NV45AB3 - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV45AB3 HiKOKI au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NV45AB3 - page 19
Caractéristiques Techniques Agrafeuse pneumatique HiKOKI NV45AB3, compatible avec agrafes de type 45 mm.
Pression de Fonctionnement Pression de fonctionnement recommandée : 0,4 à 0,7 MPa.
Capacité du Chargeur Capacité du chargeur : jusqu'à 100 agrafes.
Poids Poids léger pour une utilisation prolongée : environ 1,5 kg.
Utilisation Idéale pour le montage de panneaux, la fixation de matériaux isolants et la construction de structures légères.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas diriger l'outil vers soi ou vers d'autres personnes.
Informations Générales Garantie constructeur de 2 ans. Compatible avec divers accessoires HiKOKI.

FOIRE AUX QUESTIONS - NV45AB3 HiKOKI

Comment charger des agrafes dans la HiKOKI NV45AB3 ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment à agrafes situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en vous assurant qu'elles sont bien positionnées, puis refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il se clipse.
Quelle taille d'agrafes puis-je utiliser avec la HiKOKI NV45AB3 ?
La HiKOKI NV45AB3 est compatible avec des agrafes de type 45 et de tailles variant de 15 mm à 50 mm.
Que faire si l'agrafeuse ne tire pas d'agrafes ?
Vérifiez d'abord si le compartiment à agrafes est correctement chargé. Si les agrafes sont chargées et que l'agrafeuse ne fonctionne toujours pas, il se peut qu'il y ait un bourrage. Ouvrez le compartiment et retirez toute agrafe bloquée.
Comment régler la profondeur de l'agrafage sur la HiKOKI NV45AB3 ?
Pour régler la profondeur d'agrafage, utilisez le bouton de réglage situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Est-ce que la HiKOKI NV45AB3 peut être utilisée pour des matériaux épais ?
Oui, la HiKOKI NV45AB3 est conçue pour agrafer des matériaux allant jusqu'à 30 mm d'épaisseur, selon le type d'agrafes utilisées.
Comment nettoyer et entretenir ma HiKOKI NV45AB3 ?
Pour nettoyer votre agrafeuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez également régulièrement le mécanisme d'alimentation des agrafes et lubrifiez-le si nécessaire avec une huile légère.
L'agrafeuse est-elle garantie ?
Oui, la HiKOKI NV45AB3 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques de garantie auprès de votre revendeur.
Que faire si l'agrafeuse surchauffe ?
Si votre agrafeuse surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous de ne pas dépasser le temps d'utilisation recommandé et de faire des pauses régulières.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV45AB3 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV45AB3 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI NV45AB3 HiKOKI

1. Utilisez l'outil électrique en respectant la sécurité et

pour l'usage voulu. N'utilisez pas l'outil électrique pour des usages autres que ceux qui sont spécifiés dans ce mode d'emploi.

2. Employez l’appareil correctement afin d’assurer un

fonctionnement en sécurité. Veuillez suivre les instructions du manuel et employer l’appareil correctement. Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des personnes qui ne sont pas au courant du bon fonctionnement.

3. Assurez la sécurité de l’atelier.

Tenez les personnes non-autorisées et spécialement les enfants en dehors de l’atelier.

4. Les bonnes pièces sur les bonnes places.

Ne démontez ni les couvercles ni les vis puisqu’ils ont leur fonction précise. En plus, n’effectuez pas de modification à l’appareil et ne l’utilisez pas après une modification.

5. Contrôlez l’appareil avant de l’utiliser.

Avant l’utilisation de l’appareil contrôlez toujours si aucune pièce n’est cassée, si tous les vis sont serrés et s’il n’y a pas de pièce qui manque ou qui est rouillée.

6. Un travail continu excessif pourrait causer des

accidents. N’employez l’appareil pas au-delà de ses capacités. Un travail continu ne casue pas seulement des dommages à l’appareil mais doit être considéré comme danger en soi-même.

7. Arrêtez le travail immédiatement si vous remarquez

des anomalies. Arrêtez le travail si vous remarquez des anomalies ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement; faites-le inspecter et réparer.

8. Soignez bien le cloueur.

Si vous heurtez ou laissez tomber votre appareil, des fissures ou d’autres dommages peuvent apparaître. Veuillez donc faire parvenir les soins nécessaires à votre cloueur. En plus, ne grattez ou gravez pas de signes sur l’appareil. Vu que le cloueur est destiné à un emploi sous haute pression, des fissures dans la surface pourraient devenir dangereuses. N’utilisez l’appareil jamais si des fissures apparaissent ou si l’air échappe par une fissure.

9. Des bons soins assureront une longue vie.

Prenez toujours des bons soins du cloueur et gardez- le propre.

10. Des inspections régulières sont essentielles pour

garantir la sécurité. Inspectez le cloueur à des intervalles réguliers afin qu’il puisse être utilisé en sécurité et de façon efficace à tout moment.

11. Faites réparer et changer les pièces par un agent-

service autorisé. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des personnes agréés par le producteur sous respect des instructions indiquées dans le manuel de manutention. Pour des réparations n’utilisez que des pièces d’origine Hitachi.

12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat.

S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un lieu sec hors portée des enfants. Verser de 5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord du tuyau pour protéger l’outil contre la rouille.

13. La vue éclatee contenue dans ce manuel

d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agrée.

1. La manutention en sécurité est garantie par un

usage correcte. Cet appareil a été construit pour enfoncer des clous dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le seulement pour les emplois désignés.

2. Assurez que la pression d’air soit endéans la gamme

nominale de pression d’air prévue. Les outils de serrage actionnés par air comprimé ne doivent être raccordés qu’à des lignes d’air comprimé où la pression maximum autorisée ne peut être excédée d’un facteur de plus de 10%, qui par exemple, peut être atteinte par une soupape de réduction de la pression équipée d’une soupape de sécurité en aval. (Pour le modèle NV45AB3, 110% de la pression nominale maximum autorisée est de 9,1 bar = 130 psi). Les outils de serrage actionnés par air comprimé ne doivent être utilisés qu’à la pression la plus basse requise pour travailler à la main, afin d’éviter les niveaux sonores inutilement élevés, l’usure accrue et les dysfonctionnements inhérents.

3. N’utilisez jamais d’autres gaz haute-pression que

de l’air comprimé. N’utilisez jamais du dioxide de carbone, de l’oxygène ou d’autres gaz conditionés dans des conteneurs sous pression.

4. Evitez les inflammations et les explosions.

Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d’utiliser l’appareil à proximité de laques, de couleurs, d’essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de colles ou d’autres substances inflammables similaires. Dans aucun cas, l’appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits inflammables.

5. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité.

Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l’appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent aussi. La possibilité que des fragments du fil qui lie les clous ou que des clous qui sont mal touchés n’endommagent les yeux sont un danger pour la vue. Vous trouvez des lunettes de sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité si vous utilisez le cloueur. Les employeurs doivent veiller à ce que l’équipement de protection soit toujours porté.

6. Protégez vos oreillies.

Veuillez porter des oreillettes lors de chaque usage du cloueur et veillez à ce que les personnes qui vous entourent en portent aussi.

7. Faites attention aux personnes qui travaillent proche

de vous. Des clous qui sont mal enfoncés représentent un danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

8. Ne pointez jamais l’orifice de décharge en direction

d’une personne. Supposez toujours que l'outil contient des clous. Si vous dirigez l'orifice de décharge vers des personnes, vous risquez de provoquer des accidents graves si vous déchargez l'outil par erreur. Lors du raccordement ou du débranchement du tuyau, pendant des opérations de décharge de clou ou d'autres opérations similaires, veillez à ne pas diriger l'orifice de décharge vers des personnes (y compris vous-même). Même si aucun clou ne se décharge, il (Traduction des instructions d'origine) 03Fre_NV45AB3_WE 2/15/13, 9:5619 HiKOKI20 Français serait dangereux de décharger l'outil pendant qu'il est dirigé vers quelqu'un ; ne le faites donc jamais. Ne vous amusez jamais avec l'outil. Respectez dans l'outil votre instrument de travail.

9. Contrôlez le levier de détente avant d’utiliser le

cloueur. Assurez-vous que le levier de détente et la soupape fonctionnent correctement. Branchez le tuyau et contrôlez les points suivants sans charger le cloueur. Si le cloueur produit le même bruit que lorsque vous enfoncez un clou, ceci indique qu’il fonctionne mal et qu’il doit être inspecté et réparé. 䡬 Si le bruit d’opération est produit par une simple pression sur la détente, l'outil électrique est défectueux. 䡬 Si le bruit d’opération est produit par le simple fait de pousser le levier-poussoir contre le matériau à clouer, l'outil électrique est défectueux. Par ailleurs, en ce qui concerne le levier de détente, notez que vous ne devez jamais ni le modifier ni le retirer.

10. Utilisez seulement des clous spécifiés.

Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.

11. Soyez prudents en branchant le tuyau.

Pour assurer qu’aucun clou n’est tiré lorsque vous branchez le tuyau ou chargez les clous. 䡬 ne touchez pas la détente. 䡬 évitez de toucher l’orifice de décharge. 䡬 pointez l’orifice de décharge vers le bas. Observez scrupuleusement les instructions ci- dessus, et assurez-vous toujours qu'aucune partie du corps, ni vos mains ni vos jambes ne se trouvent devant l'orifice de décharge.

12. Ne touchez pas imprudemment la détente.

Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne clouez pas. Si vous portez l’appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causer un accident.

13. Fermez le support de guidage complètement et ne

l’ouvrez pas lors de l’usage. Si vous essayez de clouer pendant que le support de guidage est ouvert les clous ne seront pas enfoncés dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.

14. Pressez l’orifice de décharge fortement contre le

matériel à fixer. En enfonçant des clous, pressez l’orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l’orifice est mal-posé, les clous peuvent rebondir.

15. Tenez les mains et les pieds à l’écart de l’orifice de

décharge. II serait très dangereux qu'un clou frappe vos mains ou vos pieds par erreur.

16. Evitez les contrecoups du cloueur.

Evitez d’approcher le haut du cloueur avec la tête pendant que vous clouz. Ceci est dangereux puisque l’appareil peut reculer violemment touchant un ancien clou enfoncé ou un nœud dans le bois.

17. Soyez prudents en clouant des planches minces ou

les bords du bois. En clouant des planches minces ou les bords du bois, les clous peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ces cas, assurez-vous qu’il n’y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous êtes en train de clouer.

18. Il est dangereux de clouer simultanément sur les

deux côtés d’un mur. Il faut absolument éviter de clouer en même temps sur les deux côtés d’un mur puisque les clous peuvent passer à travers et causer ainsi de blessures.

19. Ne pas utiliser l’outillage sur des échafaudages ou

des échelles. Ne pas utiliser l’outil pour des applications spécifiques, par exemple: – lorsque le changement d’une position de clouage fait intervenir l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles ou de toute autre construction de type échelle, par ex. des lattes de toit, – la fermeture de boîtes ou de caisses – la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons

20. Ne débranchez pas le tuyau à air en gardant le doigt

sur la détente. Si vous débranchez le tuyau en gardant le doigt sur la détente, vous risquez que l’appareil éjecte spontanément un clou ou fonctionne mal lors du prochain usage.

21. Débranchez le tuyau à air et sortez tous les clous du

chargeur après l’usage. Débranchez le tuyau également pour remplacer des pièces, pour nettoyer et inspecter l’appareil. Il serait très dangereux qu'un clou soit déchargé par erreur.

22. Si vous sortez un clou qui a été coincé dans l’appareil,

débranchez d’abord le tuyau et dégagez l’air comprimé. Avant de sortir un clou qui est coincé, veillez bien à débrancher le tuyau et à libérer l'air comprimé à l'intérieur de l'outil. Une décharge accidentelle de clous serait très dangereuse.

23. Pour éviter les risques causés par des clous qui

tombent, n’ouvrez jamais le chargeur pour le remplir en pointant l’ouverture vers le bas.

24. Ne branchez pas un raccord-rapide femelle

directement sur l’appareil. Si vous montez un raccord femelle dans le corps de l'outil, il est possible que l'air comprimé ne puisse sortir lors du débranchement du tuyau ; évitez de le faire. L'outil et le tuyau d'approvisionnement d'air comprimé doivent avoir un couplage tel que toute la pression soit libérée de l'outil lorsque le raccord de couplage est débranché. 03Fre_NV45AB3_WE 2/18/13, 12:222021 Français

Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre intérieur minimal de 6 mm. REMARQUE: Les tuyaux d'approvisionnement d'air comprimé doivent fournir une pression de travail minimale de 12,8 bars ou de 150 pour cent de la pression maximale produite dans le système d'approvisionnement d'air comprimé, à savoir celui des deux chiffres qui est le plus élevé.

2. Veillez à la sécurité.

ATTENTION 䡬 Des personnes non-autorisées (enfants inclus) doivet être tenus à l’écart de l’équipement. 䡬 Portez une protection des yeux. 䡬 Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d’aération est bien serré. Contrôlez s’il n’y a pas de fuite d’air ou de pièce défectueuse. 䡬 Contrôlez si le levier-poussoir fonctionne correctement et si aucune crotte s’est posée sur les parties mobiles du bras. 䡬 Veillez à la sécurité opérationnelle. AVANT USAGE

1. Contrôlez la pression de l’air

ATTENTION La pression d’air doit constamment être maintenue à 4,9 – 8,3 bar en relation avec le diamètre et la longueur du clou et la dûreté du bois utilisé. Veillez spécialement à la pression nominale, à la capacité et au tuyautage du compresseur de façon à ce que la pression ne dépasse pas la limite indiquée. Notez qu’une pression trop élevée peut porter préjudice à la performance, à la durée de vie et à la sécurité du cloueur.

(1) Montez un filtre-régulateur-lubrificateur entre le compresseur et le cloueur avant d’utiliser l’appareil. Ceci permet une longue durée de vie et contribue à l’anticorrosion. Réglez le lubrificateur de façon à ce qu’il fournisse une seule goutte d’huile tous les 5 à 10 clouages. (2) Nous vous recommandons d'utiliser l'huile recommandée (SHELL TONNA). Les autres huiles possibles sont énumérées. Ne mélangez jamais deux ou plusieurs types d'huile.

Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui n’apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés dans cet appareil. Dimensions ACCESSOIRES STANDARDS Lunettes de sécurité ......................................................... 1

ACCESSOIRES EN OPTION

䡬 Kit de mécanisme de declenchement séquentiel unique (code No. 878-226) (ensemble de pièces pour clouage continu, pièces pour clouage unique) Avec les pièces pour déclenchement séquentiel, le clou n’est enfoncé que lorsqu’on appuie sur la gâchette après avoir appuyé sur le levier-poussoir. L’installation de ces pièces permet d’éviter l’enfoncement des clous en position incorrecte et le déclenchement accidentel du clouage sous l’action inopinée du levier-poussoir. APPLICATIONS 䡬 Mise en place de bardeaux de papier goudronné pour toiture. 䡬 Mise en place de plaques isolantes dans les bâtiments en construction. SPECIFICATIONS Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables voir fig. Nombre de clous 120 (1 coil) Dimension/cloueur 250 mm (L) × 264 mm (H) × 117 mm (larg.) Poids 2,5 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Tuyau (dia. int.) 6 mm Clou Min. Max. 10,5 mm 3,05 mm 22 mm 45 mm 3,05 mm 10,5 mm 03Fre_NV45AB3_WE 2/18/13, 12:222122 Français

3. Comment charger les clous

(1) Saisir le guide-clous et le bouton avec les doigts. Appuyer sur le bouton et basculer le guide-clous pour l’ouvrir. Ensuite, ouvrir le couvercle du magasin. (Fig.

(2) Ajuster la position du porte-clous en fonction de la longueur des clous. (Fig. 3) Les clous ne seront pas chargés en douceur si le porte- clous n’est pas correctement ajusté. a. Tourner le porte-clous d’environ 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. b. Monter et descendre le porte-clous pour aligner sa plaque avec la marque du magasin en fonction de la longueur des clous utilisés. c. Tourner le porte-clous de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un “clic” soit entendu. REMARQUE: Avant de charger les clous dans le magasin, ajuster le porte-clous. Si le couvercle du magasin est fermé en force sans que le porte-clous n’ait été ajusté correctement, le porte-clous risque d’être endommagé. (3) Placer la bobine de clous dans le magasin. Insérer le premier clou dans l’ouverture du magasin. (Fig. 4) (4) Refermer le couvercle du magasin. (5) a. Dérouler suffisamment de clous pour atteindre le trou de clouage. b. Insérer le premier clou dans le trou de clouage et le second clou entre les deux cliquets du chargeur. c. Ajuster la tête du clou dans la fente-guide. (Fig. 5) REMARQUE: Faire attention de ne pas déformer les fils de fixation et de ne pas désengager les clous de la surface du guide. Sinon, le guide-clous ne fermera pas correctement. d. En tirant les clous sur la droite. Après avoir vérifié que le couvercle du magasin est bien fermé, accrocher les doigts sur le guide-clous et le bouton, tourner le guide-clous dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le bouton, puis refermer le couvercle du magasin à fond. (Fig. 6) (6) Verrouiller le bouton complètement. ATTENTION Ne touchez pas la détente et ne placez le levier de détente pas sur le banc de travail ou sur le sol. Ne pointez l’orifice de décharge jamais en direction d’une personne. REMARQUE: Avant de charger les clous dans le magasin, placez le support de clou en fonction de la longueur du clou. Si le support de clou ne se trouve pas à la bonne position, le clou se coincera. Si vous refermez le couvercle de force sans régler la position du support de clou, vous risquez d'endommager le support de clou.

COMMENT UTILISER LE CLOUEUR

ATTENTION 䡬 N’utilisez jamais la tête ou le corps de l’appareil comme marteau. 䡬 Prenez soins des personnes qui vous entourent lorsque vous clouez.

1. Différentes méthodes de clouer

REMARQUE: Lors de la fixation de bardeaux de papier goudronné, la pression de l’air doit être telle que la surface inférieure de la pointe enfoncée touche la surface du bardeau, sans pour cela le couper ou le briser. Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont :

1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par

2. Fonctionnement continu (déclenchement par

levier-poussoir) : (1) Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) a. Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce en enlevant le doigt de la gâchette. b. Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il soit complètement enfoncé. c. Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou. d. Retirer le doigt de la gâchette. Pour enfoncer un autre clou, déplacer le cloueur sur la pièce, et recommencer. (Fig. 7) ATTENTION Si vous clouez dans du bois dur et si vous appliquez une haute pression, il se peut que l’appareil tire deux fois. Dans ces cas, pressez la détente doucement. (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- poussoir) a. Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la pièce. b. Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour enfoncer un clou. c. Déplacer le cloueur le long de la pièce en lui faisant faire des bonds. Chaque pression du levier-poussoir enfonce un clou. Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirer le doigt de la gâchette. (Fig. 8) ATTENTION Soyez prudents en clouant les bords. Lors du clouage continu, un clou risque d’être dévié et de dépasser le bois. REMARQUES: 䡬 Précautions à prendre lors du clouage à vide. Il peut arriver que le clouage continue après que le magasin a été vidé. Ceci est appelé clouage à vide et peut endommager le protecteur, le magasin et le poussoir de clous. Pour éviter ceci, contrôlez le nombre de clous de temps en temps. Sortez toujours les clous non-utilisés si vous arrêtez le clouage. 䡬 Une fois l’opération terminée, verser de 5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord du tuyau pour protéger l’outil contre la rouille. 䡬 Si les températures extérieures sont trop basses, il se peut que le cloueur fonctionne mal. Utilisez toujours l'outil à la température ambiante appropriée.

2. Réglage de la profondeur de la décharge

ATTENTION Lors du réglage, retirer le doigt de la gâchette. Lors du réglage, faites très attention que la sortie ne se trouve pas dans la direction de votre propre corps ou dans une trajectoire telle qu’une autre personne pourrait être atteinte par la projection de clous. 03Fre_NV45AB3_WE 2/15/13, 9:562223 Français Pour que les clous s’enfoncent tous à la même profondeur, s’assurer que :

1) la pression d’air du cloueur reste constante (le

régulateur est installé et il fonctionne normalement),

2) le cloueur est toujours maintenu fermement contre la

pièce; Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. a. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. (Fig.

b. Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en le tirant vers le bas. Lorsque l’ajusteur est libéré, il remonte vers le haut. De plus, tourner l’ajusteur jusqu’à ce qu’il atteigne la position où il soit possible de le fixer avec un clic. (Fig. 10) Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tirant vers le bas. Lorsque l’ajusteur est libéré, il remonte vers le haut. De plus, tourner l’ajusteur jusqu’à ce qu’il atteigne la position où il soit possible de le fixer avec un clic. (Fig. 11) L’ajusteur se fixe à chaque quart de rotation. L’ajusteur se déplace d’environ 0,25 mm par quart de rotation. c. Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. d. Brancher le tuyau d’air.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE

PROTECTION. Effectuer un clouage d’essai. e. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. f. Sélectionner la position de l’ajusteur qui convient. REMARQUE: La profondeur de décharge des clous peut également est réglée en changeant la pression de l’air. Le faire tout en bougeant le régleur. Si vous utilisez une pression d’air trop élevée ne correspondant pas à la resistance de décharge, la durée d’utilisation du cloueur sera réduite.

INSPECTION ET MANUTENTION

ATTENTION Débranchez toujours le tuyau d’air si vous nettoyez ou inspectez le cloueur.

1. Mesures à prendre lors d’un enrayement

(1) Enlevez le coil du magasin, ouvrez le guidage de clous et introduisez une tige dans l’orifice. Tapez ensuite la tige à l’aide d’un marteau. (Fig. 12). (2) Enlevez le clou coincé à l’aide d’un tournevis à tête tendue (Fig. 13) (3) Coupez la partie défectueuse du fil qui lie les clous à l’aide de cisailles, redressez la partie déformée et rechargez le coil dans le magasin. (4) En cas d’enrayements fréquents, consultez votre agent- service autorisé.

2. Contrôlez les vis de fixation pour chaque pièce

Il faut contrôler régulièrement s’il n’y a pas de vis desserrés ou de fuites d’air. Employer le cloueur avec des vis desserrés peut causer des accidents.

3. Protection contre la saleté

䡬 Enlever la saleté de l’ouverture et de l’intérieur du tuyau. 䡬 Utiliser une huile propre uniquement, pour protéger l’admission d’air de toute obstruction ou endommagement.

4. Inspection du poussoir de pointes

(1) Nettoyez de temps en temps la partie mobile du bouton, puis huilez. (Fig. 14). (2) Ouvrez le guidage de clous et enlevez la poussière etc. (voir Fig. 15) Appliquez le lubrifiant sur la rainure de glissage du poussoir de pointes et du goujon. Contrôlez l’arrêt de pointes supérieur et inférieur en les poussant légèrement avec le doigt. (3) Huilez aussi la surface du bec et du guidage de pointes après le nettoyage. Ceci assurera un bon fonctionnement et retardera la corrosion. ATTENTION Contrôlez le bon fonctionnement des poussoirs et des arrêts de pointes avant l’usage. Sinon, les clous peuvent être tirés dans des angles irréguliers et présenter ainsi un danger pour l’opérateur ou les personnes qui l’entourent.

5. Nettoyage du goudron et de la saleté

Le goudron et la saleté déposés sur l’orifice de décharge, le bras de contact ou les parties du poussoir de pointes peuvent empêcher le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyez et enlevez toute trace de goudron et de saleté avec du pétrole, du fuel #2 ou du gasoil. ATTENTION 䡬 Ne jamais utiliser d’essence ou de liquides volatiles pour le nettoyage. Les vapeurs de ceux-ci, se développant à l’intérieur de l’outil électrique, peuvent être enflammées par des étincelles produites par la projection des pointes et causer une explosion. 䡬 Ne jamais utiliser de pétrole pour huiler l’outil. (1) Veuillez immerger seulement la zone se trouvant autour de l’orifice de décharge dans du solvant, mais ne pas immerger le cylindre ou le magasin. (Voir Fig. 16) ATTENTION Ne jamais immerger les pointes dans le solvant, Les parties de plastique et le joint torique, entre autres, pourraient être endommagés. (2) Sécher soigneusement l’outil électrique. Un reste d’huile ou de solvant peut, sinon, faciliter l’adhésion de goudron et un nettoyage fréquent serait alors nécessaire. (3) Après le nettoyage, vérifier si le bras de contact, le ressort du bras et le poussoir de pointes se déplacent sans à-coups. ATTENTION Le bras de contact doit pouvoir se déplacer librement sans accrochage. Le ressort doit faire revenir le bras sur as position initiale chaque fois que celui-ci est libéré de sa position supérieure.

6. Inspection du magasin

Nettoyer le magasin. Enlever la saleté ou les copeaux de bois qui ont pu s’accumuler dans le magasin.

䡬 Quand on ne se sert pas de la cloueuse pendant une durée prolongée, enduire les pièces en acier d’une fine couche de graisse pour éviter qu’elles ne rouillent. 03Fre_NV45AB3_WE 2/15/13, 9:562324 Français Ne pas ranger la cloueuse dans un environnement froid. La laisser dans un endroit chaud. Quand on ne se sert pas de la cloueuse, la ranger dans un endroit chaud et sec. Ranger hors de portée des enfants.

8. Liste des pièces de rechange

ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. COMPRESSEUR ATTENTION Si la pression maximale du compresseur à air dépasse les 8,3 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre le compresseur et la cloueur. Puis, ajustez la pression d’air entre 4,9 et 8,3 bar. L’installation d’un filtre-régulateur-lubrificateur assure un entretien permanent. (Fig. 17) FILTRE-REGULATEUR-LUBRIFICATEUR Afin d’assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie, il est conseillé d’installer un filtre-régulateur- lubrificateur. Limitez la longueur du tuyau entre le filtre-régulateur- lubrificateur et le cloueur à 10 mètres. LUBRIFIANTS AUTORISES Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A LWA , A,s,d = 97 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail LpA , A,s,d = 87 dB Incertitude KpA: 2,5 dB (A) 87 Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l’outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d’utilisation. La génération de bruit au point d’utilisation pourra dépendre par exemple de l’environnement de travail, de la pièce, du support de pièce, du nombre d’opérations de clouage, etc. Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d’atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d’insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l’outil à la pression d’air la plus faible possible pour l’opération en question, etc. Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit. Information sur les vibrations La valeur des caractéristiques de vibration type est conforme à EN 792-13: 2,5 m/s

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l’outil et elle ne représente pas l’influence sur le système main- bras lors du fonctionnement de l’outil. L’influence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l’outil pourra dépendre par exemple de la force de saisie, de la force de la pression de contact, du sens de travail, du réglage de l’alimentation énergétique, de la pièce et du support de pièce. TYPE NOM Huile recommandée SHELL TONNA Huile moteur SAE 10 W, SAE 20 W Huile turbine ISO VG 32 – 68 (#90 – #180) 03Fre_NV45AB3_WE 2/15/13, 9:5624 HiKOKI HiKOKI HiKOKI HiKOKI25 Italiano PRECAUZIONI GENERALI

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : NV45AB3

Catégorie : Agrafeuse