Greencut GS250X-12 - Scie

GS250X-12 - Scie Greencut - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GS250X-12 Greencut au format PDF.

📄 78 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Greencut GS250X-12 - page 21
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Italiano IT
Caractéristiques techniques Scie à chaîne Greencut GS250X-12, moteur 25,4 cc, puissance 1,2 kW, longueur de guide 12 pouces (30 cm)
Utilisation Idéale pour la coupe de bois, entretien des jardins et des espaces verts
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'huile de chaîne, affûter la chaîne, nettoyer le filtre à air
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI), utiliser un harnais de sécurité, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales Poids léger, design ergonomique, garantie fabricant de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GS250X-12 Greencut

Comment démarrer la scie Greencut GS250X-12 ?
Pour démarrer la scie, assurez-vous que le carburant est présent, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant l'accélérateur en position ouverte.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que la bougie d'allumage est propre et correctement installée, et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment affûter la lame de la scie ?
Utilisez une lime ou un affûteur spécifique pour affûter les dents de la lame. Assurez-vous de respecter l'angle d'affûtage d'origine pour un meilleur rendement.
Quel type de carburant utiliser pour la Greencut GS250X-12 ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile pour moteur 2 temps dans un rapport de 50:1.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air de la scie et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse. Rincez-le et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Que faire si la scie surchauffe ?
Vérifiez que le filtre à air est propre, que la lame est correctement affûtée et que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Quelle est la distance de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la scie ?
Maintenez une distance d'au moins 15 mètres des personnes et des animaux pendant l'utilisation de la scie.
Comment stocker la scie correctement ?
Stockez la scie dans un endroit sec et frais, en vidant le réservoir de carburant pour éviter la dégradation du carburant.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Portez des lunettes de protection, des gants de sécurité et des protections auditives. Assurez-vous également que la zone de travail est dégagée.
Comment contacter le service client pour des problèmes techniques ?
Vous pouvez contacter le service client de Greencut via leur site web ou le numéro de téléphone indiqué dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur GS250X-12 Greencut

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GS250X-12 - Greencut et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GS250X-12 de la marque Greencut.

MODE D'EMPLOI GS250X-12 Greencut

Manuel d’utilisation

INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires. ATTENTION: Lire attentivement ces instructions d’utilisation et de sécurité avant de démarrer la machine. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et dommages causés à l’utilisateur, à des tiers, à des animaux ou des objets du fait du non respect des instructions d’utilisation contenues dans ce manuel. Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel. Conservez ce manuel d’instructions pour référence future. Si vous vendez cette machine dans le futur, n’oubliez pas de donner ce manuel au nouveau propriétaire. RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Les mots de signalisation suivants et leur signication sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. ATTENTION: Lisez attentivement pour comprendre tous les avertissements et consignes de sécurité avant d’utiliser cette machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.

SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION

ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine. NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail. INDEX INTRODUCTION 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 21

Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Ofciel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des produits avant de l’utiliser. Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine. UTILISATEURS

  • Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces instructions. Ne laissez pas des personnes mineures et des personnes qui ne comprennent pas ces instructions utiliser la machine.
  • Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes, les dispositifs de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
  • Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous exercer à faire des tâches simples et, si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

  • Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
  • Soyez alèrte, surveillez ce que vous faite et utilisez le sens commun lors de l’utilisation de la machine. Ne jamais utiliser la machine avec les protections defectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
  • Ne modiez jamais les contrôles de cette machine.
  • Ne jamais utiliser cette machine si un de ses composants est endommagé.
  • Evitez l’inhalation des gaz d’échapement. Cette machine produit des gaz dangereux comme le monoxyde de carbon qui percent causer des mareos, desmayos o la muerte.
  • Veillez à ne pas utiliser la machine quand vous serez fatigué ou sous l’inuence de drogues, alcool ou médicaments.
  • Veuillez retirer toutes les clés ou outils de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Une clé ou un outil qui se trouve près peut être touché par une partie de la machine en mouvement et se projeter en causant des dommages personnels.
  • Veuillez avoir toujours un point d’appui approprié des pieds et faites fonctionner la machine seulement quand celle-ci soit sur une supercie xe, nivelée et sûre. Les supercies dérapantes ou non stables prevent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de cette machine.
  • Quand vous travaillerez en hauteur, ne travaillez jamais sur un escalier, sur un arbre, ou sur un support instable et ne travaillez jamais avec une seule main.
  • Gardez les parties de votre corps bien éloignées des éléments de coupage et des pièces en mouvement quand la machine soit en marche. Avant de démarrer la machine, assurez-vous que l’élément de coupage ne soit pas en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention peut provoquer que vos habits ou une partie de votre corps soient coupés.
  • Soutenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur le pommeau arrière et votre main gauche sur le pommeau antérieur.Soutenir la machine avec les mains à l’inverse augmente le risque d’accidents, veillez à ne jamais le faire.
  • Vériez l’état de l’arbre pour éviter que des branches sèches puissent tomber en vous blessant pendant que vous taillez. Lors de tailler la branche en dessous.
  • Prenez des précautions extrêmes lorsque vous taillerez des jeunes arbustes. Les matériaux les plus ns peuvent faire pression sur la chaîne de la scie et être projetés vers vous, en provoquant la perte de votre équilibre sous l’effet de la traction.23
  • Si vous êtes un utilisateur inexpert nous vous recommandons de réaliser des pratiques en taillant des troncs sur un Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que realice una práctica mínima cortando troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado.
  • Ne touchez pas à l’échappement de la machine avec le moteur en marche ou juste après l’avoir arrêtée.
  • Ne jamais laisser la machine sans surveillance. Si vous devez laisser la machine sans surveillance, veuillez arrêter le moteur, attendez à ce que l’outil de coupage s’arrête et débranchez le de la bougie.
  • N’essayez pas d’enlever le matériel taillé de l’outil de coupage lors qu’il sera en marche. Soyez certain que la machine soit éteinte quand vous réaliserez des travaux de nettoyage des ordures.
  • Ne prenez jamais la machine par la partie coupante. Les outils de coupage ont des bords affûtés qui peuvent vous blesse.
  • Habillez-vous de manière adéquate. Évitez les habits lâches ou les bijoux. Gardez vos cheveux et habits loin des pièces mobiles. Les habits lâches, les bijoux ou cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement. - Protection oculaire (lunettes de sécurité/.../écran en méthacrylate). - Protection auditive (pour les oreilles/bouchons pour les oreilles). - Protection pour la tête et la gure (casque et masque). - Protection pour les mains (gants). - Protection pour les jambes (pantalons/ jambières). - Protection pour les pieds (bottes de sécurité).
  • Des vêtements de protection appropriés réduisent les risques corporels liés aux débris projetés ou au contact accidentel avec la chaîne de la scie.
  • Vous devez porter: - Des outils. - Une bande de signalisation pour la zone de travail. - Un téléphone portable (à utiliser en cas d’urgence). VIBRATIONS
  • Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d’exposition sont les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs (Phénomène de Raynaud). An de réduire le risque de la maladie des doigts blancs il est nécessaire de tenir compte de ces recommandations: - Utiliser toujours des gants. - Assurez-vos d’avoir toujours les mains chaudes. - Assurez-vous que la chaîne est toujours bien aiguisée. - Faire des repos fréquents. - Prenez toujours la machine par les poignées bien fermement.
  • Si vous détectez certains symptômes de la maladie des doigts blancs consultez immédiatement votre médecin. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
  • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, de gaz et de poussières inammables.
  • Ne démarrez pas la machine dans une pièce ou une zone fermée. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des produits chimiques dangereux.
  • La zone située dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être considérée comme une zone à risque dans laquelle personne ne doit pénétrer lorsque la machine est en mouvement (zone de sécurité). Si nécessaire, utilisez des cordes et des panneaux d’avertissement pour marquer la zone de sécurité. Tenez les enfants et les personnes curieuses à l’écart lorsque vous utilisez cette machine. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  • Quand ceci sera nécessaire, utilisez des rubans et des signes d’avertissement pour marquer la zone de sécurité.
  • Maintenez éloignés aux enfants et les curieux pendant que vous travaillerez avec la machine. Les distractions peuvent vous causer une perte de contrôle.
  • Quand le travail doit être réalisé simultanément par deux ou plus personnes, vérier toujours la présence des autres an de garder une distance sufsante entre chaqu’un de vous, garantir votre sécurité.24
  • Gardez la zone de travail bien propre et travaillez avec une bonne illumination. Utilisez seulement cette machine pendant le jour, avec la lumière naturelle ou avec une bonne illumination.
  • Souvenez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres personnes ou choses. Le fabricant ne sera en aucun cas le responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette machine. SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES
  • L’essence et l’huile sont dangereuses. Ne pas inhaler ou avaler. Si vous ingérez du carburant et / ou de l’huile, consultez rapidement votre médecin. Si vous entrez en contact avec le carburant ou avec l’huile, nettoyez-vous avec beaucoup d’eau et de savon dès que possible.Si vous sentez vos yeux ou la peau irrités, consultez immédiatement un médecin.
  • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inammables. S’ils s’enamment, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche.
  • Ne renversez pas de carburant ou de fumée près de la machine.
  • Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
  • Toujours faire le plein dans des zones bien ventilées. Et jamais avec le moteur en marche ou chaud.
  • Si vous constatez une fuite de carburant, ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le moteur tant que la fuite n’a pas été réparée.
  • Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
  • Le carburant stocké dans le carburateur pendant de longues périodes peut provoquer un démarrage difcile et entraîner des réparations et un entretien supplémentaires.
  • Toujours stocker le carburant dans des contenants approuvés. SÉCURITÉ EN ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
  • Vériez que tous les éléments de sécurité soient installés et en bon état.
  • Veillez à ne pas forcer la machine. L’utilisation correcte de la machine pour le type de travail à réaliser vous permettra de travailler mieux et en toute sécurité.
  • Veuillez maintenir toujours la machine propre, spécialement le réservoir de combustible, tout autour de celui-ci et le ltre d’air.
  • Attention! Après avoir arrêté le moteur, le silencieur sera chaud.
  • Veuillez réaliser un entretien périodique de la machine. Nous vous recommandons que l’entretien ainsi que les réparations non décrites sur ce manuel soient exclusivement réalisés par le Service Technique Ofciel.
  • Avant d’ajuster ou avant de réparer la machine, arrêtez le moteur et tirez le câble de la bougie. Ces préventions de sécurité réduisent le risque d’allumer cette machine accidentellement.
  • Réalisez toujours les ajustements du moteur avec l’unité appuyée sur une surface plate et sûre. Et jamais quand la machine est en fonctionnement.
  • Vériez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou verrouillées, qu’il n’y ait pas de pièces cassées ou autres pouvant affecter le fonctionnement de la machine. En cas d’endommagement, réparez la pièce avant son utilisation.
  • Maintenez les outils de coupe bien affutés.
  • Suivez les instructions pour graisser, serrer et changer les accessoires de la chaîne. Une chaîne avec une tension et une lubrication incorrectes peut casser et augmenter le risque de recul.
  • Gardez les poignées de cette machine propres et sèches.
  • Si la machine commence à vibrer anormalement, éteignez-la et examinez-la pour en trouver la cause. Si vous ne détectez pas la raison, amenez votre appareil au Service Technique Ofciel. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine.
  • Réduisez le régime du tournant du moteur lorsque le moteur doit être arrêté. Si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt de carburant, veuillez arrêter le carburant lorsque le moteur est arrêté.
  • Quand vous transporterez la machine, soutenez-la par le pommeau antérieur avec la machine éteinte, la chaîne et la scie couvertes avec le couvercle et à une distance res parties du corps. Quand vous garderez la tronçonneuse, couvrez toujours la scie avec le couvercle.
  • Gardez les outils inutilisés hors de la portée des enfants.25
  • Soyez toujours attentif pendant que vous taillez avec la tronçonneuse et soyez conscient des possibles forces de réaction imprévues. Les forces de réaction imprévues qui se produisent sur une tronçonneuse sont trois: le rebond, la traction vers l’avant et le recul. REBOND
  • Un rebond de la tronçonneuse peut se produire si un objet est touché avec la chaîne de coupe par la zone de la pointe de la lame lorsque celle-ci est en marche. Le contact de la chaîne à l’extrémité de la lame peut provoquer une force de réaction qui peut conduire un déplacement inattendu de la pointe de la lame vers le haut, créant ainsi un mouvement de rotation qui peut provoquer un choc contre l’utilisateur. Cette réaction peut provoquer une perte de contrôle de la machine et des blessures corporelles graves.
  • Il peut se produire une “traction en avant” lorsque la chaîne s’arrête brusquement en se prenant sur un corps étranger au niveau de la zone de coupe, soit sur un corps étranger xé dane le bois-même, soit parce que le bois ne peut pas être taillé correctement. La chaîne, en s’arrêtant, pousse vers le devant de la tronçonneuse qui, dans le cas où elle ne serait pas bien xée contre la branche ou contre l’arbre, produit une traction inattendue qui pourrait arriver à faire perdre le contrôle de l’utilisateur et produire de sérieuses blessures.
  • An d’éviter cette “traction en avant”, commencer par une coupe à plein gaz et maintenir la machine à un niveau maximal de vitesse tout en appuyant bien la tronçonneuse contre le bois à tailler. LE RECUL
  • Le recul peut se produire si la lame touche un objet ou lorsque le bois est fermé et que la chaîne est bloquée pendant la coupe. Le contact de la pointe dans certains cas peut provoquer une réaction inverse extrêmement rapide, en déplaçant la lame vers le haut et vers l’utilisateur. Si la chaîne est verrouillée dans une position du bord supérieur de la lame, elle peut être poussée vers l’utilisateur. Dans tous ces cas, l’utilisateur peut perdre le contrôle de la machine et être gravement blessé.
  • L’une de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui pourrait vous provoquer des blessures corporelles graves.
  • Ces forces de réaction sont le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil et / ou de procédures ou conditions d’utilisation inappropriées et peuvent être évitées en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous: - Tenez fermement la scie avec les deux mains et avec les pouces et les doigts pour verrouiller les poignées de la scie et positionner votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces inattendues pendant votre travail. - Veillez à ne pas étendre les bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. - Soyez toujours conscient de l’endroit où se trouve le bout de la chaîne. - Faites attention que le bout de la lame ne touche jamais aucun objet. - Ne pas couper les branches avec le bout de la lame - Assurez-vous qu’il n’y ait pas de clou ou de morceau de métal dans la zone de coupe et faites attention spécialement aux clous ou morceaux de métal qui peuvent être autour de la zone de coupe. Attention aussi lors de la coupe de bois où la chaîne peut se prendre et donc, produire le rebond. - Veuillez démarrer la coupe à plein gaz et gardez toujours la machine à pleine vitesse pendant la coupe. - Veuillez couper une seule branche ou un morceau de bois à la fois. - Soyez prudent lorsque vous insérez la chaîne de la tronçonneuse pour nir un travail déjà commencé. - Veillez à ne pas couper avec la tronçonneuse jusqu’à ce que vous ne soyez pas familiarisé avec. - Veillez à ne pas couper dans des branches ou des morceaux de bois qui peuvent changer de position pendant la coupe. - Gardez la chaîne en bon état. - Veuillez uniquement travailler avec la tronçonneuse si la chaîne est bien affûtée et correctement tendue. - Ne vous mettez jamais dans le plan de coupe de la tronçonneuse. - Utilisez uniquement des lames et des chaînes de rechange spéciées par le fabricant. - Des lames et des chaînes de rechange non prévues peuvent causer une rupture de la chaîne et / ou reculer. - Veuillez suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et l’entretien de la chaîne de scie.26 ENTRETIEN
  • Faites vérier la machine périodiquement par un technicien qualié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.

ICÔNES D’AVERTISSEMENT

Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Attention danger! Lisez attentivement ce manuel avant de démarrer la machine. Porter un casque. Porter une protection oculaire et auditive. Utiliser un masque pour vous protéger de la poudre, de la vapeur et d’autres gaz toxiques. Porter des gants résistants et qui ne glissent pas. Porter des protections pour vos jambes et de bottes de sécurité antidérapantes avec des protections en acier. Surface très chaude! Risque de brûlure. Danger, gaz mortels! N’utilisez pas cette machine dans des endroits fermés ou mal ventilés. Carburant inammable! Risque d’incendie ou d’explosion. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur est démarré. Ne fumez pas et n’approchez pas la machine près des ammes . Vériez qu’il n’y ait pas de fuite de carburant. Danger de projection des matériaux. Soyez prudent avec les objets qui peuvent être projetés. Les personnes qui ne sont pas correctement protégées devraient se tenir à une distance de sécurité. Tenez les enfants à l’écart de cette machine. Ne touchez pas à la lame de coupe. Niveau de puissance acoustique garanti XX Lwa, dB (A). Éteignez la machine et débranchez-la complètement avant d’en faire l’entretien. Débarrassez-vous de votre appareil de manière écologique. Ne le jetez pas dans les poubelles domestiques. Cet appareil est conforme aux normes CE.27

N’utilisez cette machine que pour tailler du bois. Ne l’utilisez pas à d’autres ns. Par exemple: n’utilisez pas cette machine pour tailler des morceaux de plastique, des moellons ou des matériaux de construction différents au bois. L’utilisation de cette machine pour des travaux différents à ceux qui ont été prévus pourrait vous amener à des situations dangereuses.

DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT

NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.

2. Blocage de l’accélérateur

3. Pommeau antérieur

4. Frein de la chaîne

7. Bouton de démarrage

10. Assistance de démarrage en froid

11. Tenseur de la chaîne

12. Amortisseur de la chaîne

17. Poignée de démarrage

18. Bouchon du réservoir de carburant

19. Bouchon du réservoir d’huile

20. Fermeture du ltre à air28

TRONÇONNEUSE Modèle GS250X

Cylindres 25,4cc Puissance 1,4cv Combustible Mélange: Essence 95 / Huile à moteur de 2 temps: 4% Capacité du réservoir de carburant 310ml Capacité du réservoir d’huile 210ml Huile pour la chaîne Huile SAE 30 (spéciale pour les chaînes de tronçonneuse) Carburateur Type diaphragme Bougie BM6A Système d’allumage Démarrage électrique C.D.I Système d’alimentation d’huile Bombe automatique avec régulateur Roue dentée 7T x 0,325’’ (dents par pas) Dimensions 320 x 250 x 250mm (Lar x An x Al) Poids 3.75kg

Lame Type Fin avec pignon Lame Dimensions 10” (254mm) / 12”(304mm)

4. Protecteur de la lame

7. Clé pour ajustage du carburateur

10. Engrenage pompe à graissage (rechange)

12. Protecteur auditif

  • Veuillez extraire soigneusement de la boîte le produit et ses accessoires. Assurez-vous que tous les articles énumérés sur la liste antérieure y soient .
  • Inspectez le produit pour vous assurer qu’il n’y ait pas eu de rupture ou de dommage durant le transport.
  • Ne jetez pas le matériel d’empaquetage jusqu’à ce que vous ayez inspecté soigneusement le produit et que vous l’ayez utilisé d’une manière satisfaisante. ATTENTION: S’il vous manque une pièce ou une pièce est abîmée, contactez le Service Technique Ofciel. N’utilisez pas ce produit sans avoir remplacé la pièce. Le fait d’utiliser ce produit avec des parties abîmées ou manquantes peut vous causer des blessures importantes. MONTAGE ATTENTION: La tronçonneuse peut vous avoir été livrée avec des séparateurs de plastique sur ou autour des vis de la lame; le séparateur a été mis juste pour l’envoi de la machine et il faudra retirer le tout avant de monter la lame. Après avoir retiré le cache du frein, retirez les séparateurs de plastique existants et montez ensuite la lame, tel qu’il est décrit. Si vous ne retirez pas les séparateurs avant de monter et d’utiliser la tronçonneuse, vous pourriez avoir des blessures, la machine s’endommagerait et la garantie serait annulée. Ouvrez la boîte et installez la lame de la tronçonneuse de la manière suivante:

1. Tirez la manette du frein de la chaîne vers la partie postérieure de la scie (ou bien tirez vers la partie arrière

de la scie si le frein de la chaîne a été installé).

2. Desserrez les vis et retirez l’unité de l’ensemble du cache du frein de la chaîne.

3. Installez la griffe (pièce dentée) sur l’unité (sur certains modèles seulement).

4. Montez la chaîne sur la roue dentée et tout en ajustant la chaîne autour de la lame, xez celle-ci. Les chaînes

de coupe sont directionnelles; assurez-vous d’avoir installé la chaîne correctement.

5. Ajustez la position du tenseur de la chaîne an qu’elle rentre dans la rainure de la barre de la chaîne.

6. Montez le cache du frein de la chaîne sur l’unité. Fixez les vis latérales en les serrant avec les doigts, ne les

serrez pas davantage. La lame devrait pouvoir bouger vers le haut et vers le bas à l’aide des doigts.

7. Tout en ajustant la pointe de la lame, ajustez la tension de la chaîne en tournant la vis du tenseur jusqu’à

ce que les courroies de tension touchent la partie inférieure du rail de la lame. Certaines vis de tension de la chaîne se trouvent sur la partie de devant de l’unité.

8. Vous pouvez maintenant serrez fort les vis latérales en soutenant la pointe de la lame.

9. Protégez votre main d’un gant et révisez la chaîne pour avoir une rotation douce et une tension correcte.

Tenez la chaîne tout le long de la partie supérieure centrale de la lame de la machine comme il est montré sur la photo, puis soulevez pour contrôler la tension. Lorsque vous relâchez, la chaîne doit se remettre rapidement à sa place.

10. Si la chaîne est trop lâche ou trop serrée, desserrez les vis avant d’ajuster le tenseur de la chaîne. Si vous ne

desserrez pas les vis, le tenseur s’endommagera et ceci annulera la garantie. ATTENTION: Une chaîne neuve devra être tirée lors de la première utilisation. Vériez la tension de la chaîne régulièrement avec votre main protégée d’un gant. Une chaîne lâche peut dérailler et s’user et peut aussi user la lame. S’il faut tendre la chaîne, assurez-vous d’abord que les vis soient desserrées avant tout ajustage du tenseur de chaîne. AJUSTAGE DE LA CHAÎNE EN UTILISANT LE TENSEUR ATTENTION

  • Utilisez toujours des gants de sécurité lorsque vous touchez la partie affûtée de la chaîne.
  • Déconnectez toujours le “câble de bougie” avant de toucher la partie affûtée de la chaîne.
  • Vous devez contrôler la tension d’une chaîne neuve après 5 minutes d’utilisation. Pour une chaîne déjà utilisée, vous devez vérier la tension toutes les 15 minutes.
  • Desserrez toujours les vis latérales avant d’ajuster le tenseur de la chaîne.

(1) Direction du mouvement (2) Desserrez (3) Serrez (4) Vis de tension32

  • Utilisez seulement du carburant propre 95+ sans éthanol, sans plomb et avec de l’huile deux temps (25:1).
  • Ne remplissez pas de trop le réservoir à essence
  • N’utilisez pas de combustible sali ou pollué pour le mélanger avec l’huile deux temps
  • Ne laissez pas entrer de l’eau ou de la saleté dans le réservoir
  • Serrez le bouchon de remplissage après avoir ajouté du carburant.

1. Nettoyez la surface autour du couvercle du carburant an d’éviter toute souillure.

2. Desserrez lentement le couvercle du réservoir de carburant. Mettez-le sur une surface propre.

3. Versez le carburant dans le réservoir avec soin. Évitez les éclaboussures.

4. Avant de remettre le bouchon du carburant, nettoyez et inspectez le joint.

5. Remettez immédiatement le bouchon et serrez-le avec la main. Nettoyez toute éclaboussure de carburant.

  • La manette de démarrage peut faire un retour subit avant que vous puissiez la lâcher, pouvant entraîner votre main vers le moteur avec un risque de vous blesser. Soyez vigilant.
  • Ne laissez pas que la manette de démarrage aille vers l’arrière, faites-le lentement, à la main.
  • Lorsque vous démarrez le moteur, assurez-vous que la partie aiguisée soit bien loin de tierces personnes, animaux ou objets, étant donné qu’il pourrait y avoir une rotation durant la manoeuvre de démarrage.
  • La partie coupante se mettra en marche et fera rotation lorsque le moteur sera en marche et accéléré.
  • Le démarrage rétractable peut être endommagé si on en abuse.
  • Au fur et à mesure que le moteur se met en marche ou chauffe, il sera possible de le remettre en marche, faites ceci plusieurs fois avant de commencer à travailler. Les moteurs peuvent fonctionner de manière irrégulière lorsqu’ils sont froids ou lorsqu’ils s’utilisent pour la première fois.

1. Retirez toujours le cache de la lame avant de mettre votre tronçonneuse en marche.

2. Si votre tronçonneuse est équipée d’une valve de décompression, appuyez dessus, ceci aidera votre moteur

à se mettre en marche (non disponible en général à partir de 2014).

3. Si votre tronçonneuse a un amorceur, appuyez dessus 10 fois, ceci aidera le démarrage et réduit le nombre

de mouvements pour faire démarrer la machine.

4. Tirez sur le starter complètement

5. Pour démarrer votre tronçonneuse, posez-la sur une surface plane. L’accessoire de coupe ne doit pas être en

contact avec le sol an qu’il ne s’abîme pas et pour votre sécurité aussi.

6. Pour poser la tronçonneuse par terre, mettez votre main gauche sur la poignée et votre main droite sur le

câble de démarrage. Poussez l’extrémité droite vers la manette arrière pour stabiliser la machine.

7. Tirez lentement sur le câble de démarrage avec votre main droite jusqu’au moment où vous sentirez de la

résistance. Tirez ensuite du câble de démarrage un cycle complet et à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur se mette en marche brièvement. Tirez-le vers le haut, à la verticale maximum sans laisser que le câble se prenne contre la carcasse du ventilateur.

8. Le moteur s’allume seulement de manière brève et s’éteint de nouveau immédiatement. Poussez le starter

jusqu’au fond (certains modèles ont un starter à deux temps et ils arrivent juste à mi-course jusqu’à ce que le déclencheur se mette en marche et démarre la machine).33

9. Tirez de nouveau sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur se remette en marche.

10. Dès que le moteur se sera allumé, touchez légèrement le déclencheur d’accélération. (la manette du starter

se remettra au ralenti normal si la machine dispose d’un starter à deux temps).

11. Ensuite, soulevez doucement la tronçonneuse, en faisant bien attention de ne pas toucher le déclencheur

12. Lâchez le frein de la chaîne en tirant vers vous sur la manette du frein de la chaîne avec votre main gauche.

Soutenez en même temps la poignée avec votre main gauche. Lorsque vous entendrez un clic, ceci voudra dire que la chaîne s’est libérée et que vous pouvez activer la lame.

13. Avant de commencer, vériez la lubrication de la chaîne. Maintenez la scie sur un fonds de couleur claire,tel

un tronc d’arbre ou un morceau de papier au sol et ouvrez complètement l’accélérateur. Si sur ce fonds apparaît du lubriant, vous pouvez commencer à travailler.

14. La scie est maintenant prête à l’emploi. Pour un travail en toute sécurité, consultez le manuel.

1. Remplissez le réservoir de carburant

2. Remplissez d’huile

3. Activez le bouton ON/OFF (allumé/éteint)

4. Tirez sur le câble de démarrage

5. La première fois vous devrez tirer autant qu’il sera nécessaire an que le carburant passe à travers le système.

6. Une fois le moteur allumé, poussez le câble complètement vers l’intérieur jusqu’à ce que le moteur s’allume.

SI LE MOTEUR N’ARRIVE PAS À DÉMARRER Refaites le processus de démarrage adéquat (moteur chaud ou froid). Si le moteur ne se met pas en marche après divers essais, le moteur peut être noyé (trop de carburant dans le moteur). Si vous pensez que votre moteur s’est noyé, consultez la section suivante “démarrer un moteur noyé”.

DÉMARRER UN MOTEUR NOYÉ

ATTENTION: Une installation incorrecte de la bougie peut occasionner de gros dommages à votre moteur.

1. Retirez le bouchon de la bougie

2. À l’aide d’une clé à bougie, retirez-la (tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la retirer)

3. Poussez la manette du starter vers le bas

4. Tenez le déclencheur d’accélération (accélération complète)

5. Tirez sur la manette du déclencheur rapidement avec votre main droite an d’expulser/éliminer l’excès de

carburant dans la chambre de combustion

6. Nettoyez la bougie avec un chiffon servant à nettoyer tout excès de carburant ou dépôts d’huile

7. Réinstallez la bougie et serrez fortement à main à plus de 1/3 de tour à l’aide d’une clé à bougie.

8. Refaites le processus de démarrage WARM ENGINE (moteur chaud) indiqué antérieurement.

9. Si le moteur ne se met toujours pas en marche, consultez la section d’identication et solution de problèmes.

ATTENTION: La barre de coupe continue à tourner durant une courte période de temps après avoir lâché l’accélérateur ou avoir éteint le moteur (effet du volant). Arrêtez le moteur en mettant l’interrupteur sur la position “OFF”.34

REMPLISSAGE DE CARBURANT

1. Nettoyez la surface autour du couvercle de carburant pour éviter toute pollution

2. Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Mettez le bouchon sur une surface propre.

3. Versez le carburant avec soin dans le réservoir. Évitez les éclaboussures.

4. Avant de remettre le bouchon de carburant, nettoyez et vériez le joint.

5. Remettez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le avec votre main. Nettoyez toute éclaboussure.

VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE LA VITESSE DE RALENTI Démarrez le moteur et laissez-le inactif durant deux ou trois minutes ou jusqu’à ce qu’il chauffe. NOTE: Les vis de mélange s’identient avec les symboles L (faible vitesse), H (haute vitesse) et T (accélérateur), symboles visibles sur la partie latérale de la tronçonneuse. Ne touchez pas les vis H et L.

1. Si la barre de coupe tourne rapidement pendant que le moteur est inactif, réduisez la vitesse du ralenti en

tournant le compteur de l’accélérateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre si nécessaire.

2. Si le moteur cale, augmentez la vitesse de ralenti en tournant la vis de l’accélérateur dans le sens des aiguilles

ATTENTION: La barre de coupe peut tourner lorsque le moteur est à la vitesse de ralenti. NOTE

  • Le moteur reviendra à la vitesse de ralenti après avoir lâché le déclencheur de l’accélérateur.
  • Il se peut que vous deviez avoir un niveau modéré de connaissances mécaniques pour l’entretien de votre machine; en cas de doute, mettez-vous en contact avec le Service Technique Ofciel.
  • En règle générale, le ralenti du moteur doit se réduire au minimum, de manière que la barre de coupe ne tourne pas rapidement et que le moteur soit seulement allumé. METTRE LES VIS DE RALENTI ET DU MÉLANGE AUX NORMES D’USINE

1. Tournez la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez la pression (ne

2. Tournez la vis de ralenti dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5 tours

3. Tournez la vis de mélange dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle commence à être serrée.

4. Tournez la vis de mélange dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. L 2,5 tours et H 1,25 tours.

NOTE: Pour les hautes altitudes, nous recommandons d’utiliser bas (3 fois) et haut (1,5 fois).

5. Mettez maintenant le moteur en marche.

6. Assurez-vous que le starter soit en bas et que le moteur soit chaud.

7. Tirez sur le déclencheur de l’accélérateur complètement (accélération complète).

8. Avec le moteur fonctionnant à toute vitesse, tournez la vis de mélange dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce que le moteur fonctionne à toute vitesse. ATTENTION: Évitez que le moteur prenne mal une fois que celui-ci est en train de marcher à pleine vitesse, tournez le compteur de vis de mélange dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/4 de tour.

9. Pour un bon ajustage de la vitesse de ralenti, mettez une tête de coupe et ajustez la vis de ralenti pour

minimiser le mouvement de l’outil de coupe pendant que vous maintenez le moteur à vitesse sufsante pour qu’il fonctionne sans problèmes.35

  • Utilisez toujours des gants lorsque vous travaillez autour de la lame.
  • Avant de procéder à tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage sur la machine, assurez-vous que le moteur et l’accessoire de coupe soient complètement à l’arrêt. Déconnectez le câble de la bougie avant de réaliser des travaux d’entretien.
  • Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine pour cette machine
  • Le fonctionnement du moteur sans silencieux ou avec un silencieux en mauvais état peut augmenter le bruit du moteur sufsamment pour arriver à causer une perte d’ouïe. NOTE: Cette machine ne doit jamais marcher avec un silencieux ou un pare-étincelles défectueux. Assurez-vous que le silencieux soit en bon état. Sinon il pourrait y avoir un risque d’incendie et d’autre part un risque de perte d’ouïe.

1. Retirez avec soin la saleté accumulée ou des fragments du silencieux et du réservoir de carburant.

L’accumulation de saleté à l’intérieur peut provoquer un réchauffement du moteur, un incendie ou un usage prématuré de la machine.

2. Vériez s’il y a des vis ou des composants libres ou manquants.

3. Assurez-vous que l’accessoire de coupe soit propre et xé fermement.

4. Vériez que la machine n’ait pas des fuites de carburant ou de graisse.

Rechercher les écrous et / ou boulons desserrés Vérier Serrer toutes les vis et boulons Compléter Remplacer Filtre d’air Vérier Nettoyer/remplacer selon besoin Filtre de carburant (si machine équipée) Vérier Remplacer Bougie Vérier Remplacer Nettoyer le réservoir de carburant Compléter Remplacer Ligne de carburant Vérier Reemplazar según sea necesario Chaîne Vérier Reemplazar según sea necesario Ajuster la vitesse de ralenti Ajuster Régler carburation Vérier Nettoyer la chambre de combustion Vérier Remplacer36

5. Assurez-vous que les vis, boulons et autres pièces soient bien serrés (sauf les vis d’ajustage du carburateur).

6. Nettoyez tout fragment ou saleté de la lame.

7. Lubriez la lame avant de l’utiliser et après avoir rempli de carburant

8. Vériez que la lame soit en bon état ou mal ajustée

9. Assurez-vous que l’outil de coupe soit bien xe´

10. Maintenez la bougie et les connections des câbles bien serrées et propres.

11. Nettoyez toute la saleté du moteur, vériez les alertes de réfrigération et que le ltre d’air ne soit pas bouché

et nettoyez-le si nécessaire. NOTE: Dans le cas d’une utilisation sous des conditions météorologiques sévères (températures hautes, zones poussiéreuses), l’entretien devra être fait avec plus de fréquence. IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien allongera la vie de votre machine. L’usage prolongé ou constant peut demander un entretien plus intensif an de garder la machine en bon état de marche. Le tableau suivant inclut certains des problèmes les plus communs, ses causes et ses solutions. Si la machine ne se met pas en marche:

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

NOTE: Si le moteur ne marche encore pas, amenez la machine au Service Technique Ofciel.

PROBLÈME CAUSA SOLUCIÓN

Le moteur ne démarre pas? A. Démarreur rétractable défectueux. B. Fluide dans le carter. C. Dommage interne. Portez la machine à un Service Technique Ofciel Il n’y a pas une bonne compression? A. Bougie lâche B. Excès d’usure du cylindre, piston, anneaux Serrez et réessayez Le réservoir n’a pas de carburant adéquat ou un grade correct? Carburant incorrect, vieux ou pollué, mélange incorrect Remplissez votre réservoir avec un mélange de carburant/huile neuve du grade correct. Une étincelle se produit au niveau de la prise? A. L’interrupteur d’allumage est en position “OFF” B. Problèmes de court-circuits/terre C. L’unité d’allumage est défectueuse Mettez l’interrupteur à “ON” et réessayez Vériez la bougie A. Si le bouchon est humide, il peut y avoir eu un excès de carburant dans le cylindre B. La prise est sale ou ouverte incorrectement C. La prise est en mauvais état internement ou est d’une dimension incorrecte

1. La manivelle du moteur

débranchée, réinstallez la prise et réiniter

2. Nettoyez et remettez la prise à

0.6 mm-0.7mm et réinitiez37

Le moteur chauffe? L’opérateur est en surplus de travail avec la machine Le mélange du carburateur est trop pauvre Le ventilateur, le couvercle du ventilateur ou le cylindre sont sales ou endommagés Mettez à vitesse plus lente Portez la machine à un Service Technique Ofciel Nettoyez ou remplacez selon besoin Le moteur fait des à-coups ou des bruits Il est en train de trop chauffer Carburant incorrect Dépôts de charbon dans la chambre de combustion Vériez que le carburant ait les octanes corrects, vériez qu’il n’y ait pas d’alcool dans le carburant Remplissez la machine avec le carburant correct Le moteur ne fonctionne pas normalement à toutes les vitesses. De la fumée noire sort ou du carburant pas bien carburé dans le pot d’échappement. Il y a peu de charbon dans le piston ou le silencieux L’élément du ltre d’air est bouché La bougie est lâche ou endommagée De l’air s’échappe ou la ligne de combustible est bouchée Il y a de l’eau dans le carburant. Le piston est grippé Carburateur et/ou diaphragme défectueux Le mélange de carburant pour un moteur à deux temps est incorrect Portez la machine à un Service Technique Ofciel Nettoyez et remplacez le ltre d’air Serrez ou remplacez la bougie et redémarrez la machine Réparez ou remplacez le ltre du carburant et/ou la ligne du carburant Remplissez le réservoir avec un mélange de carburant/huile correct Portez la machine à un Service Technique Ofciel BASSE PUISSANCE NOTE: Si le moteur ne marche encore pas, amenez la machine au Service Technique Ofciel.

  • Ne transportez jamais la machine pendant que le moteur est en marche
  • Attendez 5 minutes après avoir arrêté le moteur pour transporter la machine.
  • Si vous voulez transporter la machine dans un véhicule, calez-la comme il faut an d’éviter qu’elle ne glisse ou se renverse et protégez bien les éléments de coupe.38 ENTREPOSAGE
  • Ne rangez pas la machine près de matières inammables (herbe sèche, hois…), de gaz ou de carburants.
  • N’entreposez pas cet outil dans un lieu accessible aux enfants; faites qu’il n’y ait aucun danger pour les personnes et entreposez-la dans un endroit sec et à une température adéquate ( entre 0ºC et 45ºC.)
  • Gardez la machine après avoir bien protégé l’élément de coupe.
  • Si vous voulez entreposer la machine dans un endroit fermé, videz le carburant Faites-le à l’air libre et en suivant la normative de recyclage.
  • Stockage à partir de 30 jours sans utilisation:

1. Nettoyez les parties externes à fond et appliquez une légère couche d’huile à toutes les surfaces métalliques.

2. Enlevez la bougie et mettez environ 3 ml d’huile au cylindre à travers l’orice de la bougie. Tirez lentement sur

le câble de démarrage 2 ou 3 fois an que l’huile couvre uniformément l’intérieur du moteur. Recommencez à installer la bougie.

3. Soufez la poussière de l’élément de ltre à air en utilisant de l’air comprimé si vous en avez.

4. Gardez la machine dans un endroit propre, sec et où il n’y ait pas de poussière.

5. Assurez-vous toujours que la tronçonneuse a la couverture appropriée sur la lame et la chaîne.

ÉLIMINATION / RECYCLAGE Les produits usés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les poubelles habituelles. Aidez- nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles. Éliminez l’appareil de manière écologique. Ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Ses composants en plastique et en métal peuvent être séparés et recyclés. Portez cet appareil dans un centre de recyclage agréé (point vert). L’essence, les huiles usagées, les mélanges huile / essence ainsi que les objets souillés d’essence (par ex. Chiffons) ne doivent pas être jetés dans les poubelles, les points d’eau, les terres, les rivières, lacs ou la mer. Les objets tachés d’huile doivent être éliminés conformément aux réglementations locales: portez-les dans un centre de recyclage. Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits durant une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation du produit. Le justicatif d’achat original doit être présenté en indiquant la date d’achat et l’outil défectueux devra être remis dans sa totalité. La garantie ne couvre pas l’usure normale, en particulier les lames, les xations de lame, les turbines, les sources lumineuses, les courroies de transmission et de ventilateur, les turbines, les ltres à air, les bougies et les dommages causés par une mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien. Dans le cas où des réparations ou des modications aient été faites par le consommateur ou que des pièces autres que les originales GREENCUT aient été utilisées, la garantie sera annulée. En cas de réclamation de garantie justiée, nous sommes autorisés à réparer ou remplacer gratuitement l’outil défectueux. Les autres réclamations, non couvertes par cette garantie, ne seront pas considérées. Une défaillance du produit résultant du non-respect du programme d’entretien annulera la garantie. Assurez-vous de conserver les reçus de toutes les opérations d’entretien effectuées pour vérication, dans le cas où une réclamation sur la garantie serait nécessaire.39

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que le GS250X, à partir du numéro de série de l’année 2016, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil:

  • Directive 2006/42 / CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines, qui modie la directive 95/16 / CE.
  • Directive 2004/108 / CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres en matière de compatibilité électromagnétique.
  • Directive 2000/14 / CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des lois des États membres sur les émissions sonores dans l’environnement usage extérieur.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Greencut

Modèle : GS250X-12

Catégorie : Scie