Hendi 224373 - Blender

224373 - Blender Hendi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 224373 Hendi au format PDF.

📄 176 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Hendi 224373 - page 79
Caractéristiques techniques Blender Hendi 224373, puissance 1000W, capacité 2 litres, vitesse réglable, fonction pulse.
Utilisation Idéal pour mixer, émulsionner, et préparer des soupes, sauces, et smoothies.
Maintenance et réparation Nettoyage facile avec des pièces amovibles, ne pas immerger le moteur dans l'eau.
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité, base antidérapante.
Informations générales Garantie de 1 an, dimensions compactes pour un rangement facile, design ergonomique.

FOIRE AUX QUESTIONS - 224373 Hendi

Comment puis-je nettoyer mon blender Hendi 224373 ?
Pour nettoyer votre blender, démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude avec du savon doux. Le récipient peut également être placé au lave-vaisselle. N'oubliez pas de nettoyer la base avec un chiffon humide.
Mon blender ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le blender est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien en place, car le blender ne démarrera pas si le couvercle n'est pas verrouillé.
Pourquoi mon blender fait-il un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer que les lames sont bloquées ou usées. Vérifiez qu'il n'y a pas d'aliments coincés dans les lames. Si le bruit persiste, il est recommandé de contacter le service client.
Puis-je mixer des aliments chauds dans le blender Hendi 224373 ?
Oui, vous pouvez mixer des aliments chauds, mais il est conseillé de ne pas dépasser la capacité maximale indiquée et de laisser un peu de place pour la vapeur afin d'éviter des éclaboussures.
Quelle est la capacité maximale du récipient du blender ?
Le récipient du blender Hendi 224373 a une capacité maximale de 1,5 litres.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon blender ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en contactant le service client de Hendi ou en visitant leur site web pour voir les options disponibles.
Le blender fonctionne mais ne mélange pas correctement, que faire ?
Si le blender fonctionne mais ne mélange pas correctement, vérifiez que les aliments ne sont pas trop denses ou en trop grande quantité. Coupez les aliments en morceaux plus petits et essayez à nouveau.
Y a-t-il une garantie pour le blender Hendi 224373 ?
Oui, le blender Hendi 224373 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais veuillez vérifier les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Comment puis-je m'assurer que mon blender est en bon état de fonctionnement ?
Effectuez régulièrement un entretien en nettoyant les pièces, en vérifiant les lames pour des signes d'usure et en vous assurant que tous les composants sont bien fixés avant chaque utilisation.

Questions des utilisateurs sur 224373 Hendi

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 224373 - Hendi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 224373 de la marque Hendi.

MODE D'EMPLOI 224373 Hendi

FR: Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.

FR: Conservez ces instructions avec l'appareil.

FR: Pour une utilisation en intérieur uniquement.

Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois.

Règlement sur la sécurité

  • N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans le présent manuel.
  • Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
  • Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilisez pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger.

- N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même.

- N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil.

- Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.

- Danger de choc électrique! N'essayez pas de réparer l'appareil par vous-même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.

- N'utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez l'appareil de la prise et contactez le détaillant.

- Avertissement! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.

- Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante.

- Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure.

- Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place.

- Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement.

- Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation.

- Avertissement! Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation.

- Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise.

- Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement.

- Ne portez jamais l'appareil par le cordon.

- N'utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle.

  • Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil.
  • N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances.
  • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
  • Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
  • ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage.

1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION

Le mode d'emploi présent doit être considéré comme partie intégrante de la machine:

  • il doit être gardé pendant toute la vie de la machine.
  • il doit accompagner la machine en cas de cession de la même.

- outre à rapporter toutes les informations utiles pour les opérateurs, il contient (recueillis en des chapitres spécifiques), les schémas électriques qui serviront pour les interventions éventuelles d'entretien et réparation.

La notice d'utilisation a le but de fournir au client toutes les informations nécessaires afin que, outre à un emploi adéquat de la machine fournie, il soit en état de gérer la même dans la façon la plus autonome et sure possible.

En outre, le manuel présent a été rédigé dans le but

de fournir des indications et des avertissements pour connaître la machine fournie, pour comprendre ses principes et limites de fonctionnement. Pour des doutes éventuels appeler le Centre d'Assistance Autorisé.

DESTINATAIRES

Le mode d'emploi présent, livré en numéro de nr. 1 copie avec la machine, et fourni comme partie intégrante du même, s'adresse soit aux opérateurs soit aux techniciens qualifiés habilités à l'installation, emploi et entretien.

Le responsable du service de prévention et pro-

tection du client et les préposés ultérieurs auxquels la machine est destinée, doivent prendre vision du mode d'emploi présent dans le but d' adopter toutes les mesures techniques et organisationnelles.

RESPONSABILITES

  • Au cas où le manuel présent subirait des endommagements ou serait égaré, il est possible en demander une copie au Centre d' Assistance Autorisé.
  • Le manuel présent reflète l'état de la technique au moment de la construction de la machine; le constructeur se réserve le droit de mettre à jour la production et par conséquent d'autres éditions du manuel, sans l'obligation de mettre à jour les productions ou les manuels précédant, sinon en des cas particuliers concernant la santé et la sécurité des personnes.
  • Faire particulièrement attention au contenu des risques résidus présents sur la machine et les prescriptions que les opérateurs doivent suivre.
  • Le constructeur se considère responsable pour la machine dans sa configuration originelle.
  • Le constructeur ne se considère pas responsable pour des endommagements provoqués par l'emploi impropre ou non correct de la machine et de la documentation ou pour des endommagements provoqués par l'effraction de normes impératives, négligence, maladresse, imprudence et non respect de normes réglementaires de la part de l'employeur, de l'opérateur ou du manutentionnaire et pour toute panne éventuelle cau-

sée par un emploi irraisonnable, impropre et/ou incorrect

  • Le constructeur ne se considère pas responsable pour les conséquences provoquées par l'emploi de pièces de rechanges non originelles ou de caractéristiques équivalentes.
  • Le constructeur se considère responsable seulement pour les informations rapportées dans la version originelle du manuel en langue italienne.
  • L'inobservance des prescriptions contenues dans ce manuel provoquera l'immédiate déchéance de la garantie.

Les responsables d'usine, qui dirigent les activités de travail, doivent, dans le domaine des attributions et compétences respectives:

  • Réaliser les mesures de sécurité prévues;
  • Informer les opérateurs des risques spécifiques auxquels ils sont exposés et faire leur connaître les normes essentielles de prévention;
  • Disposer et exiger que chaque opérateur observe les normes de sécurité et emploie les moyens de protection mis à leur disposition:

- Placer plus d'un opérateur, en contemporaine, au travail sur ce produit manufacturé.

FR

SIGNIFICATION DE LA SYMBOLOGIE

Ci de suite on spécifique clairement la signification des symboles et des définitions qui seront utilisés dans le document présent.

Hendi 224373 - SIGNIFICATION DE LA SYMBOLOGIE - 1

DANGER

Il indique la présence d'un danger pour celui qui opère sur la machine et pour celui qui se trouve dans les environs donc l'activité signalée doit être effectuée en respectant les normes anti-accidents en vigueur et les indications rapportées dans le manuel présent.

Hendi 224373 - DANGER - 1

PRECAUTION

Il indique un avertissement sur des informations utiles et/ou des recommandations ultérieures et/ou des procédés concernant l'opération en cours.

Hendi 224373 - PRECAUTION - 1

ATTENTION

Il indique une opération à exécuter avec attention pour éviter d'endommager la machine.

2. INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES DESTINATION EMPLOI ET PARTIES CONSTRUCTIVES

Le mixer ci de suite appelé "machine", est une machine portable projetée pour fouetter, mixer, broyer, émietter, émulsionner, réduire en bouillie, etc., à utiliser dans la restauration collective et institutionnelle.

Avec la machine en marche de l'outil que l'on utilise, il est possible préparer directement dans la casserole des minestrones, des soupes, des purées, des crèmes, des pastelles, de la mayonnaise, de la pâte d'amandes, des crèmes de fromage et toute autre chose de semblable.

La machine se compose d'un moteur électrique introduit dans une unique fusion de matériel plastique (corps machine base), dans lequel l'arbre moteur est connecté à l'outil de travail: mixer ou fouet.

L'outil est connecté et bloqué au corps machine ou par une virole vissée, ou par une attache à déclenchement instantané.

Le produit alimentaire est chargé manuellement dans le conteneur et successivement, en employant toutes les deux mains et en saisissant la machine présenter des risques d' ustions (vapeur ou giclées).

Le déchargement du produit alimentaire, une fois le cycle d'usinage terminé, est effectué manuellement après avoir extrait la machine du récipient.

Tous les matériaux à contact direct avec le produit alimentaire sont conformes aux normes hygiéniques pour aliments en vigueur.

Selon les exigences de fonctionnement et de production, la machine peut être constituée avec des différentes parties optionnelles.

dans les zones prévues (voir figure page 91), la même est:

  • positionnée avec l'outil dans le récipient ou la casserole;
  • vissée et utilisée jusqu'à la fin de l'usinage du produit alimentaire;
  • arrêtée et positionnée sur un banc d'appui adéquat.

Selon les modalités opérationnelles et l'outil utilisé, la machine peut:

  • marcher restant appuyée sur le fond du conte-neur (avec l'outil mixer), sans dépasser de toute façon le cran d'immersion,
  • marcher en la tenant suspendue, à l'aide de toutes les deux mains (avec l'outil fouet),
  • marcher positionnée sur un support spécial qui peut être adapté à la casserole. Le support agit comme remplacement de l'opérateur pour des opérations qui demandent des temps longs ou pour des traitements alimentaires qui peuvent

La machine est douée de plaquette d'identification sur laquelle elles sont rapportées les données suivantes:

Hendi 224373 - INFORMATIONS GENERALES ET CARACTERISTIQUES DESTINATION EMPLOI ET PARTIES CONSTRUCTIVES - 1

text_image HENDI Tools for Chefs ul. Firmowa 12 60-023 Gądki, Poland Mikser/Blender Nr 0000000 Mod. 224328-HENDI 250 1N PE AC 230V 50Hz kg 1,5 A 1,2 kA 1 kW 0,25 2015

DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES

Code224328 224373224335 224380224359 224052
282298224397
282311
Puissance moteur (W)/ tension (V)250/230250/230300/230400/230400/230500/230
Vitesse maximum (tours/min) 15000 15000 13000 15000 15000 15000
Vitesse variable (tours/minseulement modèles VV-2500 - 150002000 - 90002000 - 90002000 - 90002000 - 9000
Dimensions A (mm)∅75∅75∅100∅100∅100∅100
Dimensions B (mm)285285350350350350
Dimensions C (mm)250 + 20250 + 20300 + 40400 + 40500 +40500 +40
Dimensions D (mm)∅75∅75∅85∅85∅85∅85
Dimensions E (mm)520520650750850850
Dimensions F (mm)--330*330330*330*
Dimensions G (mm)--120*120120*120*
Masse corps machine (kg)1,01,01,82,12,12,4

Niveau de pression acoustique

continu équivalent pondéré A

unter 70 dBA

Nature du courant - Fréquence

Cfr. Plaque de la machine

Courant à pleine charge Cfr. Plaque de la machine

Tension nominale d'emploi Cfr. Plaque de la machine

Tension des circuits auxiliaires Cfr. Plaque de la machine

Système de protection Double isolément

Degré de protection IP X3

Température air milieu max +40°C

Eclairage minimum demandé 500 lux

Conformités directives de produit 2006/42/CE, 2006/95/CE et modifications successives

et intégrations, Reg. 1935/2004

GROUPE HENDI 224328

  1. corps machine
  2. attache pour outils
  3. outil mixer
  4. poussoir de démarrage
  5. collier blocage outil
  6. variateur vitesse

Hendi 224373 - GROUPE HENDI 224328 - 1

text_image 1 2 3 4 5

HENDI 224373, 282298, 224380, 224397, 282311, 224359, 224052

  1. corps machine
  2. attache pour outils
  3. outil mixer
  4. outil fouet
  5. embrayage rapide blocage outil
  6. poussoir de démarrage
  7. commandes variation vitesse
  8. touche sécurité démarrage
  9. touche emploi continu
  10. commutateur mixer / fouet

Hendi 224373 - GROUPE HENDI 224328 - 2

La machine décrite dans le mode d'emploi présent est prévue pour être conduite par un seul opérateur formé et renseigné sur les risques résidus, mais avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l'entretien.

L'opérateur devra posséder au moins l'âge mini-

mum prévu par les lois sociales dans le domaine du travail et avoir joui de la préparation technique nécessaire au moins d'un opérateur plus expert qui l'ait préliminairement formé à l'emploi correct de la machine.

Hendi 224373 - GROUPE HENDI 224328 - 3

Dans son EMPLOI NORMAL, et raisonnablement prévisible, la machine peut être utilisée seulement pour écraser, mixer, broyer, émietter, fouetter, réduire en bouillie, émulsionner, etc... directement en casserole ou récipient adéquat, à utiliser dans la restauration collective et institutionnelle.

Selon le type d'outil, il est possible préparer direc-

Hendi 224373 - GROUPE HENDI 224328 - 4

La machine ne doit pas être utilisée DE FAÇON IMPROPRE; en particulier:

  • elle ne doit pas être employée pour des emplois domestiques,
  • il ne faut pas la faire marcher avec des paramètres différents de ceux rapportés dans la tabelle des caractéristiques techniques,
  • pour chaque emploi de la machine avec des modalités différentes de celles indiquées dans le

La machine ne doit pas être utilisée DE FAÇON NON CORRECTE ou INTERDITE puisque l'on pourrait causer des dommages ou des blessures pour l'opérateur; en particulier:

  • il est interdit de tendre le câble d'alimentation électrique ou la machine pour débrancher la fiche d'alimentation,
  • il est interdit de placer des poids sur la machine ou sur le câble d'alimentation électrique,
  • il est interdit de positionner le câble d'alimentation électrique sur des parties coupantes ou avec danger d'ustion,

- il est interdit l'emploi de la machine avec le câble d'alimentation électrique ou les dispositifs de commande endommagés et non intacts;

- il est interdit de laisser la machine arrêtée avec le câble d' alimentation électrique branché à la fiche,

- il est interdit d' introduire n'importe quel type d'objet à l'intérieur de la calotte de ventilation du moteur;

- il est interdit de positionner la machine sur des objets différents d'un banc de travail employé dans le secteur alimentaire de hauteur comprise entre 900 -1100mm du plan de piétinement,

tement en casserole des minestrones, des soupes, des purées, des crèmes, des pastelles, de la mayonnaise, de la pâte d'amandes, des crèmes de fromage et toute autre chose de semblable.

La machine doit être saisie, soutenue et maniée, en positionnant les mains dans les zones prescrites (voir figure page 91).

manuel présent, le constructeur en décline toute responsabilité,

  • l'utilisateur est responsable des dommages résultant de la non observance des conditions d'exercice concordées en siège de spécification technique et de confirmation de commande,
  • il ne faut pas faire marcher les outils à vide;
  • ne pas altérer ou détériorer volontairement ni enlever ou cacher les étiquettes.

  • il est interdit l'emploi de substances inflammables, corrosives ou nuisibles pour le nettoyage ou produits excessivement alcalins tels que la soude caustique ou ammoniaque,

  • il est interdit de plonger la machine dans l'eau ou d'autres liquides;
  • il est interdit l'emploi à un personnel non autorisé et avec des vêtements différents de ceux indiqués pour l'emploi,
  • il est interdit l'emploi de l'outil fouet dans les machines à vitesse fixe,
  • il est interdit d'introduire dans la casserole avec la machine branchée et en marche, des produits ou des objets ayant des caractéristiques différentes de celles indiquées dans l'emploi normal, tels que par exemple des os, de la viande congelée, des produits non alimentaires, ou d'autres objets tels que écharpes, etc...,
  • il est interdit de saisir, soutenir et manier la machine, en positionnant les mains en des zones différentes de celles indiquées dans l'emploi normal et de toute façon maintenir en fonction la machine avec une seule main,
  • il est interdit de pousser ou faire pousser par d'autres les produits alimentaires ou les ingrés

dients vers le fond de la casserole avec la machine insérée et en fonction, et en général introduir les mains ou toute autre partie du corps dans la casserole pendant le fonctionnement de la machine,

  • il est interdit d'introduire la machine dans la casserole outre le cran d'immersion et de toute façon outre le collier de serrage de l'outil,
  • il est interdit d'enlever la machine de la casse-role avant que l'outil se soit complètement arrêté et de toute façon avant 10 sec de la commande d'arrêt de la machine,
  • il est interdit d'agir sur les systèmes de blocage des outils avant l'arrêt complet de l'outil et de toute façon avant 10 sec de la commande d'arrêt

de la machine et branchée à l'alimentation électrique,

  • il est interdit l'enlèvement partiel des protections et des signalisations de danger.
  • il est interdit le fonctionnement sans que l'utilisateur n'ait pas adopté toutes les mesures concernant l'élimination des risques résidus,
  • il est interdit de fumer ou utiliser des appareils à flamme libre et manipuler des matériaux incandescents, au moins que l'on n'ait pas adopté des mesures de sécurité appropriées,
  • il est interdit d'actionner ou régler les dispositifs de contrôle et de blocage tels que pommeaux ou similaires soit pendant le fonctionnement de la machine, soit si l'on n'est pas autorisés.

Hendi 224373 - GROUPE HENDI 224328 - 5

L'utilisateur est de toute façon responsable des dommages résultant de la non observance des conditions d'emploi normal spécifiées. Pour des doutes éventuels s'adresser au Centre d' Assistance Autorisé.

3. INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE PREMESSE

Hendi 224373 - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE PREMESSE - 1

La non application des normes et procédures de sécurité peut être source de danger et de dommage.

La machine s'entend vinculée dans l'emploi au respect, de la part de l'usager final, de:

- toutes les règles, d'introduction dans le milieu et de comportement des personnes, établies par les lois et/ou normes appliquables; avec une réfé-

Hendi 224373 - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE PREMESSE - 2

Sauf où différemment spécifié, le personnel qui exécute les interventions d'installation, branchement, entretien, réinstallation et réutilisation, recherche pannes ou avaries, démolition et dé-

rence particulière à l'installation fixe en amont de la machine fournie et pour son branchement / fonctionnement;

- toutes les instructions ultérieures et avertissements d'emploi faisant partie de la documentation technique/graphique annexe à la machine même.

mantèlement doit être un personnel expert formé en matière de sécurité et reinsegné sur les risques résidus, avec les compétences, en matière de sécurité, des préposés à l'entretien.

MILIEUX, PLACES DE TRAVAIL ET DE PASSAGE

Le milieu de travail doit répondre aux qualités requises par la directive 89/654/CEE. Dans la zone de travail ils ne doivent pas être présents des objets étrangers. L'employeur, dans le respect de la directive 89/391/CEE, concernant la réalisation de me-

sures visées à favoriser l'améliorement de la sécurité et de la santé des ouvriers pendant le travail, doit pourvoir à éliminer ou reduire les risques résidus indiqués comme prévu dans le manuel présent.

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUS RISQUE RESIDU DU A L'ENLEVEMENT DES ABRIS FIXES, INTERVENTIONS SUR DES PARTIES CASSEES/USEES

Hendi 224373 - AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUS RISQUE RESIDU DU A L'ENLEVEMENT DES ABRIS FIXES, INTERVENTIONS SUR DES PARTIES CASSEES/USEES - 1

A tout hasard l'opérateur ne doit jamais essayer d'ouvrir ou enlever un abri fixe ou forcer un dispositif de sécurité.

Dans la phase d' outillage, d' entretien, de remplacement des outils et de nettoyage, et pendant toutes les ultérieures opérations manuelles qui sont effectuées en introduisant les mains ou d'autres parties du corps dans les zones dang-

En outre dans la phase de nettoyage ou déblocage des pièces encastrées dans les lames qui se produit aussi en introduisant les mains à proximité des outils de coupure, un risque résidu dû surtout à coupure avec des parties affilées des outils persiste.

L'opérateur et le manutentionnaire doivent être formés pour l'intervention liée aux opérations ma-

reuses de la machine, un risque résidu persiste dû surtout à:

  • des collisions avec des parties constructives de la machine,
  • frottement et/ou abrasion avec des parties ru-gueuses de la machine,
  • piqûre avec les parties pointues,
  • coupure avec des parties affiliées des outils.

nuelles

avec des abris ouverts, doivent être formés sur les risques conséquant liés et doivent être autorisés par une personne responsable et doivent employer des dispositifs adéquats de protection individuelle, des gants anticoupe à cinq doigts. Toutes les interventions sur les disques doivent se produire en les tenant avec les lames tournées vers le bas.

4. MISE EN ROUTE ET EMPLOI

Hendi 224373 - MISE EN ROUTE ET EMPLOI - 1

La gestion de la machine est consentie uniquement à un personnel autorisé et opportunément formé et doué d'une expérience technique suffisante.

Avant de démarrer la machine effectuer les opéra-

L'emploi non autorisé de parties commerciales et accessoires faisant partie des protections et des dispositifs de sécurité peut provoquer des défai-

tions suivantes:

  • lire attentivement les documents techniques,
  • connaître quels protections et dispositifs d'émergence sont disponibles sur la machine, leur localisation et leur fonctionnement.

lances et des situations de danger pour le personnel opérateur. L'opérateur doit en outre avoir reçu une formation adéquate.

ASSEMBLAGE / DESASSEMBLAGE

Les opérations d'assemblage / désassemblage de n'importe quel organe de la machine doivent être effectuées à machine arrêtée et avec la fiche débranchée de la prise, c'est-à-dire avec le dispositif

ASSEMBLAGE OUTIL HENDI 224328

Aligner et introduire l'accouplement (5) du mixer (3) dans l'embrayage (2) du corps machine (1)

Visser le mixer (3) jusqu'à le fixer fortement au corps machine (1)

ASSEMBLAGE OUTIL

HENDI 224373, 282298, 224335, 224380, 224397, 282311, 224359, 224052

Aligner et introduire l'accouplement des outils (5) dans l'embrayage rapide (2) du corps moteur (1)

Tourner les outils (3-4) jusqu'à les fixer fortement au corps machine (1)

Les activités de désassemblage se déroulent en suivant de façon à rebour les phases d'assemblage décrites précédemment.

Hendi 224373 - ASSEMBLAGE OUTIL - 1

Il est interdit l'emploi de l'outil fouet dans les machines à vitesse fixe (VF)

Il est interdit l'emploi de l'outil fouet dans les machines à vitesse variable (VV) avec la fonction max vitesse

de sectionnement en OFF.

L'assemblage de la machine se déroule en des différentes phases (de façon-exemple on a rapporté la machine avec corps base).

Hendi 224373 - ASSEMBLAGE OUTIL - 2

text_image 1 2 3 4 5

Hendi 224373 - ASSEMBLAGE OUTIL - 3

text_image 1 2 3 4 5

ASSEMBLAGE / DES ASSEMBLAGE DES FOUETS

Hendi 224373 - ASSEMBLAGE / DES ASSEMBLAGE DES FOUETS - 1

Pour le désassemblage tendre les fouets (1) jusqu'à ce qu'elles ne se séparent du groupe réducteur (2). Pour les assembler introduire la base des fouets (1) dans le pivot du groupe réducteur (2) et pousser jusqu'au fond.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Les dispositifs de commande sont projetés et construis de façon telle à être sûrs fiables et résistant aux normales sollicitations de service, aux efforts prévisibles et aux agents extérieurs. Ils sont

en outre clairement visibles, repérables et marqués par un marquage approprié. Ci-dessous ils sont rapportés les dispositifs de commande:

TYPE / COULEU REFERENCE / DESCRIPTION

Poussoir / noir“ ⊕ ” / Poussoir pour la commande de démarrage de la machine à action maintenue
Touche / noir“ [ ] ” / Touche de commutation max vitesse seulement pour outil mixeur (HENDI 224335, 224359, 224380)
Touche / noir“ [+] / Touche pour augmentation vitesse / touche sécurité pour démarrage (HENDI 224335, 224359, 224380)
Touche / noir“ [− ” / Touche pour diminution vitesse (HENDI 224335, 224359, 224380)
Touche / noir“ [○ ” / Touche sécurité démarrage de la machine (HENDI 224335, 224359, 224380)
Display / rouge Visualisation de la vitesse: d’ 1 à 9 / visualisation vitesse maximum (HENDI 224335, 224359, 224380)

DEMARRAGE

Le démarrage avec impulsion de la machine est possible seulement avec une action volontaire sur le dispositif de commande prévu dans ce but:

Machine HENDI: 224328: „Seulement emploi à action maintenue

Machine HENDI: 224335, 224359, 224380: „”☐„”. Settlement emploi à action continue.

ARRET

Pour la commande d'arrêt presser le poussoir

Hendi 224373 - ARRET - 1

SECURITE DE FONCTIONNEMENT

Au cas où la machine serait sous effort, ou serait soumise à des temps de fonctionnement trop longs ou soumise à une surcharge, la même s'arrête immédiatement pour l'entrée en service de la protec-

tion thermique. En ce cas-ci attendre qu'elle se soit complètement refroidie avant de procéder à la fonction de démarrage.

ABSENCE DE TENSION

En cas d'interruption de l'alimentation électrique ou si la machine est débranchée du réseau électrique, ce dernier pourra être redémarré seulement

en suivant la fonction de démarrage, après le retour de l'alimentation électrique ou le réattachement au réseau électrique.

CONTROLES ET VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE

VERIFICATION / CONTROLEMODALITES ET VERIFICATIONS
S'assurer que:Il n'y ait pas d'objets dans lacasserole d'objets étrangersContrôles visuels des parties indiquées, pour s'assurer de l'absence d' objets ou corps étrangers tels que par ex. des outils différents, des chiffons, etc... et qu'il n'y ait pas de toute façon le produit alimentaire.En cas de présence pourvoir à leur enlèvement.
S'assurer du nettoyage:des parties externes de lamachine de l'outil le long de sasurface des parties intérieuresde l'outilToutes les surfaces des parties indiquées, avant l'emploi de la machine, doivent être contrôlées visuellement pour s'assurer de leur nettoyage.En cas de présence de moisissures ou autre type de saleté, pourvoirà la procédure de nettoyage selon les indications dont il est question au chapitre 5.
S'assurer de l'intégrité:des abris fixesdu corps de la machineTous les abris fixes, etc... doivent exérer la fonction pour laquelle ils ont été prévus.Contrôle visuel des parties indiquées pour s'assurer de leur intégrité dans la partie externe de leur surface.Les parties doivent être de toute façon remplacées aux premières marques d'érosion ou rupture (cfr. Centre d'Assistance Autorisé).
S'assurer de la fonctionnalité:des parties du systèmede commande /contrôleconcernant la sécurité;des dispositifs de commande.Tous les dispositifs doivent exérer la fonction pour laquelle ils ont été prévus.Commander directement les dispositifs afin qu'ils déterminent la fonction attendue.Les actionneurs et toutes les parties doivent être de toute façon remplacés aux premières marques d'érosion ou rupture (cfr. Centre d'Assistance Autorisé).
S'assurer de l'absence:de bruits étranges aprèsla mise en servicePendant la vérification de la fonctionnalité des dispositifs de commande, au cas où il y aurait des bruits étranges, dus par exemple à un grippage ou ruptures mécaniques, arrêter immédiatement la machine, et activer le service d'entretien.

Pour n'importe quel type d'intervention ou pour le remplacement des parties qui résultent endommagées, activer le service d' entretien. Le remplacement éventuel doit être effectuée avec des produits

originaux du constructeur ou au moins de qualité, sécurité et caractéristiques équivalentes. Pour des approfondissements contacter le Centre d'Assistance Autorisé.

MISE EN SERVICE

L'opérateur de la machine peut mettre en service la machine, en suivant dans l'ordre les indications rapportées ci-dessous:

  • Résultat positif des contrôles dont il est question dans opérations préliminaires de préparation,
  • Résultat positif des contrôles dont il est question dans l'alimentation électrique,
  • Branchement de la fiche dans une prise de courant convenable,
  • Résultat positif des contrôles dont il est question dans l'assemblage,
  • Résultat positif des contrôles / vérifications avant la mise en marche,

- Résultat positif des contrôles finalisés à vérifier le respect de toutes les conditions de sécurité,

- Introduire manuellement le produit alimentaire dans la casserole,

- Avec l'emploi de toutes les deux mains saisir la machine dans les zones prévues:

- La positionner avec l'outil dans la casserole, - La démarrer, la maintenir et la manier jusqu'au terme de l'usinage du produit alimentaire,

- Quand le produit alimentaire a atteint la consis-tence désirée, arrêter la machine et la position-ner sur un banc d'appui adéquat,

- décharger manuellement le produit alimentaire de la casserole, en la saisissant avec toutes les deux mains et en versant le produit alimentaire où nécessaire.

Hendi 224373 - MISE EN SERVICE - 1

Il est interdit d'introduire la machine dans la casserole outre le cran d'immersion et de toute façon outre le collier de serrage de l'outil.

On recommande de ne pas faire marcher la machine à vide.

On recommande de contrôler périodiquement l'intégrité du joint en caoutchouc placé sous la lame (voir dessin à coté) et le remplacer au cas où il serait endommagé ou usé.

L'intégrité du joint empêche l'infiltration du produit d'usinage à l'intérieur de l'outil en évitant des dommages au mélangeur.

Hendi 224373 - MISE EN SERVICE - 2

En succession, les opérations de coupure doivent suivre ce qui est indiqué ci-dessous:

  • avant la coupure attendre la conclusion de l'usinage, ou attendre que le produit alimentaire ait atteint la consistence désirée,
  • arrêter la machine en relâchant les dispositifs de

commande prévus,

  • positionner la machine sur un banc d'appui adéquat
  • débrancher la fiche de la machine de la prise d'alimentation,
  • exécuter les interventions de nettoyage.

5. ENTRETIEN, RECHERCHE PANNES ET NETTOYAGE PRESCRIPTIONS D'ENTRETIEN

ISOLEMENT DES SOURCES D'ALIMENTATION EXTERIEURES

Avant d'exécuter n'importe quelle opération entretien, nettoyage et remplacement parties, il faut sectionner et isoler les sources d'alimentation extérieures.

Hendi 224373 - ISOLEMENT DES SOURCES D'ALIMENTATION EXTERIEURES - 1

Positionner sur "zéro" le dispositif de protection placé en amont de la ligne d'alimentation de l'équipement électrique.

Hendi 224373 - ISOLEMENT DES SOURCES D'ALIMENTATION EXTERIEURES - 2

Débrancher le dispositif de sectionnement général et pourvoir à protéger la fiche par des systèmes faits exprès.

RECHERCHE PANNES OU AVARIES ET DEBLOCAGE ELEMENTS MOBILES

Ci-de suite elles sont indiquées les interventions pour la recherche pannes ou avaries et déblocage éléments mobiles qui peuvent être exécutés par les manutentionnaires.

TYPE POTENTIEL/S CAUSE/S MODALITES ET VERIFICATIONS

Manque tension de réseauBlack out général Contacter l'organisme distributeur de l'énergie électrique
Intervention de fusibles ou magnétothermiques placés en amont de la ligne d'alimentation de la machineAprès avoir éliminé les causes qui ont déterminé l'intervention du dispositif de protection, le rétablir. En cas de persistance du problème contacter un technicien électricien.
Interruptionde fonctionnementIntervention du dispositifde protectionContacter un technicien électricien: aprèsavoir éliminé les causes qui ont déterminél'intervention d'un dispositif de protection,le rétablir.
Cause/s non identifiables Contacter directement le Centre d'Assistance Autorisé
La machine nemarche pas: leslames netournent pas oun'exécutent pasla coupecorrectementManque tension d'alimentation. Contrôler et rétablir l'énergie électrique.
Dispositifs de sectionnement sur "0".Introduir la fiche sur la prise d'alimentation
Non fonctionnement du poussoirde marcheContrôler l'efficacité du poussoir et éventuelle-ment contacter directement le Centred'Assistance Autorisé.
Intervention thermique dueà surchauffeAttendre le refroidissement complet avantle redémarrage de la machine
Visualisation sur le displayde la lettre "E"Lecteur vitesse panne, contacter directementle Centre d'Assistance Autorisé

Pour les interventions d'entretien extraordinaire, conséquentes à des ruptures ou révisions ou pannes mécaniques ou électriques, il est nécessaire une demande d'intervention directement au Centre d'Assistance Autorisé.

Les instructions relatives à l'entretien extraordinaire, ne sont pas présents dans ce mode d'emploi et doivent donc être explicitement demandées au fabricant.

FR

NETTOYAGE

Hendi 224373 - NETTOYAGE - 1

Il est interdit de nettoyer à la main les organes et les éléments en mouvement.

Toutes les interventions de nettoyage doivent être réalisées seulement et exclusivement, après avoir déchargé la machine avec le produit alimentaire en usinage et l'avoir isolée de la source d'alimentation électrique et d'énergie extérieures.

La machine, l'appareillage électrique et les composants à bord de la machine, ne doivent être jamais lavés en utilisant de l'eau, moins encore sous forme de jets de n'importe quelle nature et quantité; donc, sans “séau” ni “caoutchouc” ni “éponge”. Ne jamais placer directement la machine dans l’évier ou sous le robinet.

La classification du niveau d'hygiène de la machine et des appareillages associés, pour l'emploi prévu, est 2 (deux): machine qui, suite à une évaluation du risque d'hygiène, est conforme aux qualités requises des normes internationales applicables, mais elle demande un désassemblage programmé pour le nettoyage.

FREQUENCE PERSONNEL MODALITES

Au terme de chaque équipe de travail et de toute façon avant l'emploi journalierOpérateur Toutes les surfaces et les parties des machines destinées à venir en contact avec le produit alimentaire, c'est-à-dire,les zones alimentaires(surface extérieure et intérieure des outils) etles zones giclées(surface supérieure de l'outil en attachement à la machine et surface extérieure de la machine), doivent être nettoyées et désinfectées avec les modalités rapportées ci-dessous.Pour les activités de désassemblage des outils, voir les descriptions précédentes.Ecrouter les surfaces des résidus éventuels de produit alimentaire (par ex. avec des gratteurs en plastique);Nettoyer toutes les surfaces de la zone alimentaire et zone giclées avec un chiffon mou mouillé (non égouttant) avec un détergent dilué dans de l'eau chaude (aussi du commun savon pour la vaisselle ira très bien).Utiliser des produits spécifiques pour l'acier, ils doivent être liquides (non en crème ou pâtes de toute façon abrasives) et surtout ils ne doivent pas contenir de chlore. Contre les subtances graisse l'on peut utiliser l'alcool dénaturé.Rincer avec de l'eau chaude nette et successivement sécher toutes les surfaces de la zone alimentaire et zone gicléesavec un chiffon mou qui ne perde pas de poils.L'outil mixer, bien qu'il soit en acier inox,ne peut pas être lavé dans la lave-vaisselle,moins encore les parties plastiques.Le réassemblagedoit être effectué seulement suite à une exigence d'usinage, laisser les pièces enveloppées dans un chiffon mou sec qui ne perde pas de poils.
PERIODES DE LONGUE INACTIVITEPendant lespériodes de longue inactivitéde la machine pourvoir à passer énergiquement sur toutes les surfaces en acier (spécialement si inox) un chiffon imbibé d'huile de vaseline de façon à étendre un voile de protection.
CHOSES A NE PAS FAIRE AVANT OU PENDANT LE NETTOYAGE:Accéder aux éléments mobiles sans s'être assurés préventivement de leur arrêt;Accéder aux éléments mobiles sans l'avoir arrêtée en sécurité garantie (blocage dans la position de zéro des dispositifs de sectionnement de l'alimentation électrique)

PRODUITS A NE PAS EMPLOYER:

Air comprimé avec des giclées vers les zones avec des dépôts de farine et en général vers la machine; Appareils à vapeur; Détergents qui contiennent du CHLORE (même si dilué) ou ses composés comme: l'eau de Javel, l'acide muriatique, des produits pour déboucher la vidange, des produits pour le nettoyage du marbre, des décalcifiants en général, etc ... peuvent attaquer la composition de l'acier, en le tachant ou en l'oxydant irréparablement. Les seules exhalations des produits susmentionnés peuvent oxyder et en certains cas corroder l'acier; Paille de fer, brosses ou disquettes abrasifs réalisés avec d'autres métaux ou alliages (par ex. acier commun, aluminium, laiton, etc...) ou des outils qui aient précédemment nettoyé d'autres métaux ou alliages. détergents en poudre abrasifs; essence, solvants ou fluides inflammables et/ou corrosifs; subtances employées pour nettoyer l'argent.

6. EVACUATION

Réalisation des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, au sujet des substances dangereuses employez la réduction dans l'équipement électrique et électronique, aussi bien que la vente d'ordures.

Hendi 224373 - EVACUATION - 1

Le symbole de la poubelle barrée rapporté sur la machine indique la nécessité que la machine à la fin de sa vie utile soit éliminée dans des centres faits exprès.

La collecte différenciée de l'appareillage présent arrivé à la fin de sa vie est organisée et gérée par le producteur. L'usager qui voudra se défaire de l'appareillage présent devra donc contacter le producteur et suivre le système qu'il a adopté pour permettre la collecte séparée de l'appareillage arrivé à la fin de sa vie.

La collecte différenciée adéquate pour le démarrage successif de l'appareillage démise au recyclage, au traitement et à l'élimination environnementale compatible contribue à éviter des possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise le emploi et/ou recyclage des matériaux dont l'appareillage est composé.

Dans la machine, il n'y a pas de substances dangereuses.

Hendi 224373 - EVACUATION - 2

L'élimination abusive du produit de la part du détenteur comporte l'application des sanctions administratives prévues par la normative en vigueur.

7. MATERIAUX DE CONSTRUCTION

Selon les exigences de fonctionnement et de production, la machine peut être construite avec des différentes typologies de matériaux de construction.

GROUPETYPOLOGIE MATERIAUX
Acier inox AISI 304 Plastique pour aliments
Corps machine •
Outil de coupe du mixer •
Calotte de l’outil mixer •
Tuyau de l’outil mixer •
Boîte réducteur outil fouet •
Outil fouet •

8. SCHÉMA ÉLECTRIQUE

Code: 224328

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hendi

Modèle : 224373

Catégorie : Blender