant 5 secondes sur la touche de commande. AVIS Une fois le redémarrage effectué, l’affichage LED montre les valeurs de la pompe préalablement réglées. POMPES: NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE51 FRANÇAIS INSTALLATION Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AF: eau froide AL: alimentation réseau hydrique B: chauffe-eau C: Chargement/Réintégration CE: Carte électronique EV2: électrosoupape à 2 voies EV3: électrosoupape à 3 voies NA: normalement ouverte NC: normalement fermée GR: réducteur de pression MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: évacuation SB: chauffe-bain ST: sonde température TC: Chaudière V: soupape à bille VA: soupape automatique évacuation air Vec: vase à expansion fermé VSP: soupape de sécurité VST: soupape d’échappement thermique composants situés à l’intérieur de la chaudière collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudièrecomposants situés à l’intérieur de la chaudière collecteur INSTALLATION DE
componenti interni alla caldaia PUFFER PUFFER PUFFER PUFFER P52 FRANÇAIS INSTALLATION PURGE Il est possible que, dans les premiers jours de fonctionnement, il soit nécessaire une purge depuis le circulateur. La purge est automatique quand la chaudière fonctionne. Le technicien sera en mesure d’évaluer s’il faut effectuer une purge manuelle uniquement lors du premier allumage. Phases pour le premier allumage
- S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice.
- Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.).
CHARGEMENT DES GRANULÉS ET NOTES
SUR LE COMBUSTIBLE. Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm longueur 3-4 cm humidité <10 % Respectez l’environnement et la sécurité : NE brûlez PAS le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du produit comme d’un incinérateur. Ouverture de la porte de la chambre de combustion : la première fois et pour le nettoyage. Pour ouvrir la porte (avec la chaudière froide), utiliser la poignée « main froide » (A) fournie. Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent se dégager mais disparaîtront rapidement. Pour charger les granulés (si le réservoir sup- plémentaire décrit précédemment n’est pas utilisé), ouvrir le couvercle (B) et verser les granulés. Fig.9Fig.8
Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit53 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Panneau de commande avec affichage (figure ci-dessous). Six touches
- pour allumer et éteindre (maintenir enfoncée pendant 2 secondes), et pour sortir du menu lors des programmations.
- pour accéder au menu lors des programmations.
- pour augmenter les divers réglages.
- pour diminuer les divers réglages.
- touche de chargement des granulés/réserve : appuyée une fois, elle « informe » la mémoire de la chaudière qu’un sac de 15 kg de granulés à été chargé, cela permet de tenir le compte de la réserve.
- touche de réglage boiler : n’est pas utilisé comme boiler dans ce modèle qui ne prévoit pas la sonde optionnelle pour le boiler) Messages de l’afficheur Les différents modes de fonctionnement (puissance, température, etc.) apparaissent sur la gauche. Le temps restant pour le prochaine nettoyage automatique des turbulateurs s’affiche sur le côté droit de l’afficheur. Fig.10 Afficheur Gauche Chargement granulés Boiler
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode Grandeurs configurables AUTOMATIQUE température de l'eau désirée en refoulement CLIMAT COMFORT température ambiante souhaitée PROGRAMMATION HORAIRE horaires d'allumage et d'extinction, pendant les différents jours de la semaine Le technicien peut activer une « extension » du mode Automatique (Econom) qui fait éteindre la chaudière lorsque la température de l'eau de refoulement configurée est atteinte. Le choix doit être effectué par le technicien en fonction du type d'installation.
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir : le thermostat externe, combinateur téléphonique à connecter sur le port série externe, derrière le produit. INTERFACE
- Il est possible de gérer la chaudière de la même manière :
- sur l'afficheur sur la chaudière ;
- depuis la radiocommande. Remplissage de la vis sans fin Le produit est livré avec le réservoir vide et le raccordement à la chambre de combustion sans granulés. Le technicien, pendant le premier allumage, remplit en appuyant sur les touches +/– (de la radiocommande/du panneau) pendant quelques secondes après quoi, en ayant relâché les touches, l'afficheur indique le message « Ricarica ». Il est normal qu'une quantité résiduelle de granulés soit présente dans le réservoir, que la vis sans fin n'arrive pas aspirer. Afficheur Droite54 FRANÇAIS
En cas d’inutilisation de la radiocommande pendant 20 secondes, l’afficheur s’assombrit suite à l’activation de la fonction d’économie d’énergie. L’afficheur devient noir sans afficher aucun message. Cette indication ne concerne que la radiocommande et non pas la situation de la chaudière. L’afficheur se réactive en appuyant sur la touche RADIOCOMANDO Caratteristiche: Modulo per ricetrasmissione RF frequenza 2,4 GHz - Alimentazione con 3 batterie AAA 1,5 V di almeno 1200 mAh. Tou- che Action
pour sélectionner le fonctionnement
pour accéder au menu contrôle et pro- grammation pour allumer/éteindrer et pour passer d'une radiocommande active à une radiocommande en phase d'économie d'énergie. Fig.11
ALIMENTATION DE LA RADIOCOMMANDE
Ouvrir le logement et y introduire les piles en respec- tant les polarités.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS
SUR LA TOUCHE, autrement, il est possible d'allumer/éteindre le produit par inadvertance en mode manuel. - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone fixe: radiocommande avec connexion active batterie déchargée (3 piles alcaline mini stylo AAA) clavier bloqué (appuyez sur “A” et “M” en parallèle pendant quelques secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier) programmation activée écran alphanumérique composé de 16 chiffres disposés sur deux lignes composées de 8 chiffres chacune - icone clignotante: chaudiére en phase d’allumage - icone fixe: poêle en phase de travail fonction de réglage manuel (la valeur de la puissance de travail apparaît à l’écran) fonction automatique (la valeur de la température apparaît à l’écran) - Se mettre à proximité de l’antenne du produit et s’assurer qu’elle soit branchée au réseau électrique. - Si l’écran est éteint (stand-by) appuyer et garder le bouton 0/I appuyé pendant 10”. - Après 10”, sur l’écran est affiché le message “RECHERCHE RESEAU”, relâcher le bouton 0/I, cela signifie que la phase de recherche automatique s’est déclenchée. Synchronisation recherche automatique: au moment de l’activation: lorsqu’on installe les batteries dans la radiocommande, le dispositif lance automatiquement une recherche du canal radio et la connexion successive avec le produit détecté. Pour que cette opération soit effectuée convenablement, il faudra d’abord allumer le produit avant d’insérer les piles dans la radiocommande et se trouver à proximité de l’antenne, de façon à capter sans problèmes la couverture radio.55 FRANÇAIS
- Choix des modes de fonctionnement et de réglages
- Gestion de la fonction réserve granulés Allumage/Extinction En appuyant sur 0/1 du panneau ou sur de la ra- diocommande, il est possible d’allumer ou d’éteindre manuellement le produit. Au démarrage, le message Démarrage s’affiche et un compte à rebours en secondes (1020). La phase d’al- lumage n’est pas à temps prédéterminé : sa durée est réduite automatiquement si la carte électronique détecte le dépassement de certains tests. Dans des cas particuliers de produit en dessous de 3°C, il est possible d’allumer le produit à l’aide d’allume-feu mais effectuer cette opération seulement après avoir demandé au technicien. Introduire dans le creuset un cube d’allume- feu bien allumé, fermer la porte et appuyer sur 0/1 sur le panneau synoptique ou sur de la radiocommande. Lors de l’extinction le message « OFF » s’affiche (pendant 10 minutes). La phase d’extinction comprend : - Interruption de la chute des granulés. - Circulateur de l’eau activé. Ne jamais débrancher la fiche pendant l’extinction. Remarque : sauf autres réglages du technicien, le circulateur tourne jusqu’à ce que le produit se soit refroidi. Choix des modes de fonctionnement et de réglages Automatique La chaudière fonctionne afin d’atteindre la température de l’eau souhaitée en refoulement (relevée par la sonde à l’intérieur de la chaudière) configurée sur le panneau synoptique/radiocommande (par exemple SET 60°C). Dans ce mode, la chaudière démarrera à la puissance maximum pour moduler à l’approche du SET configuré et travailler à la P1, sans s’éteindre une fois l’objectif atteint. Dans ce mode, la chaudière s’allumera et s’éteindra seulement en appuyant sur la touche 0/1 ou la programmation des horaires configurés sur le panneau/radiocommande. Le technicien peut activer une fonction (Economy) pour faire éteindre et rallumer la chaudière avec un objectif de température de l’eau lue. Dans ce mode, l’afficheur indique la température de consigne de l’eau (exemple Set 70°C), la température de refoulement (exemple Set 65°C), les Kg et l’autonomie résiduelle. (Exemple 50 kg 10H) et l’heure actuelle (exemple 15h33). En appuyant sur +/–, il est possible d’augmenter ou de diminuer la température désirée de l’eau. Appuyer sur la touche « A » sur la radiocommande pour passer au mode« Clima_Comfort ». Clima_Comfort La chaudière fonctionne afin d’atteindre la température ambiante souhaitée, lue par la radiocommande et configurée sur le panneau/ radiocommande (exemple SET 20°C). En mode « Clima_Comfort », la température désirée peut être réglée en appuyant sur les touches +/-. La température est transmise par la radiocommande fournie qui doit se trouver dans le rayon d’action du champ radio. Si la connexion à la radiocommande est absente, le produit continuera sa phase de travail à la puissance P1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Les opérations à effectuer sont décrites ci-après.56 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Explication des menus Pour accéder aux différents menus (horloge, planificateur des allumages et des extinctions hebdomadaires, réserve de granulés, modification de l’alimentation), appuyer longtemps sur la touche Menu sur l’afficheur ou M sur la radiocommande. Le menu désiré s’obtient en appuyant sur +/-. Confirmer avec le menu fixe depuis l’afficheur ou M depuis la radiocommande. Les menus sont : horloge, planificateur d’allumages et extinctions hebdomadaires, réserve de granulés, modification de l’allumage des granulés, menu test I/O (uniquement pour le technicien, avec mot de passe) menu réglage (uniquement pour le technicien, avec mot de passe) Réglage de l’horloge Appuyer pendant 2 secondes sur la touche MENU depuis le panneau ou M sur la radiocommande. Utiliser les touches +/– pour arriver au MENU « Orologio ». En appuyant ensuite sur la touche MENU, les données suivantes apparaissent dans l’ordre et peuvent être réglées : jour, mois, année, heure, minutes, jour de la semaine. Le message « Salvo dati?? » à confirmer avec le MENU, permet de vérifier l’exactitude des opérations réalisées avant de les confirmer (l’afficheur indique « Salvato »). Planificateur d’allumages et d’extinctions des horaires pendant la semaine Appuyer pendant 2 secondes sur la touche MENU depuis le panneau ou M sur la radiocommande. Utiliser les touches +/– pour arriver au MENU « Program. ON/OFF ». La programmation permet de configurer un nombre d’allumages et d’extinctions par jour (jusqu’à un maximum de trois) dans chacun des jours de la semaine. En confirmant sur l’afficheur à l’aide de la touche « MENU » « M » sur la radiocommande, une des options suivantes apparaît : - No Prog. (aucun programme configuré) - Program./quotid. (un seul programme pour tous les jours) - Program./settima. (configuration pour chaque jour). Il est possible de passer de l’un à l’autre à l’aide des touche +/–. En confirmant avec la touche MENU sur le panneau ou « M » sur la radiocommande, il est possible d’accéder au choix du numéro des programmes (allumages/ extinctions) à exécuter en une seule journée. En utilisant le « Program./giornal. », le programme configuré sera le même pour tous les jours de la semaine. En appuyant plusieurs fois sur +, il est possible d’afficher : - No Prog. - Progr N°1 (un allumage et une extinction par jour), Progr N°2 (idem), Progr N°3 (idem) Utiliser la touche - pour afficher dans l’ordre inverse. Si le programme 1 est sélectionné, l’heure d’allumage s’affiche. L’afficheur indique : 1 allumage heures 10h30 ; à l’aide de la touche +/-, l’heure est modifiée et il faut confirmer avec MENU depuis le panneau ou « M » sur la radiocommande. L’afficheur indique : 1 allumage minutes 10h30 ; à l’aide de la touche +/-, les minutes sont modifiées et il faut confirmer avec MENU depuis le panneau ou « M » sur la radiocommande. L’heure des extinctions se programme de la même façon. La confirmation du programme est donnée en appuyant sur la touche MENU quand « Salvato » s’affiche. En confirmant « Program./settima. », il faudra choisir le jour d’exécution du programme : 1 Lu ; 2 Ma ; 3 Me ; 4 Je ; 5 Ve ; 6 Sa ; 7 Di Une fois que le jour est sélectionné, en les faisant défiler à l’aide des touches +/– et en confirmant avec la touche MENU, la programmation se poursuivra avec ce même mode par lequel un « Program./giornal. » est effectué, en choisissant pour chaque jour de la semaine s’il faut activer une programmation, en établissant un nombre d’interventions et à quelles heures. En cas d’erreur à tout moment de la programmation, il est possible de sortir du programme sans enregistrer, en appuyant sur la touche 0/157 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Modification de l’alimentation des granulés
(UNIQUEMENT APRÈS LE CONSEIL DU
TECHNICIEN). En appuyant pendant deux secondes sur la touche MENU sur le panneau ou « M » sur la radiocommande et en faisant défiler les indications sur l’afficheur avec les touches +/-, la description « ADJ-PELLET » s’affiche. En confirmant cette fonction à l’aide de la touche menu, le réglage de l’alimentation des granulés est accessible. À effectuer en respectant les recommandations du technicien. Signalisation de la réserve des granulés Les produits sont équipés d'une fonction électronique de détection de la quantité de granulés dans le réservoir. Avant de commencer à utiliser le système de détection des granulés, il faut charger et consommer entièrement un premier sac de granulés. Charger 15 kg de granulés. Appuyer une fois sur la touche réserve. Il sera inséré dans la mémoire que 15 kg ont été chargés. À partir de ce moment, l'afficheur indique le reste de granulés avec une indication décroissante en kg (15... 14... 13). Pour chaque recharge, la quantité de granulés chargés est insérée dans la mémoire. Pour l'insertion dans la mémoire si la charge est d'environ 15 kg, appuyer sur la touche « carico pellet ». Pour des quantités différentes, ou en cas d'erreurs, la quantité peut être indiquée par le biais du menu de réserve de granulés comme suit : Appuyer pendant 2 secondes sur la touche MENU depuis le panneau ou M sur la radiocommande. Utiliser les touches +/– pour arriver au MENU « Riserva pellet ». En confirmant avec la touche MENU sur le panneau ou « M » sur la radiocommande, la quantité de granulés présents et celle qui est chargée apparaissent (par défaut 15, variable avec les touches + /-).
ATLANTA UP POUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE Ottawa UP et Atlanta UP sont équipées du système efficace de combustion 3 c System (système de combustion catalytique en céramique) qui, avec le contrôle de la combustion Système Leonardo (R) et au système de nettoyage automatique décrit ci-dessous, garantissent une autonomie du produit de plusieurs jours sans aucun nettoyage. La fréquence de nettoyage dépend aussi du type de granulés et de l’installation. Nettoyage automatique du brûleur et des échangeurs Les chaudières sont équipées
- d’un système automatique à air comprimé pour nettoyer le brûleur.
- un système mécanique pour le nettoyage de l’échangeur.
NETTOYAGE TOUTES LES 8 HEURES
À chaque extinction, la chaudière effectue un nettoyage. L’extinction peut être demandée dans les configurations choisies (programmation horaire, température) ou de toute autre cause. Si la chaudière n’est pas éteinte, dans un délai défini (par défaut 8 heures), la chaudière lance une extinction automatique pour garantir le bon fonctionnement du produit. un interrupteur de sécurité est présent dans la porte de la chambre de combustion. Dans le cas d’ouverture de la porte, le nettoyage est arrêté pour éviter que des braises chaudes tombent de la chambre de combustion. L’afficheur de gauche et l’afficheur de la radiocommande affichent le temps manquant à la prochaine extinction pour le nettoyage. Si le temps est de moins de 30 minutes, les minutes clignotent. En appuyant sur les touches + et - de la radiocommande (avec le temps manquant à la prochaine extinction pour le nettoyage), le compteur revient à 60 minutes et l’afficheur indique « 60 pul » pendant deux secondes à partir de la demande reçue.59 FRANÇAIS Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. N.B. : - Toute modification non autorisée est interdite. - Utiliser des pièces de rechange recommandées par le fabricant. - L’utilisation de pièces non originales annule la garantie. ENTRETIEN
VÉRIFICATION HEBDOMADAIRE
Ouvrir la porte avec la poignée main froide fournie et vérifier
- le niveau du tiroir à cendres (1) et si nécessaire le vider.
- nettoyage du brûleur (2) Attention à manipuler avec soin les réfractaires (3) pour ne pas les briser. Ne jamais aspirer de cendres chaudes, cela peut endommager l’aspirateur utilisé et mettre à risque d’incendie les habitations.
FRANÇAIS VERIFICATION MENSUELLE En plus des vérifications et des opérations hebdomadaires (vérifier tiroir -1-, brûleur -2-, tuile réfractaire -3), il est recommandé, une fois par mois : de nettoyer les trous d’inspection autour du conduit (4) présents à gauche et droite, dans la chambre de combustion. nettoyer le dispositif d’inspection (plaque) avant du brûleur (5) en desserrant les vis à ailettes (6). ENTRETIEN Enlever sans tenter de démonter la plaque en façade (5) . La plaque est reliée aux tuyaux de passage de l’air de nettoyage.
FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le SAV) Consiste en nettoyage général interne et externe En cas d’utilisation très fréquente du produit, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois. N.B.: Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d’omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée augmente.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du produit, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée. L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la radiocommande. Détruire correctement les piles usagées de la radiocommande.
Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible d'un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l'appareil est composé.62 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d’extinction puis appuyer sur la touche O/1 du panneau. Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER la chambre de combustion. SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
DEFAULT PTC H20 iintervient lorsque la sonde de lecture de l’eau est en panne ou déconnectée.
- Contacter le technicien. Verific extract iIntervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée.
- Contacter le technicien. Pas de flamme Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l’interprétant comme une absence de flamme.
- Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
- Contacter le technicien. Allumage échoué Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est pas apparue.
- Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
- Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.
- Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant). La flamme est apparue.
- Contacter le technicien. Coupure électri Intervient en cas de baisses ou de coupure de courant.
- vérifier les raccordements électriques et, si le pro- blème persiste, contacter le technicien. Panne TC Intervient si la carte électronique détecte la rupture ou la déconnexion du thermocouple de lecture de la température des fumées.
- vérifier que l'installation a été purgée.
Stop T Vis 1 Problèmes liés au motoréducteur
- Contacter le technicien. Stop G Vis 1 Problèmes liés au motoréducteur
- Contacter le technicien. Stop G Vis 2 Problèmes liés au motoréducteur
- Contacter le technicien. Pas conn NTC CO2 intervient lorsque la sonde de lecture de l’eau est en panne ou déconnectée.
- Contacter le technicien. Verif touche Intervient en cas de problème de connexion entre la carte électronique et le panneau.
- Contacter le technicien. Att cour elevé Intervient en cas de problèmes d’absorption électrique sur le motoréducteur.
- Contacter le technicien. Att cour faible Intervient en cas de problèmes d’absorption électrique sur le motoréducteur.
- Contacter le technicien. SIGNALISATIONS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES ALERTES Vérification air Dans la phase d'allumage, elle indique une éventuelle difficulté d'entrée d'air de combustion. Si cela se produit souvent, nettoyer le produit, et si le problème persiste, contacter le technicien. Vérification pile Elle apparaît si la pile sur la carte électronique est usée ou oxydée. Entretien CAT Elle apparaît quand le produit a brûlé le nombre de kilogrammes configurés par le technicien lors du premier allumage. Entretien ?? Elle apparaît quand le produit a brûlé le nombre de kilogrammes configurés par le technicien lors du premier allumage. Nettoyer le produit et appuyer sur la touche « boi- ler » du panneau ou la touche A de la radiocom- mande pour supprimer le message. Recherche réseau Elle apparaît si la radiocommande ne communique pas avec la carte électronique.
- Vérifier que la radiocommande n'est pas trop loin du produit.
- Effectuer la synchronisation automatique.
- Si le problème persiste, contacter le technicien.64 FRANÇAIS CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS Si le nettoyage automatique ne démarre pas :
- s’assurer que la porte de la chambre de combustion est bien fermée.
ÉLECTRIQUE EST COUPÉ, enlever les vis du panneau de protection ((1) et vérifier si l’interrupteur ((2) est dans la position ON. Dans le cas du non chargement des granulés, surtout suite à une coupure de courant, vérifier l’intervention du thermostat de sécurité (A). En cas de température trop élevée, il lance une phase d’extinction en interrompant l’alimentation électrique au motoréducteur. Si le thermostat s’est déclenché, il peut être réarmé en utilisant le bouton de réarment derrière la chaudière après avoir retiré le capuchon de protection.
Notice Facile