WAGNER Power Steamer 915E - Décolleuse papier

Power Steamer 915E - Décolleuse papier WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Steamer 915E WAGNER au format PDF.

📄 54 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice WAGNER Power Steamer 915E - page 29
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Puissance : 1500 W, Capacité du réservoir : 3,5 L, Temps de chauffe : 8 minutes, Autonomie : jusqu'à 60 minutes
Utilisation Idéale pour décoller le papier peint, convient pour les surfaces intérieures, facile à manœuvrer grâce à son poids léger
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le réservoir, vérifier les joints d'étanchéité, utiliser de l'eau déminéralisée pour éviter le calcaire
Sécurité Utiliser des gants de protection, éviter le contact direct avec la vapeur, ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
Informations générales Poids : 4,5 kg, Dimensions : 30 x 30 x 30 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : 3 embouts, 1 brosse

FOIRE AUX QUESTIONS - Power Steamer 915E WAGNER

Comment utiliser correctement le WAGNER Power Steamer 915E ?
Pour utiliser le WAGNER Power Steamer 915E, remplissez le réservoir d'eau, branchez l'appareil, attendez que la vapeur soit prête (environ 8 minutes), puis appliquez la buse sur le papier à décoller par mouvements lents.
Que faire si l'appareil ne produit pas de vapeur ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Assurez-vous également que l'appareil est bien branché et que la lumière de chaleur est allumée.
Comment nettoyer le WAGNER Power Steamer 915E après utilisation ?
Laissez l'appareil refroidir complètement, videz le réservoir d'eau, nettoyez la buse avec un chiffon humide et rangez-le dans un endroit sec.
Puis-je utiliser le WAGNER Power Steamer 915E sur tous les types de papiers peints ?
Le WAGNER Power Steamer 915E est conçu pour les papiers peints vinyles et en papier. Évitez de l'utiliser sur des papiers peints délicats ou endommagés.
Quelle est la durée de chauffe de l'appareil ?
Le WAGNER Power Steamer 915E chauffe l'eau en environ 8 minutes avant de produire de la vapeur.
Que faire si la vapeur ne sort pas uniformément ?
Vérifiez que la buse n'est pas obstruée et que le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, nettoyez la buse avec de l'eau chaude.
Est-ce que le WAGNER Power Steamer 915E consomme beaucoup d'énergie ?
Le WAGNER Power Steamer 915E consomme environ 1500 watts, ce qui est standard pour un appareil de décolleuse à vapeur.
Comment éviter les brûlures lors de l'utilisation de l'appareil ?
Manipulez l'appareil avec précaution et ne touchez pas la buse ou la surface chaude. Utilisez des gants de protection si nécessaire.
Y a-t-il une garantie pour le WAGNER Power Steamer 915E ?
Oui, le WAGNER Power Steamer 915E est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques auprès du vendeur.

Téléchargez la notice de votre Décolleuse papier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Steamer 915E - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Steamer 915E de la marque WAGNER.

MODE D'EMPLOI Power Steamer 915E WAGNER

1. Consignes générales de sécurité ...............................................26

5. Éléments de commande et achages sur l'appareil .............................29

8. Travailler avec le nettoyeur vapeur .............................................32

9. Remplissage du réservoir d'eau ................................................34

Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil.

Danger d’échaudement: Pendant les travaux en hauteur, il est possible que de l'eau bouillante s'écoule. Attention, risque de brûlure : les surfaces peuvent chauer pendant l’utilisation. Portez des gants de protection appropriés pendant le travail. Portez des lunettes de protection lors de la réalisation de travaux. Traduction du mode d'emploi original26

Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci. Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions, suggestions et souhaits au nº de téléphone indiqué au dos ou sur le site www.wagner-group.com/service.

1. Consignes générales de sécurité

Attention! Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des consignes de sécurité et des indications présentées peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.

S’assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé. Un poste de travail désordonné et peu éclairé peut provoquer des accidents.

Garder les enfants, les personnes non autorisées et les animaux éloignés de la décolleuse. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.

La che de la décolleuse doit être parfaitement branchée dans la prise. Ne modiez en aucun cas la che. Ne jamais utiliser d’adaptateurs avec des outils de protection mis à la terre. Les ches intactes et les prises adaptées réduisent le risque d’électrocution.

Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les éléments de chaue, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. f) Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Risque de brûlure ou d’électrocution.27

Power Steamer 915e ATTENTION RISQUE DE BLESSURES! Pour les travaux avec de la vapeur chaude (env. 100°),il y a un danger de graves échaudages. Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des personnes, des animaux, des appareils électriques, des prises électriques et des objets sensibles à la chaleur. Ne pas toucher les buses et les brosses pendant le fonctionnement de l'appareil. Il est indispensable de toujours porter un équipement de sécurité et des gants adéquats.

Le nettoyeur vapeur est exclusivement réservé à un usage domestique et ne doit en aucun cas être exposé à la pluie.

Le nettoyeur vapeur ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance tant qu'il est connecté au secteur.

Toujours verrouiller le cran de sécurité lorsque le nettoyeur à vapeur n'est pas utilisé.

Les enfants doivent être tenus éloignés de l'appareil tant qu'il est sous tension ou qu'il refroidit.

Le nettoyeur vapeur ne doit jamais être utilisé lorsqu'il est tombé, lorsqu'il est visiblement endommagé ou lorsqu'il n'est pas étanche.

Assurez-vous que les accessoires sont correctement raccordés entre-eux. Dans le cas contraire, il y a risque de brûlure!

Le nettoyeur vapeur ne doit jamais être utilisé lorsque le réservoir d'eau est vide.

Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec de l’eau pure – sans produits auxiliaires ni additifs.

Le réservoir d'eau ne doit pas être trop rempli. Un niveau d'eau trop élevé dans le réservoir peut entraîner des dommages ou des blessures.

Pendant les travaux en hauteur, attention à l'eau qui risque de s'écouler.

Ne jamais diriger le jet de vapeur sur les pieds ou toute autre partie du corps. L'appareil ne doit jamais être utilisé les pieds nus ou avec des chaussures ouvertes/sandales.

Pendant son utilisation, le nettoyeur vapeur chaue. Le nettoyeur vapeur doit toujours être déplacé par sa poignée.

Lorsque les travaux sont eectués sur des escaliers ou des escabeaux, il est indispensable de faire preuve de la plus grande prudence.

Toujours veiller à une position sûre, horizontale de l’appareil (sur le sol).

Ne jamais renverser ou incliner l'appareil de plus de 45° lorsqu'il est sous tension ou sous pression.

Ne jamais se tenir sur le nettoyeur vapeur, le tuyau ou la plaque à vapeur.

Ne jamais porter ou tirer le nettoyeur vapeur par le tuyau ou le câble. Ne jamais coincer le câble et le tuyau dans une porte ou les faire passer le long d'arêtes ou d'angles vifs. Maintenir le câble et le tuyau éloignés des surfaces chaudes.

Si le câble ou le tuyau est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant ou par une personne disposant des autorisations nécessaires.

Pour éviter les chocs électriques, le nettoyeur vapeur doit impérativement être connecté28

Power Steamer 915e à une prise secteur à la terre.

À titre de protection supplémentaire contre les décharges électriques, il est recommandé d'intégrer un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR) 30 mA dans la prise secteur.

En cas d’utilisation d’un câble prolongateur: max.10 m de long – la section du câble doit être d’au moins 3 x 1 mm².

Pour débrancher la che de la prise secteur, ne jamais tirer sur le câble mais toujours sur le connecteur.

Ne jamais toucher la che ou le nettoyeur vapeur avec les mains mouillées.

Lorsqu'il n'est pas utilisé, le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché de l'alimentation électrique. Pour cela, il est impératif d'actionner toujours d'abord l'interrupteur, avant de débrancher la che secteur.

Après avoir été utilisé, le nettoyeur vapeur doit être déconnecté du secteur, puis refroidir avant d'être nettoyé.

Avant d'être vidé, le nettoyeur vapeur doit avoir totalement refroidi.

Ne jamais plonger le câble d'alimentation électrique, la che ou le nettoyeur vapeur dans de l'eau ou un autre liquide.

Avant de le ranger dans un endroit à l'abri du gel, le nettoyeur vapeur doit impérativement être totalement vide et sec.

Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine WAGNER!

2. Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Tension: 220-240 V

, 50-60 Hz Puissance consommée: 1500 W Classe de protection I Volume du réservoir 1200 ml Temps de chaue jusqu'à 9 minutes Temps d'utilisation avec un plein de réservoir jusqu'à 40 minutes Longueur de exible 2,4 m Longueur de câble d'alimentation 1,8 m Poids env. 5,6 kg

L'illustration associée à ce tableau se trouve sur la page de rabat au début du manuel d'utilisation. Description/ Étendue de la fourniture

1) Appareil de base 2) Bouchon de réservoir

3) Entonnoir 4) Serpillière: a) pour le nettoyeur pour

coussins et capitonnages b) pour les brosses de sol

5) Adaptateur droit pour buses et brosses29

7) Tube de rallonge 8) Brosse à plancher et adaptateur d'angle

a) Nettoyeur de vitres/carrelage b) Nettoyeur pour coussins et capitonnages

13) Pistolet à vapeur

4. Domaine d’utilisation

Avec ses nombreux accessoires, le nettoyeur vapeur est idéal pour une grande variété de surfaces résistantes à la chaleur. Par ailleurs, il peut être utilisé pour décoller le vieux papier peint des murs. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec de l'eau claire, sans additifs. Il est interdit d'utiliser le système pour d'autres applications que celles décrites dans ce manuel d'utilisation.

5. Éléments de commande et achages sur l'appareil

A: Interrupteur marche - arrêt

B: Indicateur d'état (rouge) : allumé lorsque l'appareil est sous tension C: Indicateur de vapeur (orange) : allumé pendant la production de vapeur. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'indicateur s'éteint. D: Gâchette : maintenir enfoncée pour libérer la vapeur. Lorsque l'appareil est hors tension, après la phase de refroidissement, actionner la gâchette pour décharger la pression. E: Verrouillage de la gâchette: Pour verrouiller, mettre l'interrupteur en position « OFF/LOCK » Pour déverrouiller, mettre l'interrupteur en position « ON »

ATTENTION ! Pour le montage, le nettoyeur vapeur doit être hors tension et tous les accessoires doivent avoir parfaitement refroidi !30

Power Steamer 915e Accessoires pour l'adaptateur droit

L'adaptateur droit permet de xer tous les accessoires au pistolet à vapeur, à l'exception de la brosse de sol et de la raclette à vapeur.

Enfoncez le bouton sur le pistolet à vapeur (13).

Enfoncez l'adaptateur droit (5) avec ou sans rallonge (7, selon les besoins) sur le pistolet.

Faites glisser l'accessoire sur l'adaptateur droit (pour plus de détails sur les diérents embouts, voir l'aperçu suivant). Nettoyeur de vitres/carrelage Nettoyeur pour coussins et capitonnages Buse d'angle Excellent pour le nettoyage des cabines de douche, des carreaux, des fenêtres et des surfaces en verre. Ne pas utiliser sur du verre si la température est inférieure à 0˚ C, il y a risque de casse. Utiliser avec la lèvre en caoutchouc retirée pour vaporiser les vêtements, les capitonnages et les matelas (pour tuer les acariens). Pour désinfecter les robinets de salle de bain et de cuisine et les endroits diciles d'accès. Brosses (nylon) Brosses (laiton) Les brosses en nylon peuvent être utilisées dans les zones diciles d'accès autour des lavabos et des robinets de salle de bains. Les brosses en laiton peuvent être utilisées pour enlever la graisse et la saleté sur les barbecues et les fours. Accessoires pour l'adaptateur d'angle

Insérez l'adaptateur d'angle (8a) dans la brosse de sol (8). L'adaptateur doit alors être orienté vers le bas.

Tournez l'adaptateur d'angle (8a) de 180°.

Appuyez sur le bouton de la rallonge (7) et insérez-la dans l'adaptateur d'angle.

Insérez la deuxième rallonge et reliez-la au pistolet à vapeur (13).

Si nécessaire, posez le chion (4) sur une surface plane et placez la brosse à sol (8) dessus.

Appuyez sur une pince de la brosse à sol et xez le chion. Répétez l'opération avec l'autre pince. Plaque à vapeur (par ex. pour décoller le papier peint)

Enfoncez le bouton sur le pistolet à vapeur (g. 1, 13).

Placez la plaque à vapeur (g. 1, 12) avec ou sans rallonge (7, selon les besoins) sur le pistolet.

7. Mise en service7. Mise en service

L'utilisation d'eau distillée prolonge la durée de vie du nettoyeur à vapeur. Le remplissage ne doit être eectué que lorsque le nettoyeur vapeur est débranché de l'alimentation électrique.

Tournez le bouchon du réservoir (2) dans le sens antihoraire pour Tournez le bouchon du réservoir (2) dans le sens antihoraire pour le dévisser.le dévisser.

Pour remplir le nettoyeur vapeur avec au maximum 1200 ml d'eau, Pour remplir le nettoyeur vapeur avec au maximum 1200 ml d'eau, utilisez l'entonnoir (3).utilisez l'entonnoir (3).

Revissez fermement le bouchon du réservoir (2).Revissez fermement le bouchon du réservoir (2).

Branchez la che secteur et mettez le nettoyeur vapeur sous Branchez la che secteur et mettez le nettoyeur vapeur sous tension. tension. L'indicateur d'état (B, rouge) et l'indicateur de vapeur (C, orange) L'indicateur d'état (B, rouge) et l'indicateur de vapeur (C, orange) s'allument.s'allument.

Lorsque le nettoyeur vapeur est prêt, l'indicateur de vapeur (C, Lorsque le nettoyeur vapeur est prêt, l'indicateur de vapeur (C, orange) s'éteint (selon le niveau de remplissage, le processus peut orange) s'éteint (selon le niveau de remplissage, le processus peut prendre jusqu'à 9 minutes).prendre jusqu'à 9 minutes).

8. Travailler avec le nettoyeur vapeur8. Travailler avec le nettoyeur vapeur

GénéralitésATTENTION! Ne changez les accessoires que lorsque le nettoyeur vapeur est hors tension et que les diérents éléments ont parfaitement refroidi !

Placez le verrou (E) sur ON pour déverrouiller le cran de sécurité (D).Placez le verrou (E) sur ON pour déverrouiller le cran de sécurité (D).

Appuyez sur la gâchette (D) pour libérer la vapeur.Appuyez sur la gâchette (D) pour libérer la vapeur.

Pendant que vous travaillez, il est possible que l'indicateur de vapeur (orange) s'allume de nouveau. Le cas échéant, relâchez la gâchette pour que la pression de la vapeur augmente (cela ne devrait pas durer plus de 40 secondes). Si vous appuyez sur la gâchette pendant que l'indicateur de vapeur (orange) est allumé, de l'eau bouillante risque de s'écouler hors du nettoyeur. Si vous interrompez le travail pendant un certain temps, il est possible que le tuyau de vapeur contienne une petite quantité d'eau suite au refroidissement des composants. Lorsque vous appuyez sur la gâchette pour reprendre le travail, un petit jet d'eau (éventuellement chaud) risque alors de s'écouler de l'extrémité du tuyau. Lorsque vous recommencez à travailler, laissez d'abord l'eau s'écouler (par ex. dans un seau).Sol/coussins Tous les tapis et les tissus doivent être testés au préalable à un endroit peu visible. Certaines matières ne peuvent PAS être nettoyées à la vapeur : notamment le cuir, les meubles ou sols traités à la cire, les bres synthétiques, le velours ou d'autres matières sensibles à la vapeur. Ne pas utiliser sur du bois dur non vitrié, des sols stratiés ou des surfaces céramiques non émaillées. Avant le nettoyage, dépoussiérez d'abord la surface à traiter. Selon le revêtement du sol, utilisez la brosse à plancher (8) avec ou sans serpillière (4). Pour le nettoyage des coussins, utilisez le nettoyeur pour capitonnage (9b).Verre et carrelage en céramique Le verre peut se briser suite au choc thermique. Avant de nettoyer des surfaces en verre, celles-ci doivent être réchauées prudemment en dirigeant le jet de vapeur sur le verre à une distance minimale de 15 cm. Ne pas utiliser sur du verre si la température est inférieure à 0˚ C. Pour débarrasser les fenêtres et le carrelage de la saleté, utilisez le nettoyeur de vitres/carrelage (9a).

Power Steamer 915e Applications spéciales pour buse et brosse

La buse d'angle (10) et les brosses (11) peuvent être utilisées pour atteindre les coins peu accessibles, habituellement diciles à nettoyer.

Les brosses (11) sont optimales pour frotter et détacher les saletés tenaces des surfaces solides. La brosse en laiton (11a/11b) doit être utilisée uniquement sur les surfaces résistantes aux éraures (non émaillées). Décoller le papier peint Prudence, danger de court-circuit! Recouvrir les prises de courant et les interrupteurs et ne pas les traiter à la vapeur!

Avant de commencer le travail, contrôlez l'état de l'enduit. Si l'enduit est instable, poreux ou mal appliqué, il risque de se détacher sous la vapeur. Cela peut également se produire lorsque l'enduit présente des ssures ou des trous, ou encore lorsque l'on maintient la plaque à vapeur trop longtemps au même endroit, après que l'humidité a traversé le papier peint. Normalement, il est possible de déterminer la qualité de l'enduit en tapotant sur diérentes zones du mur. Un son creux indique qu'il est recommandé de travailler en faisant preuve de la plus grande prudence. Si vous entendez des craquements ou que l'enduit se détache, arrêtez immédiatement. Par principe, l'appareil convient aux cloisons sèches et murs en placoplâtre. Indépendamment de la surface, avant de commencer à travailler, il est vivement recommandé de toujours eectuer des tests sur une petite zone, an de déterminer d'éventuels problèmes.

Comme pour tous les travaux de rénovation, vous devez protéger les sols et les meubles.

Si la surface à traiter est revêtue de plusieurs couches de papier peint ou si le papier peint résiste, il recommandé d'eectuer de légères rayures croisées à intervalles de 15 cm, au moyen d'un outil de perforation ou d'un couteau de peintre.

Maintenez la plaque à vapeur (12) à plat contre le papier peint pendant environ 10 secondes.

Déplacez ensuite la plaque à vapeur (12) directement à côté de la zone traitée – le papier peint devrait à présent se décoller facilement, au moyen d'un couteau de peintre. Jardinage

Vous pouvez désinfecter la terre de vos platebandes ou serres à la vapeur. Pour cela, ameublissez d'abord le sol de manière à obtenir une surface bien perméable. Maintenez la plaque à vapeur (12) env. 2 à 3 minutes et demi au-dessus de chaque zone, pour que la vapeur pénètre bien dans le sol.34

9. Remplissage du réservoir d'eau

Arrêtez le nettoyeur vapeur en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt, puis débranchez la che secteur.

Laissez le nettoyeur vapeur refroidir pendant environ 30 minutes et appuyez sur la gâchette pour décharger la pression de l'appareil.

Notez que, pour des raisons de sécurité, il est impossible de dévisser le bouchon du réservoir (2) tant que l'appareil est encore sous pression.

Patientez jusqu'à l'arrêt complet de l'émission de vapeur, puis tournez le bouchon du Patientez jusqu'à l'arrêt complet de l'émission de vapeur, puis tournez le bouchon du réservoir (2) dans le sens antihoraire pour le dévisser.réservoir (2) dans le sens antihoraire pour le dévisser.

Pour remplir le nettoyeur vapeur avec au maximum 1200 ml d'eau, utilisez l'entonnoir (3).Pour remplir le nettoyeur vapeur avec au maximum 1200 ml d'eau, utilisez l'entonnoir (3).

Revissez fermement le bouchon du réservoir (2).Revissez fermement le bouchon du réservoir (2).

Remettez le nettoyeur vapeur sous tension.

Dès que le voyant de vapeur (orange) s'éteint, vous pouvez reprendre le travail.

10. Nettoyage et entretien10. Nettoyage et entretien

ATTENTION! Le nettoyage et l'entretien ne doivent être eectués que lorsque le nettoyeur vapeur est à l'arrêt et que tous les éléments ont refroidi!

Pour être certain que le nettoyeur vapeur fonctionne correctement le plus longtemps possible, nous vous recommandons de rincer le réservoir d'eau une fois par mois pour éliminer les dépôts calcaires. Pour ce nettoyage, utilisez une solution à base de vinaigre ou un détartrant d'usage courant. En fonction du degré de dureté de l'eau, le détartrage doit éventuellement être eectué plus souvent. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée.

Le nettoyeur vapeur et les accessoires doivent uniquement être nettoyés avec un chion Le nettoyeur vapeur et les accessoires doivent uniquement être nettoyés avec un chion légèrement humide.légèrement humide.

N'utilisez jamais aucun produit nettoyant/détergent.

Vider complètement le nettoyeur à vapeur. Ne stockez jamais le nettoyeur à vapeur avec du liquide dans le réservoir.

En cas d'entartrage du nettoyeur vapeur, remplissez le réservoir d'eau d'une solution à base de vinaigre ou d'un détartrant d'usage courant et laissez-le reposer pendant 2 à 3 heures. Tenez également compte des instructions du fabricant du produit de détartrage.

Le nettoyeur vapeur ne contient aucune pièce que le client peut réparer lui-même. Tous les travaux de réparation doivent être eectués par le service après-vente Wagner. D35

11. Elimination des défauts11. Elimination des défauts

ProblèmeProblème MesureMesure A. De l'eau s'écoule de la buse.

Le nettoyeur vapeur produit une grosse quantité de vapeur. Cette vapeur peut se condenser dans le tuyau et l'eau s'écouler après la phase de refroidissement. C'est parfaitement normal, rien d'inquiétant. (voir le chapitre 8) B. Aucune vapeur libérée

Vérier que le tuyau n'est pas plié ou bloqué (laisser refroidir au préalable). Contrôler également l'alimentation électrique et le niveau d'eau.

Détartrer le nettoyeur vapeur (voir le chapitre 10). Pour prévenir la formation de calcaire, vider le réservoir d'eau après chaque utilisation et utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée. C. Il est impossible de dévisser le bouchon du réservoir (2).

Le réservoir de vapeur est encore sous pression. Arrêter et laisser refroidir l'appareil. Appuyer sur la gâchette pour décharger la pression. (voir le chapitre 9) D. Le jet de vapeur est irrégulier, parfois correct, parfois incorrect.

Vérier que tous les accessoires sont installés correctement (laisser refroidir au préalable).

Détartrer le nettoyeur vapeur (voir le chapitre 10). Pour prévenir la formation de calcaire, vider le réservoir d'eau après chaque utilisation et utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée.

12. Pièces de rechange12. Pièces de rechange

L'illustration associée à ce tableau se trouve sur la page de rabat au début du manuel d'utilisation. Liste des pièces de rechange Pos. Désignation N° de cde. 5, 10 Adaptateur droit, buse d'angle 2452744 7, 8a Tube de rallonge, adaptateur d'angle 2452739 9a, 9b, 4a Nettoyeur de vitres/carrelage, nettoyeur pour coussins et capitonnages, serpillière

8, 4b Brosse à plancher, serpillière 2452741 11 Brosses: petite ( laiton , 1 unité), grande ( laiton , 1 unité), petite (nylon, 2 unité), grande (nylon, 1 unités)

12 Plaque à vapeur 245274236

Power Steamer 915e Protection de l’environnement L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Cet appareil et ses accessoires se recyclent Indication importante de responsabilité de produit! L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que WAGNER, peut annuler la responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les accessoires et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec les prescriptions de sécurité. Garantie 3 + 1 sur ce produit de bricolage WAGNER La société J. Wagner GmbH, domiciliée à Markdorf 88677, en Allemagne, vous ore pour ce produit une garantie supplémentaire (garantie appareil), en plus de la garantie légale, pendant 36 mois. La durée de garantie se prolonge de 12 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https://go.wagner-group.com/3plus1. La garantie comprend la réparation gratuite des dégâts qui résultent d’une utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou d’erreur de montage, ainsi que le remplacement gratuit des pièces défectueuses, sauf exclusions de garantie éventuelles. Le droit de garantie légal, qui est oert au client à compter de la date de remise du produit acheté et dans le cadre de l’utilisation prévue, n’est pas limité par la présente garantie. La garantie ainsi que la garantie légale de conformité ne sont plus valides à partir du moment où le produit est démonté par une autre personne qu’un collaborateur agréé du SAV WAGNER. Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agréés WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web : https://go.wagner-group.com/hf-warranty-conditions - Sous réserve de modications -37

Power Steamer 915e Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes: 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Conforme aux normes et documents normalisés: EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit. Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2452513.NL

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAGNER

Modèle : Power Steamer 915E

Catégorie : Décolleuse papier