Cameo ZENIT W600 SMD - Lampe

ZENIT W600 SMD - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENIT W600 SMD Cameo au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo ZENIT W600 SMD - page 63
Caractéristiques Détails
Type de lampe LED SMD
Puissance 600 W
Température de couleur Variable (3000K à 6000K)
Flux lumineux Jusqu'à 20 000 lumens
Angle de faisceau 25° à 60°
Alimentation AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions Longueur : 300 mm, Largeur : 200 mm, Hauteur : 150 mm
Peso 3,5 kg
Utilisation Éclairage de scène, événements, théâtres
Maintenance Nettoyage régulier des lentilles, vérification des connexions électriques
Sécurité Utiliser avec un support approprié, éviter l'exposition à l'eau
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ZENIT W600 SMD Cameo

Comment allumer la lampe Cameo ZENIT W600 SMD ?
Pour allumer la lampe, branchez-la à une source d'alimentation et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le boîtier.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la lampe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Comment régler l'intensité lumineuse de la Cameo ZENIT W600 SMD ?
Utilisez le panneau de contrôle pour ajuster l'intensité lumineuse. Vous pouvez également utiliser une télécommande si elle est incluse avec le produit.
La lampe émet-elle des bruits étranges, que faire ?
Si la lampe émet des bruits étranges, cela peut indiquer un problème interne. Éteignez-la immédiatement et contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Est-ce que la Cameo ZENIT W600 SMD est résistante à l'eau ?
La Cameo ZENIT W600 SMD n'est pas conçue pour être résistante à l'eau. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides ou en plein air sans protection.
Comment nettoyer la lampe ?
Pour nettoyer la lampe, utilisez un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou de nettoyants abrasifs.
Quelle est la durée de vie de la lampe ?
La durée de vie estimée de la lampe est d'environ 50 000 heures, selon l'utilisation et les conditions d'environnement.
Comment remplacer une ampoule si elle est grillée ?
Pour remplacer une ampoule, débranchez la lampe, retirez l'ancienne ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis insérez la nouvelle ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Puis-je utiliser la Cameo ZENIT W600 SMD avec un variateur ?
Non, il n'est pas recommandé d'utiliser un variateur avec la Cameo ZENIT W600 SMD, car cela pourrait endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma lampe ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre revendeur local ou en contactant le service client de Cameo.

Questions des utilisateurs sur ZENIT W600 SMD Cameo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENIT W600 SMD - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENIT W600 SMD de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI ZENIT W600 SMD Cameo

  • Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
  • Conservez toujours le manuel à portée de main.
  • Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non con- forme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
  • aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
  • aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER: le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou

circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-

nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.

3. PRUDENCE: le mot PRUDENCE, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations

ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.

1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.

2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou

des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.

3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit

être correctement raccordé. N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.

4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres

dommages mécaniques.

5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.65

1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des dommages apparents.

2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.

3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être

4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne

qualifiée. ATTENTION:

1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-

tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante.

2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent

aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, branchez-le uniquement si celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles d’alimentation appropriés.

3. Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur, il ne suffit pas d’appuyer

sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.

4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.

5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions

6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils munis d’une

prise Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.

7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles

1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent

être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.

2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne

risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.

2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par

3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur

4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter

tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple.

5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux

normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.

6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée

qui figure sur l’appareil! PRUDENCE:

1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de

montage ou d’autres pièces mobiles.

2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un

risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.

3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le

fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:

1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu-

lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.

2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des

3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet

effet par le fabricant.

5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.

6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que

la température et l’humidité conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence

des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le mode d’emploi et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.

8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des

altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.

9. Sauf indication contraire, l’appareil n'est pas adapté à une utilisation dans un

environnement maritime. PRUDENCE! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!

1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte

2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que

des verres grossissants.

3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-

tiques chez les personnes sensibles!

4. Cette lampe intègre une source lumineuse fixe qui ne doit pas être remplacée par

l’utilisateur. En cas d’erreur, veuillez contacter votre partenaire commercial.68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil): La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux: Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau) Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants) Interférences Rayonnement électromagnétique (par ex. murs vidéo LED, dimmer) Toutes les indications de portée se rapportent à une utilisation en champ libre avec contact visuel et sans interférences! Le fonctionnement d’émetteurs est soumis à des dispositions administratives. Cel- les-ci peuvent varier d’une région à l’autre et doivent être vérifiées par l’exploitant avant la mise en service (par ex. fréquence radio et puissance d’émission).

AVERTISSEMENT: les appareils avec transmission de signal sans fil ne sont pas

adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles le fonctionne- ment sans fil peut entraîner des interactions, notamment:

  • dans les hôpitaux, les centres de santé ou autres établissements de santé dans lesquels des professionnels de santé dispensent des soins aux patients à l’aide d’équipements spécialisés;
  • dans les zones Ex 1, 2 et 3;
  • dans les zones d’accès restreint;
  • dans les institutions militaires;
  • dans les avions ou les véhicules;
  • dans les zones où l’utilisation de téléphones portables est interdite.69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX

AVERTISSEMENT: en règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas

être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de composants mobiles similaires fonctionnant en mode DMX. Par ailleurs, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour le déclen- chement d’appareils pyrotechniques ou de flammes, d’effets d'explosion, ni pour le contrôle de gaz ou d’effets liquides, par exemple les canons de Co2, les lanceurs de confettis, les effets d’eau ou autres. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES

1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement

pour une utilisation temporaire.

2. Un fonctionnement en continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,

peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints et accélérer l’usure du matériau.

3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la

corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.

CONTENU DE LA LIVRAISON

Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage; dans le cas contraire, informez votre revendeur immédiatement après l’achat. Contenu de la livraison: X Projecteur X Câble d’alimentation X 2étriers oméga X Manuel d’utilisation PRÉSENTATION ZENIT W600 SMD PROJECTEUR WASH PROFESSIONNEL D’EXTÉRIEUR CLZW600SMD70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FONCTIONS DE PILOTAGE: pilotage DMX sur 2, 3-1, 3-2, 4, 6, 8, 10, 15, 36, 39, 42, 48, 54, 87canaux Mode Master/Slave (maître/esclave) Fonction Standalone (mode autonome) W-DMX™ CARACTÉRISTIQUES: LED RGBW SMD 504 4 en 1. Indice de protection IP65. DMX512. W-DMX™. Dimmer 16bits. 4courbes de dimmer. Fréquence réglable du signal PWM des LED. Fonction Fast Access (accès rapide). Connecteurs DMX 5broches. Pieds en plastique. 2 omégas de fixation inclus. Tension de fonctionnement: 100-240VCA. Volet coupe-flux disponible en option. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée d’alimentation IP65 avec cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau fourni (mettre systématiqu- ement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie IP65 avec cache en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteu- rs CAMEO. S’assurer que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

DMX IN (ENTRÉE DMX) Embase XLR 5 broches mâle IP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

DMX OUT (SORTIE DMX) Embase XLR 5 broches femelle IP65 pour le renvoi du signal de pilotage DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement activé (écran principal), les options de menu des sous-menus et la valeur numérique ou l’état des différentes options de menu.

MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex. adresse DMX) selon les besoins. UP et DOWN Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex. adresse DMX) selon les besoins.

DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION

Le dispositif de compensation de pression permettant d’éviter la formation de condensation à l’in- térieur du boîtier se trouve dans la base de l’appareil, derrière l’arrivée du câble de l’unité à LED. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.

VENTILATEURS DE L’APPAREIL

Les 3 ventilateurs de l’appareil et le dissipateur thermique se trouvent au dos de l’unité à LED. Ne couvrez pas l’appareil et nettoyez-le régulièrement pour assurer la circulation de l’air. REMARQUES

  • Dès que le projecteur est alimenté en courant, la phase de démarrage se lance et «Welcome to Cameo», la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement préréglé s’active; après quelques instants, le projecteur est prêt à fonctionner.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
  • Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veillez à ce que l’unité de commande soit propre et sèche afin d’éviter tout dysfonctionnement.
  • Si l’un des modes DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX, l’adresse DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter.
  • Appuyez sur la touche MODE pour remonter d’un niveau dans la structure hiérarchique du menu. Appuyez le cas échéant plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à accéder à l’écran principal dans la structure hiérarchique du menu.
  • Si aucune saisie n’est effectuée au bout d’environ 1minute, le système revient automatiqu- ement à l’écran principal.
  • Fonction Fast Access (accès rapide): pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier.

1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-

-menu éditée en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).

2. Appuyez sur MODE pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée et éditée en

dernier. Ensuite, appuyez plusieurs fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu permettant de personnaliser les réglages (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).

  • Appuyez sur la touche UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au prochain affichage de l’écran principal.
  • Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenez les touches UP ou DOWN enfoncées. ATTENTION:Pour garantir une protection des embases DMX contre les projections d’eau qui soit conforme à la classe IP65, les embases spéciales d’entrée et de sortie DMX doivent être correctement raccordées aux connecteurs XLR spéciaux en IP65. Si elles ne sont pas utilisées, mettez en place les caches en caoutchouc fournis. Les embases d’alimentation POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être correctement raccordées et que les caches étanches en caoutchouc soient utilisés à bon escient.73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UTILISATION

AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN

L’écran principal affiche les informations suivantes: Mode de fonctionnement en cours (ici: mode DMX avec adresse de départ 001) et état W-DMX™. DMX Address

État W-DMX™ Mode de fonctionnement en cours W-DMX™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX , il est nécessaire d’exécuter la commande Reset dans l’option de menu WDMX sous Receiver (sélectionner Reset et valider). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrer le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur (par ex. pour le mode Master/Slave). Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps. ÉTAT W-DMX™ G3 G4S W-DMX™ désactivé W-DMX™ activé comme récepteur, non connecté W-DMX™ activé comme récep- teur et appareil connecté, transmetteur coupé ou hors de portée W-DMX activé et appar- eil connecté, pas de signal DMX W-DMX™ activé comme récep- teur et appareil connecté, signal DMX présent W-DMX™ et mode de transmission G3 activés Flèche vers le haut = Mode émission Flèche vers le bas = Mode réception Clignotement de la flèche = Processus de connexion Arrêt du clignotement = Connecté W-DMX™ et mode de transmission G4S activés Flèche vers le haut = mode émission Flèche vers le bas = mode réception Clignotement de la flèche = Processus de connexion Clignotement s’arrête = connecté74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Adresse DMX (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’ad- resse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Appuyez sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici: «DMX Address 001»). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address

RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Le sous-menu permet de sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches UP et DOWN . Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. Vous trouverez les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX à la section PILOTAGE DMX de ce manuel.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone Auto, Color Macro, Static, Tunable White et User Color, Pixel et la fonction de temporisation Timer à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (Auto Program 1– 6) Les 6différents programmes Auto se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuel- lement. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNE- MENT STANDALONE», sélectionnez le mode Auto et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6programmes Auto (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER. Pour régler la luminosité, sélectionnez l’option de menu Dim à l’aide des touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour valider, puis sélectionnez la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Pour régler la vitesse d’exécution, sélectionnez l’option de menu Speed. Validez en appuyant sur ENTER puis sélectionnez la valeur souhaitée (entre 001 et 100). Appuyez sur ENTER pour confirmer.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélec- tionnez l’option de menu Color Macro et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout). Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la luminosité voulue entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et RGBW directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionnez le mode Static et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TEMPÉRATURE CHROMATIQUE (Tunable White) Le mode Température chromatique permet de définir une température chromatique allant de blanc chaud à blanc froid (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Con- formément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez le mode de température chromatique Tunable White (blanc ajust- able) et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement «Presets utilisateur» permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale, stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez l’option de menu User Color et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de Color1 à Color5. Appuyez sur ENTER pour valider la sélection, puis sélectionnez l’option de sous-menu (voir flèche) que vous souhaitez modifier. Appuyez sur ENTER pour confirmer. À l’écran s’affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez de nouveau en appuyant sur ENTER.78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE PIXEL (Pixel) Le mode Pixel permet de régler les fonctions Dimmer, Pattern, Speed (vitesse) et RGBW directe- ment sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Les motifs dynamiques se trouvent entre 006 et 098 et les motifs statiques entre 128 et 234. La vitesse de fonctionnement (Speed) des motifs dynamiques est définie de 006 (rapide) à 126 (lent) et inversement de 128 (lent) à 255 (rapide) (000à 005 et 127= arrêt). Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionnez le mode Pixel et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélec- tionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. FONCTION TIMER (temporisation) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Stan- dalone (autonomes) Color Macro, Static, Tunable White et User Color de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes. La temporisation commence directement après l’activation de la fonction Timer dans le mode de fonctionnement Standalone préalablement sélectionné et est maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau allumé. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez l’option de menu Timer et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Pour accéder aux réglages individuels, sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre 001 et 024 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois les paramètres réglés comme voulu, activez la fonction de temporisation en sélectionnant l’option de sous-menu Timer On/Off à l’aide des touches UP et DOWN, appuyez sur ENTER pour confirmer, sélectionnez On puis appuyez à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de temporisa- tion, sélectionnez Off et confirmez).79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Remarque: la fonction de temporisation convient à une utilisation en mode maître-esclave par câble et W-DMX™. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche) et confirmez en appuyant sur EN- TER. Reliez les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activez un mode de fonctionnement Standalone. L’unité Slave suit alors l’unité Master. Si aucun signal de commande n’est présent, les caractères se mettent à clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande est présent. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER):80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Settings Wireless Settings = W-DMX Paramètres (DMX sans fil) W-DMX On/Off On = W-DMX activé Off = W-DMX désactivé Operating Mode Receive = Module W-DMX en tant que récepteur Transmit = Module W-DMX en tant qu’émetteur Transmitting Mode G3 = Norme d’envoi G3 G4S = Norme d’envoi G4S Link Link = Connecter aux appareils W-DMX. La fonction W-DMX doit être activée sur tous les appareils et la connexion avec un transmetteur doit être interrompue (Receive Reset). Unlink = Déconnexion de tous les appa- reils Receive Reset No = Ne pas interrompre la connexion avec un transmetteur Yes = Interrompre la connexion avec un transmetteur Display Reverse = Inversion de l’écran On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Off Pas de rotation des éléments affichés à l’écran Display Backlight = Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 1minute d’inactivité DMX Fail = État de fonction- nement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Full Toutes les LED à 100% Stand Alone Le projecteur passe en fonctionnement Standalone Static81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de va- leurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Mode d’alimen- tation = Mode de fonction- nement Normal Luminosité constante Boost Luminosité maximale de courte durée (fonction blinder, env. 3secondes) Dimmer Response = Comportement de dimmer LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est compa- rable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité Color Ca- libration = Étalonnage des couleurs RAW R, G, B et W d’une valeur maximale de255 User Calibra- tion Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage commun à tous les modes de fonctionnement de la luminosité de R, G, B, et W, compris entre 000 et 255 Factory Cali- bration Calibrage d’usine du R (rouge), G (vert), B (bleu) et W (blanc, commun à tous les modes de fonctionnement) Smart Calibra- tion Regroupement des étalonnages usine et RAW82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Autolock = Verrouillage automatique des éléments de com- mande On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de commande: «Locked!» Déverrouillage: appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5 secondes. Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé PWM Frequ- ency = Fréquence du signal PWM des LED 800Hz/1200 Hz/2000Hz/3 600Hz/12kHz /25kHz Réglage de la fréquence du signal PWM des LED Fan = Adapter le pilotage du ventilateur Auto Fan Régulation automatique de la puissance des ventilateurs Silent Fan Vitesse de rotation constante du ventila- teur avec luminosité adaptée Off Ventilateur désactivé en cas de luminosité adaptée Mirror Pixel = Miroir de disposition des segments de pixels Off Pas de miroir Vertical Miroir vertical Horizontal Miroir horizontal Vertical + horizontal Miroir vertical et horizontal Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) Reset Now? Restauration des paramètres par défaut: ENTER pour confirmer, MODE pour annuler83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse Exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse Logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse Courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse Courbes de dimmer INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches fléchées, sélectionnez ensuite l’option de menu System Info (voir flèche). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Sélectionnez maintenant l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyez sur ENTER pour afficher les informations correspondantes.84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH System Info Firmware = Affichage du micrologiciel de l’appareil Main CPU Vx.xx LED Driver1 Vx.xx LED Driver2 Vx.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement Unit Operation Time xx:xxh Affichage de la durée de fonc- tionnement totale en heures et en minutes LED Operation Time xx:xxh Affichage séparé de la durée de fonctionnement de R, G, B et W en heures et en minutes

FONCTION DE VERROUILLAGE MANUEL

En plus de la fonction de verrouillage automatique qui permet de protéger le projecteur contre une utilisation par une personne non autorisée (cf. «Settings»– «Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyez simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention «Locked!» s’affiche à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d’env. 1 minute d’inactivité, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélection- né. Pour désactiver le verrouillage, appuyez une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

INSTALLATION ET MONTAGE

Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur une traverse s’effectue soit au moyen d’un oméga de fixation à installer au milieu de la base de l’appareil (A), soit au moyen de deux omégas de fixation à installer sur les emplacements de fixation externes (B). Deux omégas de fixation sont inclus dans la livraison, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veillez à ce que l’assemblage soit bien serré et sécurisez le projecteur en fixant un câble de sécurité adapté à l’emplacement prévu à cet effet (C). Le réglage de la direction de rayonnement de l’unité à LED s’effectue indépendamment de la base de l’appareil à l’aide des vis papillon se trouvant sur le côté.

DANGER: le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment

pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installa- tion utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’es- sayez pas d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR) AVERTISSEMENT!Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE!Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce

qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.

2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la

poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive).

3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière

4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour

l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.

5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et

6. Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, toutes les lentilles et tous les orifices de sortie

de lumière accessibles ou amovibles doivent être nettoyés régulièrement. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER!L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p.ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE!L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur.87 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI REMARQUE!Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adresse- z-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE!Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. REMARQUE!Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.

NETTOYAGE DU VENTILATEUR

Le bon fonctionnement des trois ventilateurs situés à l’arrière de l’unité à LED du projecteur doit être régulièrement contrôlé; le cas échéant, les ventilateurs doivent être nettoyés. Débranchez le projecteur du secteur. À l’aide d’un outil approprié, dévissez les 4 vis à six pans creux qui main- tiennent le couvercle du ventilateur sur l’unité à LED. Retirez le couvercle du ventilateur de l’unité à LED, nettoyez les ventilateurs et vérifiez qu’ils tournent librement. En cas d’utilisation d’air com- primé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive). Nettoyez les orifices de ventilation du couvercle du ventilateur et refixez-le à l’aide des vis précédemment desserrées. Si un ventilateur se bloque malgré le nettoyage, mettez le projecteur hors service et contactez un centre d’entretien agréé.88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION

CLZW6004B Volet coupe-flux, montage sans outil à l’aide de goupilles de blocage à ressort, câble de retenue inclus TECHNOLOGIE DMX DMX-512 Le sigle DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de trans- mission universel destiné à la communication entre appareils et contrôleurs compatibles. Un contrôleur DMX envoie des données DMX à l’appareil/aux appareils DMX raccordé(s). La transmission de données DMX s’exécute systématiquement sous forme de flux de données en série, lequel est transmis d’un appareil raccordé à l’autre via les connecteurs DMX IN et DMX OUT (connecteurs XLR enfichables) intégrés dans tout appareil compatible DMX. Le nombre maximal d’appareils pouvant être raccordés est de32. Le dernier appareil de la chaîne doit être doté d’un connecteur de terminaison (Terminator). RACCORDEMENT DMX: DMX est le «langage» commun permettant de coupler divers modèles et types d’appareils proposés par différents fabricants et de les piloter via un contrôleur central, à condition que le contrôleur et l’ensemble des appareils soient compatibles DMX. Pour une transmission optimale des données, le câble de raccordement entre les différents appareils doit être aussi court que possible. L’ordre dans lequel les appareils du réseau DMX sont connectés n’a aucune influence sur l’adres- sage. Ainsi, l’appareil auquel est attribuée l’adresse DMX1 peut être librement positionné (en série) dans la chaîne DMX, que ce soit au début, à la fin ou quelque part au milieu. Si l’adresse DMX1 est affectée à un appareil, le contrôleur «sait» qu’il doit envoyer à cet appareil toutes les données associées à l’adresse1, sans tenir compte de sa position dans le raccordement DMX.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI COUPLAGE EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS

1. Branchez le connecteur XLR mâle (à 3ou 5broches) du câble DMX sur la sortie DMX (connect-

eur XLR femelle) du premier appareil DMX (par ex. un contrôleur DMX).

2. Branchez le connecteur XLR femelle du câble DMX raccordé au premier projecteur sur l’entrée

DMX (connecteur XLR mâle) de l’appareil DMX suivant. De la même façon, raccordez la sortie DMX de cet appareil à l’entrée DMX de l’appareil suivant, et ainsi de suite. Veuillez noter que les appareils DMX sont en règle générale branchés en série et qu’il est nécessaire d’activer un splitter pour fractionner les raccordements. Le nombre maximal d’appareils DMX pouvant être intégrés dans une chaîne DMX est de32. Vous trouverez une vaste sélection de câbles DMX adaptés dans les gammes de produits 3STAR, 4STAR et 5STAR d’Adam Hall. CÂBLES DMX: Si vous confectionnez vous-même vos câbles, respectez strictement les illustrations figurant sur cette page. Ne raccordez en aucun cas le blindage du câble au plot de masse du connecteur, et veillez à ce que le blindage n’entre pas en contact avec le boîtier du connecteur XLR. La mise à la masse du blindage peut entraîner une défaillance du système. AFFECTATION DES BROCHES: Câble DMX avec connecteurs XLR à 3broches: Câble DMX avec connecteurs XLR à 5broches (Les broches4 et5 ne sont pas affectées.): Shield

Shield CONNECTEUR DE TERMINAISON DMX (TERMINATOR): Afin d’éviter toute défaillance du système, le dernier appareil d’une chaîne DMX doit être doté d’une résistance de terminaison (120ohm, 1/4watt). Connecteur XLR à 3broches avec résistance de terminaison: K3DMXT3 Connecteur XLR à 5broches avec résistance de terminaison: K3DMXT5 AFFECTATION DES BROCHES: Connecteur XLR à 3broches: Connecteur XLR à 5broches:

ADAPTATEUR DMX: En recourant à des adaptateurs, il est également possible d’associer des appareils DMX avec connecteurs à 3broches et des appareils DMX avec connecteurs à 5broches dans une même chaîne DMX.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

AFFECTATION DES BROCHES

Adaptateur DMX XLR mâle à 5broches vers XLR femelle à 3broches: K3DGF0020 Les broches4 et5 ne sont pas affectées.

AFFECTATION DES BROCHES

Adaptateur DMX XLR mâle à 3broches vers XLR femelle à 5broches: K3DHM0020 Les broches4 et5 ne sont pas affectées. Référence: CLZW600SMD Catégorie de produit: Projecteur wash à LED Type: Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED: RGBW Nombre de LED: 504 Type de LED: SMD 4 en 1 Fréquence du signal PWM des LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) Angle de dispersion: 118° (champ de 157°) horizontal, 105° (146°) vertical Interfaces: Entrée et sortie XLR 5broches Mode DMX: 2CH CCT Factory-Calibrated, 3CH Color Macros, 3CH Factory-Ca- librated 8bit, 4CH User-Calibrated, 6CH Factory Calibrated 16bit, 8CH User-Calibrated 16bit, 10CH Full Area-Access 8bit, 15CH Full Area-Access 16bit, 39CH Full Area Pattern 16bit, 36 RGB Pixel- control calibrated, 42CH RGB Pixelcontrol calibrated & Masterdim, 48RGBW Pixelcontrol User-Calibrated, 54CH RGBW Pixel Control User Calibrated & Masterdim, 87CH Full Access Pixelcontrol & Pattern Fonctions DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboscope, contrôle des pixels, macros de couleur, température chromatique, correc- tion de la température chromatique, Pattern, vitesse des motifs, fondus de couleurs, paramètres système Fonctions Standalone (mode autonome): Mélange de couleurs, macros de couleur, fonctionnement Master/ Slave, programmes Auto, Static (RGBW), Tunable White, User Color, Timer, stroboscope Réglages du système: Rotation à 180° de l’affichage, éclairage de l’écran, DMX Fail, courbes de dimmer, comportement de dimmer, calibrage des couleurs, fréquence du signal PWM des LED, commande du venti- lateur, Factory Reset Pilotage: DMX512, W-DMX, RDM

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES91

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Éléments de commande: Mode, Enter, Up, Down Éléments d’affichage: Écran OLED Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA/50 - 60Hz Connecteur d’alimentation: TrueCon In + Out (out max. 5A) Classe de protection élec- trique:

Puissance absorbée maximale: Mode Boost: 1100W Mode normal: 580W Intensité lumineuse (@ 1m, sans diffuseur): Mode Boost: 18000 lx Mode normal: 9000lx Flux lumineux: Mode Boost: > 41000lm Mode normal: 21000lm Température ambiante (en service): -15°C - +40°C Matériau du boîtier: Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier: Refroidi par ventilateur Indice de protection: IP65 Inclinaison– rotation 158° (manuel) Position d’utilisation: libre Distance minimale par rapport à la surface éclairée: 0,5m Distance minimale par rap- port aux matériaux normale- ment inflammables: 0,3m Dimensions (lxHxP, sans étrier de montage): 463x291x161mm Poids (sans accessoires): 12,4kg Accessoires fournis: 2 omégas de fixation + câble d’alimentation Accessoires disponibles en option: Volet coupe-flux92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP

1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et

l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc.

2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:

IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète contre les contacts accidentels IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels

3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:

IPX0 Aucune protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15° IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire

4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de fer-

meture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capuchons de protection sur les connecteurs non utilisés). Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques techniques; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN- FLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m.93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉLIMINATION EMBALLAGE:

1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies

de collecte habituelles.

2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des

déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. APPAREIL:

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!

2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur

3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités

d’élimination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : ZENIT W600 SMD

Catégorie : Lampe