Greencut GS250X-12 - Scie

GS250X-12 - Scie Greencut - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GS250X-12 Greencut en formato PDF.

📄 78 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Greencut GS250X-12 - page 2
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra térmica
Marca Greencut
Modelo GS250X-12
Dimensiones (L × an × A) 320 × 250 × 250 mm
Peso neto 3,75 kg
Cilindrada 25,4 cm³
Potencia del motor 1,4 ch
Alimentación Mezcla gasolina 95 sin plomo / aceite 2 tiempos (25:1)
Capacidad del depósito de combustible 310 ml
Capacidad del depósito de aceite 210 ml
Longitud de la espada 12 pulgadas (304 mm)
Cadena Estándar 12" (ref. 1000057R04)
Velocidad máxima de rotación 10 000 rpm
Velocidad de ralentí 3 000 rpm
Bujía BM6A
Encendido Electrónico C.D.I.
Lubricación de la cadena Bomba automática con regulador
Accesorios incluidos Espada, cadena, protector, arnés, llaves, lima, recipiente mezclador, protectores auditivos, gafas, guantes
Garantía 2 años (Europa)
Uso No profesional

Preguntas frecuentes - GS250X-12 Greencut

¿Qué mezcla de combustible debo utilizar?
Utilice una mezcla de gasolina 95 sin plomo (sin etanol) y aceite para motor de 2 tiempos en proporción 25:1 (es decir, 1 litro de gasolina por 40 ml de aceite).
Importante: No utilizar nunca combustible sucio o mal mezclado.
¿Cómo arrancar la motosierra correctamente?
1. Asegúrese de que el freno de cadena esté activado.
2. Active el estrangulador (tírelo completamente).
3. Coloque la máquina sobre una superficie plana, con la espada despejada.
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia, luego de un tirón seco. Repita hasta un breve arranque.
5. Vuelva a colocar el estrangulador y rearranque.
6. Suelte el freno de cadena tirando de la palanca hacia usted.
Consulte el manual para las variantes si el motor está caliente o ahogado.
¿Cómo mantener la cadena de la motosierra?
Mantenga la cadena bien afilada y correctamente tensada.
Tensión: La cadena debe tocar la parte inferior de la espada mientras puede levantarse de 1 a 2 mm en el medio. Use el tensor después de aflojar los tornillos laterales.
Lubricación: Use un aceite especial para cadenas (SAE 30) y verifique que la bomba automática funcione (rastro de aceite en una superficie clara al acelerar).
Afilado: Use una lima adecuada y siga los ángulos indicados.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique primero el interruptor (posición ON) y el nivel de combustible. Si el motor está ahogado (demasiado combustible), retire la bujía, séquela, accione el estrangulador en posición baja, tire varias veces de la cuerda con el acelerador presionado, luego vuelva a colocar la bujía e intente de nuevo.
Si nada funciona, consulte la sección de solución de problemas del manual o contacte a un servicio técnico.
¿Cómo usar la motosierra de forma segura?
Use siempre equipo de protección: casco, gafas, guantes, polainas, botas de seguridad.
Mantenga a las personas y animales a más de 15 metros.
Sostenga la máquina con ambas manos: mano derecha en el mango trasero, mano izquierda en el mango delantero.
No corte nunca por encima de la altura de los hombros ni con la punta de la espada.
Tenga cuidado con el rebote: no toque ningún objeto con la punta de la espada.
Detenga el motor antes de cualquier ajuste o repostaje.
¿Cuál es el procedimiento de rodaje de una cadena nueva?
Después de 5 minutos de uso, verifique la tensión de la cadena (se alarga en el primer uso). Ajústela según las instrucciones: afloje los tornillos laterales, gire el tensor, luego vuelva a apretar.
Una cadena nueva también requiere una lubricación más atenta. Controle regularmente.
¿Cómo ajustar la velocidad de ralentí?
El ralentí debe ajustarse de modo que la cadena no gire al ralentí mientras el motor se mantiene encendido.
Gire el tornillo de ralentí (T) en sentido horario para aumentar el ralentí, antihorario para disminuirlo.
No modifique los tornillos de mezcla (L y H) a menos que esté calificado.
Un ajuste incorrecto puede dañar el motor.
¿Cómo almacenar la motosierra durante un largo período?
Vacíe el depósito de combustible y haga funcionar el motor hasta que se pare (para evitar depósitos).
Limpie las superficies externas y aplique una capa ligera de aceite en las partes metálicas.
Retire la bujía, vierta 3 ml de aceite en el cilindro, tire de la cuerda 2-3 veces, luego vuelva a colocar la bujía.
Guarde la máquina en un lugar seco, protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
Proteja siempre la espada y la cadena con la cubierta.
¿Cuáles son las piezas de desgaste comunes y cómo reemplazarlas?
Las piezas de desgaste incluyen la cadena, la espada, los filtros de aire y combustible, la bujía y el silenciador.
Reemplace los filtros cada 3 meses o cuando estén sucios.
La cadena debe cambiarse cuando ya no corte eficientemente o después de varios afilados.
Utilice exclusivamente piezas originales Greencut.
Para el reemplazo de la cadena y la espada, siga las instrucciones de montaje en el manual.
¿Qué hacer en caso de vibraciones anormales?
Si la máquina vibra excesivamente, detenga inmediatamente el motor e inspecciónela.
Causas posibles: cadena mal tensada, espada desgastada, tornillos sueltos, piezas dañadas.
Verifique también los silentblocs antivibración.
Si no encuentra una causa evidente, lleve la máquina a un servicio técnico autorizado.
No descuide nunca las vibraciones: indican un mal funcionamiento.

Preguntas de los usuarios sobre GS250X-12 Greencut

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GS250X-12 - Greencut y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GS250X-12 de la marca Greencut.

MANUAL DE USUARIO GS250X-12 Greencut

Manual de instrucciones

FR

NORMAS Y PRECAUIONES DE SEGURIDAD 2

ICONOS DE ADVERTENCIA 7

DESCRIPCION DEL PRODUCTO 8

CONTENIDO DE CAJA 11

MONTAJE 11

UTILIZACION DEL PRODUCTO 13

MANTENIMIENTO 16

IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 17

DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE) 20

INTRODUCCION

Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que antesar la calidad y prestaciones de estaquina, que le Facilitar su tarea por un长大o periodo de tiempo.

Recuerde que pueda contactar con nuestro Servicio Tecnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolution de problemas y para la compra de recambios y/o accesos.

Greencut GS250X-12 - INTRODUCCION - 1

ATENCLON: Lea attentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes deponer en marcha laquina. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, authereras personas, animales o aobjectos, como resultado de hacer caso omiso de las instrucciones de uso containidas en este manual.

Estaquina no está destinada para un uso profesional.

Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende estamaids en un futuro recuerdeentarigre this manual al nuevo propietario.

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Las siguientesrubras de senalization y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SIMBOLO SENAL SIGNIFICADO

Greencut GS250X-12 - SIMBOLO SENAL SIGNIFICADO - 1

ATENCLON

Indica una situacion peligrosa a la que hay que prestar una atencion especial para evaporarequalquier tipo de lesion y/o desperfectos en laquina.

Greencut GS250X-12 - ATENCLON - 1

NOTA Indica informacion util que pueda facilitar el trabajo.

Greencut GS250X-12 - ATENCLON - 2

ATENCLON: Lea yenta todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente antes de usar esta maquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones peut provoc descargas eletricas, incendio y/o lesiones graves.

Toda la informacion incluida en este manual es relevante para su propia seguidad y la de su entorno. Siiene una duda sobre la informacion incluida en este manual consulte a un profesionl o contacte con el Servicio Tecnico Oficial.

La?s o la s aas. d t qe p e n r.
durante el uso de esta maquina.Consulte toda la documentacion, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizesl.

Si se encuentra con una situacion no descrita en este manual utilise el sentido common para utiliser laquina de la forma mas segura possible y, si ve peligro, no utilise laquina.

USUARIOS

-Estaquina ha sido diseñada para ser Manipulada por sistemas mayores de edad que hayan leido y entendido estas instrucciones. No permita que personas meores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones realizen laquina.
- Antes de utiliser estaquina familiarícese con laquia. Asegürese de que conoce donde está todos los controlles, los dispositivos de seguridad y laforma en que se deben usar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajo sencillos y, si es possible, encomaia de una persona con experiencia.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Use estaquina, accesos, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a deserollar.
    Est e a, igile lo que est hciendo y use el sentido comn cuando maneje esta maquina. Nunca utilise la maquina con las protecciones defectuas o sin dispositivos de segudad.
  • No modifique los controlles de estaquina.
  • No utilise estaquina si algunos de sus componentes está dañado.
  • Evite la inhalacion de los gases de escape.Estaquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueda causar mareos, desmayos o la muerte.
  • No use estaquina cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
    Retire todas las llaves o herramientos de la zona de trabajo antes de arrancar estaquina. Una llave o herramienta que se encontrarceerca peut ser tocada y proyectarse causando daños personales.
  • Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga的功能ar laquina solamente cuando está sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables peuvent provocar una perdida de equilibrio o de control de laquina.
  • Cuando opere desde las alturas nunca trabajo sobre una escalera, en un árbol, o sobre un soporte inseguro y nunca opere con una sola mano.
  • Mantenga todas las partes del cuero alejadas de los elementos de corte y piezas en movimiento cuando laquina está的功能ando. Antes de arrancar laquina, asegúrese de que el elemento de corte no está en contacto con ningún objecto. Un momento de descuido durante el等功能imiento puede provocar que su indumentaria o una parte del cuero sea cortada por el elemento de corte.
    Sostenga siempre la motosierra con su mano derecha sobre la empunadura trasera y su mano izquierda sobre la empunadura delantera. Sostener la motosierra con las manos invertidas;aumenta el riesgo de accidente y no deben hacerse nunca.
    Verifique el estado del arbol para evitar que ramas secas能把an caer golpeandole minteras usted corta. Cuando corte una rama que este bajo tension este alerta al risgo de returno elastico. Cuando la tension de las fibras de maderase libera, la rama, bajo un efecto de resorte能把 golpear al operario y/o proyector la motosierra fuera de control.
    Tenga una precaucion extrema cuando corte malas y arbustos jvenes. Los materiales finos peuvent aplrisionar la caena de la sierra y ser proyectados hacia usted, o hacerle perdier el equilibrio bajo el efecto de la traccion.
    Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que realice una practica minima cortando troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado.

  • No toque el escape de laquina con el motor en marcha o solo antes de haberla parado.
    No deje esta maquina en funcionaimiento sin vigilancia. Siiene que partir laquina desatendida apague el motor, espere a que la herramienta de corte pare y desenchufe el cable de la bujia.

  • No intente quitar el material cortado de la herramienta de corte cuando esta en movimiento. Este seguro de que laquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material.
    No coja laquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes aflidos que peuvent herirle.

ROPA DE TRABAJO

Vista adequadamente. No vista ropa sueleta o joyas. Mantenga su pelo y su ropa alejados de piezas moviles. La ropa sueleta, las joyas o el pelo largo puede ser cogidos por las piezas en movimiento.

  • Proteccion ocular (gafas de seguridad/malla/pantallas de metacrilato).

  • Proteccion auditiva (orejeras/tapones para los oidos).

  • Proteccion para la cabeza y la cara (casco y mascarilla).
  • Proteccion para las manos (guantes/mitones).
  • Proteccion para las piernas (pantalones/polainas).
  • Proteccion para los pies (botas de seguidad).

  • Una indumentaria de proteccion adecuada reducirá los riesgos corporales provocados por los restos proyectados o por un contacto accidental con la capena de la sierra.

  • Usted debe Ilevar consigo:

Herramientos.
- Cinta de senalización para la zona de trabajo.
- Telefono móvil (Para usar en caso de urgencia).

VIBRACIONES

  • Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposión son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos esecessary queonga en cuenta estas recomendaciones:

  • Usar sempre guantes.

  • Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
  • Asegurarse que laceda está bien afilada.
  • Hacer descansos frecentes.
  • Sujetarfirmamente siempre laquina por las empunadasuras.

Si usted detecta algunos de los sintomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediamente a su medico.

SEGURIDAD DELÁRÉA DE TRABAJO

  • No utilise estaquina en atmocferas explosivas en presencia de liquidos inflamables, gases y polvo.
    No arranque laquina en una habitacion o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapeores del combustible contienen monoxido de carbono y sustancias quimicas peligrosas.
  • La zona comprehensa en un radio de 15 metros alrededor de laquina debe ser considerada zona de riesgo en la que no deberá entrada nadie cuando laquina está en marcha (Zona de seguridad). Cuando sea necessario, utiliser cuerdas y senales de advertencia para marcar la zona de seguridad. Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando maneja estaquina. Las distraccións podernoscauseleperida de control.
  • Cuando el trabajo de ser realizado simultaneamente por dos o más personas, siempre comprobar la presencia y laubicación de los otheros con el fin de Maintener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguidad.
  • Mantenga el area de trabajo limpia y trabajo con buena iluminacion. Solo use estaquina con luz del dia o con una buena iluminacion artificial.
    Recuerde que el operador de laquina es responsable de los peligos y accidentes causados a另一as personas o cosas. El fabricante no sera en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de estaquina.

SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES

La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite academia rapidamente a su medico. Sienta en contacto con el combustible o con el aceite limpiese con abundante agua y jabon lo antes possible, siupones siente los ojos o la piel irritados consulte inmediamente con un medico.
- El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altoamente inflamables. Si se inflaman, apague el fuego con un extintor de polvo seco.
- No derrame combustible, ni fumeorca de laquina.
- Aquege sempre el motor antes de repostar.
- Repueste combustibleiami en areas bien ventiladas. Y nunca con el motor en marcha, o caliente.
Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
- Asegürese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
- El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, pueda causar un arranque duro y podra tambiénninger a que se necesiten mas reparaciones yostenimiento.
- Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

  • Compruebe que todos los elementos de seguridad estan instalados y en buena estado.
    No fuere esta maquina. La utilizacion de la maquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permittir a travaer mayor y mas seguro.
  • Mantenga siempre laquina limpia, especiallye el deposito de combustible, sus alrededores y el filtro de aire.
  • Atencion! Despues de que el motor se haya detenido, el silenciador está caliente.
  • Lieve a cabo un mantenimiento periodico de laquina. Le recomendamos que elostenimiento y reparaciones no descrihos en este manual Sean realizados exclusively por el Servicio Tecnico Oficial.
  • Antes de ajustar o reparar laquina, detenga el motor y saque el cable de la bujía. Estas prevenciones de seguridad reducen el riesgo de arrancar estaquina accidentamente.
    Realice siempre los ajustes del motor con la unidad apoyada sobre una superficie plana y despejada. Y nunca cuando la unidad está en functionamento.
  • Compruebe que las partes moviles no esten desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otheras condidones que poderan afectar al functionamento de laquina. Siempre que estedana reparela ante de su uso.
  • Mantenga los instrumentos de cortes aflilados y limpios.
  • Sigas las instrucciones referentes al engrase, tensado y accesorios de cambio de la cadena. Una cadena cuya tensión y engrase Sean incorrectos能把 romperse yacular el riesgo de retroceso.
  • Mantenga las empañaduras de estaquina secas y limpias.
  • Si laquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta lareason llee suquina al Servicio Tecnico Oficial. Las vibraciones soniami un indicio de un problema en laquina.
    Reduzca el regimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una valvula de corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
  • Cuando transporte sostenga la motosierra por la empuñadura delantera con laquina apagada, la caden y espada cubiertas con la tapa y a distancia de las partes del cuerpo. Cuando almacene la motosierra, cubra tiempo le espada con la tapa.
  • Almacene las herramientos fuera del alcance de los niños.

REACCIONES IMPREVISTAS MIENTRAS SE OPERA CON LA MOTOSIERRA

  • Mantenga siempre la atencion cuando efectua cortes con la motosierra y este atento a las posibles fuerzas de reacion imprevistas. Las fuerzas de reacion imprevistas que se producen en una motosierra son tres: el rebote, el tiron hacia delante y el retroceso.

REBOTE

  • Si se toca某个对象 con laceda de corte en la zona de la punta de la espada,minteras esta está en marcha. Elcontacto de laceda en la punta de la espada可以使provocaruna fuerza de reacion imprevista que puede impulsarla punta de la espada.hacia arribagenerando unmovimiento de rotacionque可以使provocarque la espada de lacedachoque contrael,) .Esta reacionpuedecrearlaperdida de controlde laquina ydaños severos corporales.

TIRON HACIA DELANTE

  • Cuando laadena se para bruscamente al engancharse en la zona de corte con un cuerpo extraño que está en la madera o porque no se corte de la眼看 adecuada. Laadena, al parase, empuja hacer delante la motosierra que, si esta no está correctamente sujeta contra la rama o arbol mediante la garra, produce un tirón inesperado que pueda hacer perdcer el control y producir severos daños corporales.
  • Para evaporar este "Tirón hacía delante" comenzar el corte a pleno gas y mantener siempre laquina a tope de revoluciones durante el corte y apoyar la garra de la motosierra contra la madera aURTAR.

RETROCESO

  • El retroceso puede producirse si la espada toca un objeto o cuando la madera se cierra y hace que laceda quede trabajo en el corte. El contacto de la punta en algunos casos pueda causar una reacion en sentido inverso sumamente rapiida, moviendo la espada hacia arriba y hacia el usuario. Si lackena quaida trabajo en una posicion del borde superior de la espada, esta peut ser empujada hacer el usuario. En cualesera de这些东西增值as, el usuario可以选择 perder el control de laquina y resultar gravamente herido.
  • Cualquera de estas reaciones suece causarle una perdida de control de la sierra susceptible de acarrearle un accidente corporal grave.
  • Estas fuerzas de reacion son el resultado de un mal uso de la herrmienta y/o de procedimientos o conditiones de funcionamento incorrectos y peute evitarse tomando las precauiones apropiadas especificadas a continuacion:

  • Sostenga firmamente la sierra con las dos manos y con los pulgares y los dedos encerrando las empuñaduras de la sierra y posición su cuerpo y sus brazos para permitirle resistir las fuerzas inesperadas.

No extienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la alta del hombre.

  • Este sempre al tanto de quando está a punta de la espada de la cadena.

  • Preste atencion para que la punta de la espada no toque ningun objeto.

  • No corte ramas con la punta de la espada.

  • Asegurar de que no existe ningún clavo o trozo de metal en la zona de corte y preste especial atencion a clavos o trozos de hierro que poderan encontrarse alrededor de la zona de corte. Tenga cuidado también al cortar maderas duras donde laceda se pueda enganchar y bloquear y por lo tanto, producir el rebote.

Comience a pleno gas y mantenga siempre laquina a tope de revoluciones durante el corte.

  • Corte una sola rama o trozo de madera cada vez.

  • Sea prudente cuando introduce laceda de la motosierra en un corte ya iniciado para continuar.

No realice cortes con la motosierra hasta que no este familiarizzato con la的技术e de corte.

No realice cortes en ramas o trozos de madera que能把an embarir de posicion durante el corte.

  • Mantenga lacedena en Buen estado.

  • Trabajo solamente si laceda está bien afilada y correctamente tensada.

  • No se ponga nunca en el plano de corte de la motosierra.

  • Utilice solamente las espadas y las cadenas de recambio asignificadas por el fabricante. Las espadas y cadenas de recambio Incorrectas peuvent provocar una rotura deadena y/o retroceso.

Seguir las instrucciones del fabricante relativas al afilado y mantenimiento de la cadena de sierra.

SERVICIO

Haga revisar periodically laquina por un technicianrialico usando solamente piezas de recambio originales. Ante qualier duda pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.

ICONOS DE ADVERTENCIA

Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion必需aria para la utilizeson segura de estaquina.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 1

iAtencion pilgrgo!

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 2

Lea atentamente este manual antes deponer laquina en marcha.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 3

Use casco.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 4

Use proteccion ocular y auditiva.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 5

Use mascarilla para protegerse del polvo, vapor ythers gases toxicos.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 6

Use guantes resistentes y deslizantes.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 7

Use proteccion para las piernas y botas de seguridad antideslizantes con protecciones de acero.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 8

Superficie muy caliente! Riesgo de quemaduras.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 9

Pelicro, gases mortales! No use estaquina en lugares cerrados o mal ventilados.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 10

jCombustible inflatable! Riesgo de fuego o explosión. Nunca llene el deposito de combustible con el motor arrancado.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 11

No fume o acerque llamas al combustible o a laquina.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 12

Compruebe que no existen fugas de combustible.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 13

Peligro de proteccion de materiales. Tenga cuidado con los objetos que pueda ser despedidos.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 14

Las personas que no estan debidamente protegidas deben estar a la distancia de seguidad.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 15

Mantenga a los niños alejados de estaquina.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 16

No tocar la cucilla de corte

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 17

Nivel de potencia sonora garantizo XX Lwa, dB (A).

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 18

Antes de realizar labores de mantenimiento de laquina apaguela y desconectela por complete.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 19

Deshagase de su aparato de manera ecologica. No tire a los contenedores de basura domestica.

Greencut GS250X-12 - ICONOS DE ADVERTENCIA - 20

Cumple con las directivas CE.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

CONDICIONES DE UTILIZACION

Corte unicamente madera. No utilise la motosierra paraOthers fines no previstos.No utilise la motosierra para cortar materiales plasticos,ladrillos o materiales de construccion distinctos de la madera.Lautilacion de la motosierra para operaciones differentes de las previstascould provocar situaciones peligrosas.

DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO

Greencut GS250X-12 - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 1

  1. Empuñadura trasera
  2. Bloqueo del acelerador
  3. Empuñadura delantera
  4. Freno de lacedena
  5. Cadena
  6. Espada
  7. Botón de encendido
  8. Accelerador
  9. Enganche del arnes
  10. Asistencia de arranque en frío

  11. Tensor de laadena

  12. Amortiguidor de laceda
  13. Garra
  14. Embrague
  15. Cebador
  16. Junta antivirusación
  17. Tirador de arranque
  18. Tapon del deposito de carburante
  19. Tapon del deposito de aceite
  20. Cierre del filtró del aire

Greencut GS250X-12 - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 2

NOTA: Los produits detallados en este manual peuvent variar en apiariencia, inclusions, descripción y embalaje de los mostados oAquí descritos.

Greencut GS250X-12 - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 3

Greencut GS250X-12 - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 4

Greencut GS250X-12 - DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO - 5

ES

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

MOTOSIERRA

Modelo GS250X

UNIDAD DE POTENCIA

Cilindrada 25,4cc

Potencia 1,4cv

Combustible Mezcla: Gasolina 95 / Aceite para motor de 2 tiempos: 4 %

Capacidad tanque de combustible 310ml

Capacidad tanque de aceite 210ml

Aceite para la性强a Aceite SAE 30 (especial para cadenas de motoSierra)

Carburador Tipo diafragma

Bujia BM6A

Sistema de encendido Arranque electrico C.D.I

Sistema de alimentacion de aceite Bomba automatica con regulator

Rueda dentada 7T× 0,325^ (dentes x paso)

Dimensiones 320× 250× 250mm (Lar x An x Al)

Peso 3.75kg

CABEZAL CORTANTE

Tipo de Espada Extremo con rueda dentada

Espada Dimensiones 10^ (254mm)/12"(304mm)

CADENA DE LA MOTOSIERRA

TipoStandard 10" CARVING - 1000057R05 Standard 10" - 1000057R03 Standard 12" - 1000057R04
Paso10" CARVING: 1/4" (6,35mm) 10" / 12": 3/8" (9,52mm)
Calibre10" CARVING / 10" / 12": 0,050" (1,27mm)
Número de Dientes10" CARVING: 60 dientes 10": 40 dientes 12": 44 dientes
Velocidad en relentí3.000rpm
Revoluciones的最大値10.000rpm

ES

CONTENIDO DE CAJA

Greencut GS250X-12 - CONTENIDO DE CAJA - 1

  1. Motosierra
  2. Cadena
  3. Espada
  4. Protector de la espada
  5. Arnés
  6. Llave allen
  7. Destornillador para el ajuste del carburador
  8. Lima

  9. Llave de bujía

  10. Engranaje bomba de engrase (recambio)
  11. Bote mezclador
  12. Protector auditivo
  13. Gafas
  14. Guantes
  15. Manual de usuario

  16. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesos. Asegúrese de que estén presentes todos los articutosenumerados en la lista anterior.

  17. Inspeccione el producto para asegurar de que no haya sufrido;ninguna rotura o dano durante el transporte.
    No desche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya.
    utilido satisfactoriamente.

Greencut GS250X-12 - CONTENIDO DE CAJA - 2

ATENCLON: Si falta o está danada alguna pieza pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial. No utilise este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes danadas o faltantes pueda causar lesiones serias al operador.

MONTAJE

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 1

ATENCL: La motosierra puee verir con espaciadores de plastico sobre o alrededor de los pernos de la espada, el espaciador es solo para fines de envio y debe ser retirado ante de montar la espada. Despues de退还 la cubierta del freno, retire los espaciadores de plastico que enquiryr y bajo monte la espada como se describe. Si no se extraen los espaciadores antes de montar y usar la motosierra, podrian provocarse lesiones, se dañar a la unidad y se anulara la garantía.

Abra la caja e instale la espada guía y la motosierra en la unidad de potencia de lasumaiente manera:

  1. Tire de la manilla del freno de cadena hacía la parte posterior de la sierra (o tire de ella hacía la parte trasera de la sierra si el freno de la cadena fue instalado en la sierra).
  2. Afloje las tuercas y retire la unidad del conjunto de la tapa del freno de la cadena.

  3. Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos).

  4. Monte la cadena en la rueda dentada y,@m间隙as ajusta la cadena alrededor de la espada guia, monte la espada en su alojamento. Las cadenas de corte son direccionales, asegurese de haber instalado la cadena de manera correct.

  5. Ajuste la posicion del tensor de la capena para que entre en la ranura de la barra de la capena.

  6. Monte la tapa del freno de lacedena en la unidad. Coloque las tuercas laterales solo apretandolas con los dedos, no las ajuste. La espada deben poderse mover hacia arriba y hacia abajo con los dedos.

  7. Mientras sostenie la punta de la espada, ajuste la tension de laceda girando el tornillo del tensor hasta que las correas de sujection toquen la parte inferior del riel de espada. Algunos tornillos de tension de laceda se encuentran en la parte frontal de la unidad.

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 2

(1) Dirección del movimiento
(2) Afloje
(3) Apriete
(4) Tuerca de tension

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 3

  1. Ahora能把 apretar firmamente las tuercas laterales con la punta de la espada sostenida.
  2. Con una mano engulfada, revise laceda para una rotacion suave y una tension adecuad.Agarre la cedena a lo largo de la parte superior centro de la espada de la motosierra como se muestra en la foto a continuacion y levante para comprobar la tension. Al soltarla, la cedena debe encajar de nuevo rapidamente en posicion.

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 4

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 5

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 6

  1. Si laceda estademasiado suelta o demasiado apretada,afloje las tuercas ante deajustar el tensor de la.
    cadena.Si no afloja las tuercas se dañar el tensor y anulara su garantía.

Greencut GS250X-12 - MONTAJE - 7

ATENCLON: Unaueva cadena se estirará cuando se utilise por primera vez. Compruebe la tension de la cadena regularmente con una mano engulfata. Una cadena floja puede descarrilarse y desgastarse, asi como también puede desgastar la espada. Si la cadena se Tiene que tensar, asegúrese siempre de que las tuercas estén aflojadas antes de ajustar el tensor de la cadena.

AJUSTAR LA CADENA UTILIZANDO EL TENSOR DE LA CADENA

Greencut GS250X-12 - AJUSTAR LA CADENA UTILIZANDO EL TENSOR DE LA CADENA - 1

ATENCLON

  • Utilice sempre quantes de segurança quando toque la parte afilada de la cadena.
  • Desconecte sempre el "cable de la bujía" antes de tocar la parte afilada de la cadena.
  • Debe comprar la tensión de una nuevoceda al cabo de 5 minuto de haberla uso. Para unaceda vieja se debe comprar la tensión cada 15minutos de uso.
  • Afloje sempre las tuercas laterales antes de ajustar el tensor de la cadena.

UTILIZACION DEL PRODUCTO

ANTES DE USAR

  • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1).
  • No sobrellene el deposito de combustible.
  • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos.
  • No permitted que entre agua o suciedad en el depóstico.
  • Apriete el tapón de llenadofirmamentedespuésdeagregarcombustible.

  • Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evacar contaminacion.

  • Afloje lentamente la tapa del deposito de combustible. Colóquela sobre una superficie limpia.
  • Vierta el combustible cuidadosamente en el deposito. Evite derrames.
  • Antes de volver aponer el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta.
  • Ponga inmediamente el tapón del deposito de combustible y apiételo con la mano. Limpierialquier derrame de combustible.

ARRANQUE DEL MOTOR

Greencut GS250X-12 - ARRANQUE DEL MOTOR - 1

ATENCLON

  • El asa de arranque pueda hacer retroceso muy rápido antes de que pueda soltarla, lo que能把 tirar de su mano fuertamente hacer el motor y causarle una lesión.
  • No permita que el asa de arranque salte hacía atrás, hagalo lentamente a mano.
  • Cuando ponga en marcha el motor, asegúrese de que la parte afilada está bien lejos de terceros, animales u objetos ya que pueda rotar durante su puesta en marcha.
  • La parte cortante se engranar y rotar cuando el motor seonga en marcha y se accelere.
  • El arranque retráctil pueda ser danado por el abuso.
  • A medida que el motor se pone en marcha o se calienta, sera possible volver aponerlo en marcha, haga este varias vezes antes de comenzar su trabajo. Los motores peuvent usar的功能ar de hacer irregular cuando estan frios o cuando se usan por primera vez.

  • Quite souvent la cubierta de la espada antes deponer en marcha su motosierra.

  • Si su motosierra está equipada con una valvula de descompresión, presióna ahora, ello可以更好 a encender el motor y a arrancar su motosierra (no se requires en la mayoría de los modelos a partir del 2014).
  • Si su motosierraiene una bombilla decebador, presionela 10 vezes,esto ayuda con la puesta en marcha y reduce el numero de tirones que se necesitan para empezar.
  • Tire de la palanca del estrangulador completenessancia fuera.
  • Para poder en marcha la motosierra, colóquela sobre una superficie plana. El accesorio de corte no debe estar en contacto con el suejo para evitar que se desafie cuando se pone en marcha y para no ponserse usted en una situacion de riesgo innecasaria.
  • ParaRAR la motosierra en el sueo, colque su mano izquierda en el manillar y su mano derecha en la-.
    cuerda de arranque. Empuje su punta derecha hacia la manija trasera para estabilizar la motosierra.
  • Tire lentamente de la性和 de arranque con la mano derecha hasta sentir resistencia. Luego tire de la性和 de arranque un ciclo completo varias vezes hasta que el motor se enciende brevemente. Tirela hacía arriba, manteniendola lo más vertical possible, sin permitir que la性和 de la carcaja del ventilador.
  • El motor se dispara solo brevamente y se apaga de nuevo inmediamente. Empuje el estrangulador hasta el fondo (algunos modelos tienen un estrangulador de dos etapas y solo llegan a la mitad hasta que se dispara el gatillo para hacer funciona la sierra).
  • Tire de nuevo la性和 de arranque hasta que el motor se vuela a encender.

  • Tan primo como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevamente con su dedo indices. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas).

  • Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
  • Suelte el freno de la capena tirando de la manija del freno de la capena hacía ustad con la mano izquierda. Sostenga el manillar con la mano izquierda cuando hace este. Cuando oiga un sonido como un cli, significa que la capena se ha liberado y puedaactivarla espada.
  • Antes de empezar, compruebe la lubricacion de la capena. Sostenga la sierra contra un fondo de color claro, como un tronco de arbol o un pedazo de papel en el suejo y abra el acelerador completeness. Si en este fondo aparece lubricante de capena peutempezar a trabajo.
  • La sierra está ahora lista para su uso. Para practicas de trabajo seguras, consulte el manual.

INICIO RAPIDO

  1. Llene el deposito de combustible.
  2. Llene el aceite.
  3. Encienda el botón ON/OFF (encendido/apagado).
  4. Tire de la性和 de arranque hacía afuera.
  5. La prima vez tendrá que tirar de la性和a que la gasolina haaya pasado a工程技术 del systema.
  6. Una vez el motor se enciende, empuje la性和amente hacer adentro hasta que se enciende el motor y esté en marcha.

SI EL MOTOR FALLA AL ARRANCAR

Repita el procedimiento de arranque apropiado (motor caliente o frio). Si el motor no arranca afterwards de intentos frecuentes, el motor可以选择 estar ahogado (demosiado combustible en el motor) Si sospecha que su motor está ahogado vaya a lasuma seccion "Arrancar un motor ahogado".

ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO

Greencut GS250X-12 - ARRANCAR UN MOTOR AHOGADO - 1

ATENCLON: Una instalacion incorrecta de la bujia可以使ocasionar daños graves al motor.

  1. Tire del "tapón de la bujía" de la "bujía".
  2. Usando una llave de la bujía, retire la "bujía" (gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla).
  3. Empuje la palanca del estrangulador hacía abajo.
  4. Sostenga el gatillo de aceleración completeness (acceleración completa)
  5. Tire del mango del arrancador rápidamente con su mano derecha para expulsar/eliminar el excesso de combustible de la lármara de combustión.
  6. Limpie la "bujia" con un paño para limpiarrialquier exceso de combustible o posos de aceite.
  7. Vuelva a instalar la "bujía" y apiretelafirmamente, apiretelaamano mas 1/3 de vuelta con la llave de la bujía.
  8. Repita el procedimiento de arranque WARM ENGINE (motor caliente) indicado anteriormente.
  9. Si el motor todavia no arranca, consulte la seccion de identificacion y soluccion de problemas.

DETENCLON DEL MOTOR

Greencut GS250X-12 - DETENCLON DEL MOTOR - 1

ATENCL: La barra de corte continua girando durante un corto periodo de tiempo afteres de soltar el accelerador o de apagar el motor (efcto del volante).

Detenga el motor poniendo el interruptor en la posicion "OFF".

ES

LLENADO DE COMBUSTIBLE

  1. Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evacar contaminacion.
  2. Afloje lentamente el tapón del deposito de combustible. Cologne el tapón sobre una superficie limpia.
  3. Vierta el combustible cuidadosamente en el deposito. Evite derrames.
  4. Antes de volver a poder el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta.
  5. Vuelva aponer inmediamente el tapón del deposito de combustible y apiételo a mano. Limpierialquier derrame de combustible.

COMPROBAR Y AJUSTAR LA VELOCIDAD DE RALENTI

Arranque el motor y déjelo inactivo, durante unoos dos o tres Minutes, o haya que se caliente.

Greencut GS250X-12 - COMPROBAR Y AJUSTAR LA VELOCIDAD DE RALENTI - 1

NOTA: Los tornillos de la mezcla se identifican con los simbolos L (baja velocidad), H (alta velocidad) y T (accelerador), simbolos que se ven en el lateral de la motosierra.

No toque los tornillos H y L.

  1. Si la barra de corte gira rápidamente cuando el motor está inactivo, reduzca la velocidad del ralentí girando el控制器 del accelerador en el sentido contrario de las agua del reloj si esnecessary.
  2. Si el motor se cala,;aunte la velocidad del ralentigirando el tornillo del acelerador en el sentido de las agujas del reloj.

AJUSTE DEL CARBURADOR

Greencut GS250X-12 - AJUSTE DEL CARBURADOR - 1

ATENCLON: La barra de corte peut girar cuando el motor esta a una velocidad del ralenti.

Greencut GS250X-12 - AJUSTE DEL CARBURADOR - 2

NOTA

  • El motor volverá a la velocidad de ralentí afterwards soltar el gatillo del acelerador.
  • Puede que requiera un nivel moderado de conocimientos mecánicos para el mantenimiento de suquina, en caso de duda,pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
  • Por regla general, el ralenti del motor debe reducirse al minimo, de modo que la barra de corte no gire rápidamente y el motor está sólo "en marcha".

GIRAR LOS TORNILLOS DEL RALENTI Y DE LA MEZCLA A LOS AJUSTES DE FABRICA

  1. Gire el tornillo de ralent en el sentido de las agujas del reloj hasta que empiece a apretar (no lo apriete).
  2. Gire el tornillo de ralenti en sentido contrario a las agujas del reloj 5 vueltas.
  3. Gire el tornillo de mezcla en el sentido de las agujas del reloj hasta que empiece a estar apretado (no lo apriete).
  4. Gire el tornillo de mezcla en el sentido contrario a las aquas del reloj. L 2,5 vueltas y H 1,25 vueltas.

Greencut GS250X-12 - GIRAR LOS TORNILLOS DEL RALENTI Y DE LA MEZCLA A LOS AJUSTES DE FABRICA - 1

NOTA: Para altas altitudes se recomienda utiliser bajo (3 vezes) y alto (1,5 vezes)

  1. Ahora arranque el motor.
  2. Asegürese de que el estrangulador esté abajo y que el motor esté caliente.
  3. Tire del gatillo del acelerador por completeo (acceleración completa).
  4. Con el motor funcionando a toda velocidad, gire el tornillo de mezcla en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el motor este funcionando a toda velocidad.

Greencut GS250X-12 - GIRAR LOS TORNILLOS DEL RALENTI Y DE LA MEZCLA A LOS AJUSTES DE FABRICA - 2

ATENCLON: Prevenga el dano del motor una vez que el motor este functiOnando a toda su velocidad, gire el contour de tornillos de mezcla en sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.

  1. Para un buen ajuste de la velocidad de ralenti, Coloque una cabeza de corte y ajuste el tornillo del ralenti para minimizar el movimiento de la herramienta de corte cuando mantiene el motor lo suficientamente rápido paraFuncionar sin problemas.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTOCADA USOCADA MES O 12H USOCADA 3 MESES O 30H USOCADA 6 MESES O 60H USOCADA 12 MESES O 100H USO
Comprobar si hay tueras y/o tornillos sueltosVerificar
Apretar todas las tueras y tornillosCompletar Reemplazar
Filtro de aire Verificar Limpiar / reemplazar según sea necesario
Filtro de combustible (si está equipado)Verificar Reemplazar
Bujía Verificar Reemplazar
Limpiar el tanque de combustibleCompletar Reemplazar
Linea de combustible Verificar Reemplazar según sea necesario
Cadena Verificar Reemplazar según sea necesario
Ajustar la velocidad de ralentiAjustar
Regular carburación Verificar
Limpiar laámara de combustiónVerificar Reemplazar

Greencut GS250X-12 - GIRAR LOS TORNILLOS DEL RALENTI Y DE LA MEZCLA A LOS AJUSTES DE FABRICA - 3

ATENCLON

  • Utilice sempre guantes quando travaje alrededor del Conjunto de la cucilla.
  • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza en la unidad, asegúrese de que el motor y el accesorio de corte estén Completely detenidos. Desconnecte el cable de la bujía antes de realizar trabajo de mantenimiento o mantenimiento.
  • Utilice solo recambios originales para estaquina.
  • El funciona del motor sin un silenciador o con un silenciador danado instalado pueda augmentar el ruido del motor lo sufiente como para causar una perdida de audicion.

Greencut GS250X-12 - ATENCLON - 1

NOTA:Estaquina nunca debe funcionar con un parachispas o silenciador defectuoso o faltante. Asegürese de que el silenciador está bien asegurado y en buena conditiones. Un silenciador dañado es un peligro de incidio y pueda causar perdida de audición.

  1. Retire con cuidado la sociedad acumulada o fragmentos del silenciador y del deposito de combustible. La acumulación de sociedad en este, pueda provocar un sobrecalentamento del motor, un incendio o un desgaste prematuro.
  2. Compruebe si hay tornillos o componentes sueltos o faltantes.
  3. Asegürese de que el accesorio de corte está limpio y sujetado firmamente.
  4. Compruebe en toda laquina que no tengas fugas de combustible o grasa.

  5. Asegürese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados.

  6. Limpierialquier fragmento o sucidad de las cuchillas del cortador de setos.
  7. Lubrique las cucillas antes deusatlas y.afteres de reabastecer.
  8. Compruebe que las cucillas no esten danadas o que no haya un ajuste Incorrecto.
  9. Asegürese de que el accesorio del cortador estáfirmamente sujeto.
  10. Mantenga la bujía y las conexiones de los cables bien apltadas y limpias.
  11. Limpie toda la suciedad y los escombros del motor, compruebe que las aletas de refrigeracion y el filtro de aire no esten obstruidos y limpielos si esnecessary.

Greencut GS250X-12 - ATENCLON - 2

NOTA: Bajo conditiones de uso de laquina severas (altas temperatas, zonas polvorrientas,...) se重要因素án intervalos de mantenimiento más reducidos.

IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS

Un buena mantenimiento alargará la vida de laquina. El uso prolongado o constante puedeLERer unostenimiento mas intensivo para que laquina continuefunctionando adecuadamente.La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. Si laquina no arranca:

EL MOTOR NO ARRANCA

PROBLEMA CAUSA SOLUCION
¿El motor no arranca?A. Arrancador retráctil defectuoso.Lleve lamaids a un Servicio Técnico Oficial.
B. Fluido en el carter.
C. Daño interno.
¿No hay buena presupión?A. Bujía sueña.Apriete y vuelva a probar.
B. Exceso de desgaste del cilindro, pistón, anillos.
¿El depósito no contiene combustible fresco o el grado correcto?Combustible incorrecto, pasado, o contaminado, mezcla incorrecta.Rellene el depósito con mezcla de combustible/aceite nuevo del grado correcto.
¿Haychaspa en la terminal del enchufe?A. El interruptor de encendido está en la posición "OFF".
B. Problemas de cortocircuitos/ tierra.Mueva el interruptor a la posición "ON" y reinicia.
C. Launidad de encendido es defectuosa.
Compruebe la bucía.A. Si el tapón está húmedo, pueda haber excesso de combustible en el cilindro.1. La manivela del motor desenhufada, vuelva a instalar el enchufe y reinicia.
B. El enchufe está sucio o abierto incorrectamente.2. Limpie y vuelva a colocar el enchufe a 0.6mm-0.7mm y reinicia.
C. El enchufe está dañado internamente o es del tamaño incorrecto.

Greencut GS250X-12 - EL MOTOR NO ARRANCA - 1

NOTA: Si el motor todavía no funciona, lleve laquina a un Servicio Técnico Oficial.

BAJA POTENCIA

PROBLEMA CAUSA SOLUCION
¿Se sobrecalienta el motor?El operador está sobre operando con laquina.Corte a una velocidad más lenta.
La mezcla del carburador es demasiado;pobre.Lleve laquina a un Servicio Técnico Oficial.
El ventilador, la cubierta del ventilador, oel cilindro está sucios o dañados.Limpie o reemplace según sea necesario.
El motor golpetea ohae ruidosEstá sobrecalentado.Compruebe que el combustible sea del octanaje correcto, compruebe que no haya alcohol en el combustible.
Combustible incorrecto.
Posos de carbón en laámara decombustión.Rellene laquina con el combustible correcto.
El motor no funcionalmente en todas lasvelocidas.Sale humo negro o combustible no carburado del tubode escape.Hay posos de carbón en el pistón o el silenciador.Lleve laquina a un Servicio Técnico Oficial.
El elemento del filtro de aire estáatascado.Limpie o reemplace el filtro de aire.
La bujía está suelta o dañada.Apriete o reemplace la bujía y reinicia laquina.
Se escapa aire o la linea de combustible estáatascada.Repare o reemplace el filtr del combustible y/o la linea del combustible.
Hay agua en el combustible.Rellene el depósito con una mezcla de combustible/aceite correcto.
El pistón se gripa.
Carburador y/o diafragma defectuoso.Lleve laquina a un Servicio Técnico autorizado.
La mezcla de combustible para un motor de dos tiempos es Incorrecta.

Greencut GS250X-12 - EL MOTOR NO ARRANCA - 2

NOTA: Si el motor todavía no funciona, lleve laquina a un Servicio Técnico Oficial.

  • Nunca transporte lamaids cuando el motor está en marcha.
  • Espere 5 Minutes después de haber apagado el motor antes de transporte laquina.
    Si va a transporte laquina en un vehiculo asegurela firmamente para evaporar que se deslice o vuelque y con el protector en los elementos de corte.

ES

ALMACENAMIENTO

No almacene la maguina circa de materiales inflamables (hierba seca, madera...), de gas o combustibles.
Almacene esth hrament en un lgar no accsible a los nios y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0^ v 45^
Siempre almacene laquina con la proteccion del elemento de corte instalada.
Si va a almacenar laquina en un lugar cerrado vacie el combustible. Si el tanque de combustibleiene que ser vaciado este debe hacerse al aire libre y siquiendo la normativa de reciclaje.
- Almacenamento a partir de 30 días sin uso:

  1. Limpie las partes externas a fondo y aplique una ligera capa de aceite a todas las superficies metálicas.
  2. Quite la bujía y ponga uno 3 ml de aceite en el cilindro a工程技术 del orificio de la bujía. Tire lentamente del cable de arranque 2 o 3 vezes para que el aceite cubra uniformemente el interior del motor. Vuelva a instalar la bujía.
  3. Sople el polvo/residuos del elemento de filtro de aire utilizing aire comprimido si lo tiene.
  4. Guarde laquina en un lugar limpio, seco y donde no haya polvo.
  5. Asegürese sempre de que la motosierraonga la cubierta apropiada en la espada y el montaje de la cadena.

ELIMINACION / RECICLAJE

Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayudenos a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.

Deshagase del aparato de manera ecologica. No lo tire con la basura domestica. Sus componentes de plastico y de metal se peuvent分开 y reciclar. Lleave este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).

La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina asi como los objetos manchados con gasolina (ej.: traps) no deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben desecharse de manière conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.

Los materiales realizados en el embalaje de laquina son reciclables: por favor, tirelos en el contender a深加工.

GARANTÍA

GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la Fecha de compra teniendo en cuenta la intencion de uso del producto.

como condidon sujeta a la garantia, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compray su descripcion asi como la herramienta defectuosa.

La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especially en cuchillas, elementos de fijación de las cucillas, turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, filtros del aire, bujias y daños causados por un uso inapropiado, specialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento.

En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modificaciones por parte del consumidor u other que no sea con los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.

En caso de una reclamacion de garantia justificada, estamos autorizados, segun nuestro criterio, a reparar o cambiar la herramienta defectuosa de forma gratuite. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantia, no seran validas.

DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)

Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de lamarca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la motosierra GS250X, a partir del número de série del año 2016 en adelante, son conformes con los requisimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:

  • Direcva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativ a las maquinas y por la que se modifica la Direcva 95/16/CE.
  • Direcva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproxima de las legislaciones de los Estados miembrs en materia de compatibiliad electromagnética.
  • Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembs sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las MQinas de uso al aire libre.
  • Directiva 2012/46/UE de la Comisión, de 6 de días de 2012, por la que se modifica la Directiva 97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembrós sobre medidas contra la emisión de gases y particulas contaminantes procedentes de los motores de combustión interna que se instalen en las migunas moviles no de carretera.

Normas armonizadas:

EN ISO 11681-1:2011, EN ISO 11681-2:2011, EN 55012:2007+A1:2009, EN 61000-6-1:2007

El producto entrega coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Torredembarra, 14 de septiembre de 2016

Greencut GS250X-12 - DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE) - 1

Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizo y responsable de la documentoación技术水平)

GREENCUT

Greencut GS250X-12 - DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE) - 2

PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L.

INDEX

INTRODUCTION 21

RÉGLES DE SECURITÉ ET PRECAUTIONS 21

ICONES D'AVERTISSEMENT 26

DESCRIPTION DU PRODUIT 27

CONTENU DE LA BOITE 30

MONTAGE 30

UTILISATION DU PRODUIT 32

ENTRETIEN 35

IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLEMES 36

Filtro dell'aria Verificar Limpiar / reemplazar según sea necesario

Completar Reemplazar

Linea del combustible Verificar Reemplazar según sea necesario

Catena Verificar Reemplazar según sea necesario

Manual revisado en junio de 2018

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Greencut

Modelo : GS250X-12

Categoría : Scie