GST 680 Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST 680 Professional BOSCH au format PDF.

📄 65 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GST 680 Professional - page 1
Caractéristiques Techniques Scie sauteuse électrique, puissance 680 W, vitesse à vide de 500-3100 coups/min, course de la lame de 20 mm.
Type de Lame Lames de scie sauteuse standard, compatible avec le système de changement rapide.
Capacité de Coupe Bois jusqu'à 70 mm, acier jusqu'à 5 mm, aluminium jusqu'à 20 mm.
Poids 2,3 kg.
Utilisation Idéale pour les coupes précises dans divers matériaux, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance Nettoyage régulier de la scie, vérification des lames et des pièces mobiles, lubrification si nécessaire.
Sécurité Protection contre le démarrage accidentel, poignée ergonomique, protection contre les éclats.
Accessoires Inclus Une lame de scie, un guide parallèle, un adaptateur pour aspirateur.
Informations Générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - GST 680 Professional BOSCH

Comment changer la lame de la scie BOSCH GST 680 Professional ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé de lame fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usagée et insérez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de coupe. Serrez la vis de fixation et rebranchez la scie.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème électrique ou d'un fusible grillé.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, dévissez la molette de réglage située sur le côté de la scie. Déplacez la base de la scie vers le haut ou vers le bas selon la profondeur souhaitée et resserrez la molette.
Quels types de lames puis-je utiliser avec la BOSCH GST 680 Professional ?
La BOSCH GST 680 Professional est compatible avec des lames de type T pour les coupes bois, métal et matières plastiques. Assurez-vous de choisir une lame adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface extérieure et un pinceau doux pour enlever la poussière de la base et des ventilations. Ne pas utiliser d'eau ou de produits nettoyants agressifs.
Que faire si la scie vibre trop lors de l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par une lame mal fixée, une lame usée ou inadaptée, ou un matériau de coupe inégal. Vérifiez que la lame est correctement installée et en bon état, et assurez-vous que la pièce à couper est bien stable.
Y a-t-il une garantie pour la BOSCH GST 680 Professional ?
Oui, la BOSCH GST 680 Professional est généralement couverte par une garantie de deux ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques sur la garantie et les conditions.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Les pièces de rechange pour la BOSCH GST 680 Professional peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch dans la section 'Pièces de rechange'.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST 680 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST 680 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GST 680 Professional BOSCH

Application/Material 1 800 Metal 2 1300 Metal, narrow curved cuts 3 1800 Narrow curved cuts 4 2200 Curved cuts 5 2600 Curved cuts 6 3000 Standard cuts, fast cuts During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. Working Advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. u When machining small or thin workpieces, always use a stable base or saw table (accessory). Jigsaws are primarily designed for curved cuts. The range of products from Bosch also includes accessories which enable straight cuts or circular cuts (depending on the jigsaw model, e.g. parallel guide, guide rail or circle cutter). Hand-held jigsaws generally tend to go off at an angle, i.e. under certain circumstances the angle and cutting accuracy can no longer be ensured. Decisive influencing factors on the accuracy are the saw blade thickness, cutting length and the material thickness and strength of the workpiece. Therefore, always check using test cuts whether the cutting result of the selected system meets the requirements of your application. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for and remove any foreign objects such as nails, screws, etc. 1 609 92A 89R | (25.07.2023) Bosch Power ToolsEnglish | 9 Plunge cutting (see figureF) u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting is possible only with a mitre angle of 0°. Place the power tool so that the front edge of the base plate (7) rests on the workpiece, without the saw blade (10) touching the workpiece, and switch it on. On power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate (7) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. Parallel guide with circle cutter (accessory) When working with the parallel guide with circle cutter (25) (accessory), the workpiece must be no more than 30mm thick. Parallel cuts (see figureG): Loosen the locking screw (24) and slide the scale on the parallel guide through the guide (23) in the base plate. Adjust the desired cutting width as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (24). Circular cuts (see figureH): Drill a hole large enough to push the saw blade through on the cutting line within the circle to be cut. Machine the drill hole with a router or file so that the saw blade can lie flush with the cutting line. Position the locking screw (24) on the other side of the par- allel guide. Slide the scale on the parallel guide through the guide (23) into the base plate. Drill a hole in the workpiece in the middle of the section to be cut out. Insert the centring tip (26) through the inner opening of the parallel guide and into the drilled hole. Adjust the radius as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (24). Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and in- stall a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation. If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips. Apply a drop of oil to the guide roller (9) from time to time. Check the guide roller(9) regularly. If worn, it must be re- placed through an authorised Bosch after-sales service centre. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Bosch Power Tools 1 609 92A 89R | (25.07.2023)10 | Français Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 1 609 92A 89R | (25.07.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 11 u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour scies sauteuses u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé- talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- curité. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond. u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base. Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Bosch Power Tools 1 609 92A 89R | (25.07.2023)12 | Français Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup- port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma- tières plastiques, le métal, les plaques en céramique, le ca- outchouc, les panneaux mélaminés HPL (High Pressure La- minate). Il permet d’effectuer des coupes droites et cour- bées jusqu’à un angle d’inclinaison de 45°. Respectez les re- commandations d’utilisation des lames de scie. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Molette de présélection de cadence de coupe (2) Bouton Marche/Arrêt (3) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (4) Clé six pans mâle (5mm) (5) Tuyau d’aspiration (6) Tubulure d’aspiration (7) Plaque de base (8) Vis de la fixation de lame (9) Galet de guidage (10) Lame de scie (11) Protège-main (12) Capot d’aspiration (13) Logement de lame (14) Poignée (surface de préhension isolée) (15) Pare-éclats

(16) Vis de la plaque de base (17) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (18) Pièce profilée de fixation de la plaque de base (19) Came de positionnement (20) Ouverture pour came de positionnement (21) Trou de vissage standard pour fixation de la plaque de base (22) Trou de vissage pour sciage près des bords (23) Guidage pour la butée parallèle (24) Vis de blocage de la butée parallèle

(25) Butée parallèle avec compas

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Scie sauteuse GST 680 Référence 3601EB40.. Puissance absorbée nominale W 500 Cadence de coupe à vide n₀ min

800–3100 Course mm 20 Profondeur de coupe maxi Scie sauteuse GST 680 – dans le bois mm 68 – dans l’aluminium mm 10 – dans l’acier (non allié) mm 3 Angle d’inclinaison (gauche/ droite) maxi ° 45 Poids suivant EPTA‑Proce- dure01:2014 kg 2,0 Indice de protection /II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Montage/changement de la lame descie u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les acces- soires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman- chement enT) ou à emmanchement universel 1/4" (emman- chement enU). Toujours choisir une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner. Mise en place de la lame de scie (voirfigureA) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Desserrez la vis(8) de la fixation de lame avec la clé mâle pour vis à six pans creux(4) fournie. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie(10) dans le porte-lame(13) ➊ avec les dents orientées dans le sens de la coupe. Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (9). Serrez la vis(8) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(4) ➋. u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Retrait de la lame de scie (voirfigureB) Desserrez la vis(8) de la fixation de lame ➊ et retirez la lame(10) ➋. 1 609 92A 89R | (25.07.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 13 Pare-éclats (accessoire) (voirfigureC) Le pare-éclats (15) (accessoire) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare- éclats, la plaque de base (7) ne doit pas être déplacée vers l’arrière pour scier près des bords. Pressez par le bas le pare-éclats (15) dans la plaque de base (7). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Capot de protection Montez le capot de protection (12) avant de raccorder l’outil électroportatif à un aspirateur. Placez le capot de protection (12) sur l’outil électroportatif de sorte à ce que ses pattes de fixation s’encliquettent dans les évidements du carter. Pour les travaux sans aspirateur ainsi que pour effectuer des coupes biaises, retirez le capot (12). Appuyez pour cela des deux côtés sur le capot au niveau des deux fixations exté- rieures et retirez-le par l’avant. Raccordement à un aspirateur Raccordez un tuyau d’aspiration (5) (accessoire) à la tubu- lure d’aspiration (6). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (5) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro- portatif. Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (15). L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Mise en marche Modes de fonctionnement u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises (voirfigureD) La plaque de base (7) peut être orientée vers la droite ou vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des coupes biaises. Le pare-éclats (15) ne peut pas être utilisé pour les coupes biaises. – Retirez le pare-éclats (15). – Desserrez la vis (16) et poussez la plaque de base (7) lé- gèrement en direction du câble d’alimentation. – Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crantages à 0° et 45°. Basculez la plaque de base (7) dans la position sou- haitée en vous aidant de l’échelle graduée (17). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rap- porteur. – Poussez ensuite la plaque de base (7) à fond en direction de la lame de scie (10). – Resserrez la vis (16). Déplacement vers l’arrière de la plaque de base (voirfigureE) Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque de base (7) vers l’arrière. Desserrez complètement la vis(16) avec la clé mâle pour vis à six pans creux(4). Retirez la vis avec la pièce profilée(18). Soulevez la plaque de base(7). Déplacez la plaque de base en direction du câble d’alimentation de façon à ce que le trou de vissage pour sciage près des bords(22) se trouve juste au-dessus du taraudage du carter de l’outil électroportatif. La came de positionnement(19) doit dans le même temps venir se loger dans l’ouverture(20) de la plaque de base. In- sérez la vis(16) avec la pièce profilée(18) dans le tarau- dage et serrez la vis. Lorsque la plaque de base(7) est reculée, on ne peut tra- vailler qu'avec un angle de coupe à 0°. Il n’est pas possible non plus d'utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires(25) (accessoire) et le pare-éclats(15). Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Bosch Power Tools 1 609 92A 89R | (25.07.2023)14 | Français Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (2), maintenez-le enfoncé et poussez le bouton de blocage (3). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est blo- qué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite. Présélection de la vitesse La molette de présélection (1) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours de fonctionne- ment. La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au mo- ment où la lame de scie est appliquée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’alumi- nium. La cadence de coupe réglable dans six positions permet d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. Position Cadence de coupe (min

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GST 680 Professional

Catégorie : Scie