CJ 90VST2 - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CJ 90VST2 METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sauteuse METABO CJ 90VST2, puissance 650 W, vitesse variable de 500 à 3 000 coups/min, course de la lame de 20 mm. |
|---|---|
| Type de lame | Lames de scie sauteuse standard, compatible avec les lames à emboîtement. |
| Utilisation | Idéale pour les coupes courbes et droites dans le bois, le plastique et les métaux légers. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des lames et nettoyer le filtre à poussière. Lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas toucher la lame en mouvement et débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids de 2,2 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CJ 90VST2 METABO
Questions des utilisateurs sur CJ 90VST2 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CJ 90VST2 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CJ 90VST2 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI CJ 90VST2 METABO
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. 000BookCJ90VST2US.indb17000BookCJ90VST2US.indb17 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5618 Français d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. 000BookCJ90VST2US.indb18000BookCJ90VST2US.indb18 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5619 Français h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. PRÉCAUTION Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être rangés hors de la portée des enfants et des personnes infi rmes.
1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’agripper pour eff ectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fi ls électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l’opérateur.
2. Utilisez des pinces ou autre dispositif adapté
pour fi xer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Le fait de soutenir manuellement la pièce contre votre corps provoque une instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
6. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
8. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
11. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.
12. Faire extrêmement attention en manipulant la
la lame n’est pas fi ssurée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute lame fi ssurée ou endommagée.
14. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifi er
s’il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
15. Tenir l’outil fermement.
16. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment. 000BookCJ90VST2US.indb19000BookCJ90VST2US.indb19 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5620 Français
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HTP autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
21. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
22. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération.
23. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de
24. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.
25. Ne pas toucher la lame tout de suite après
l’utilisation : elle risque d’être extrêmement chaude et pourrait provoquer des brûlures.
26. Pendant l’utilisation, ne touchez pas la partie
métallique de l’outil.
27. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains
nues pendant le fonctionnement.
28. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de
l’aire de travail et vérifi er ce qu’il y a en-dessous.
29. Cette machine utilise un moteur à puissance élevée.
Si la machine est utilisée continuellement à faible vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur et peut en provoquer son mauvais fonctionnement. Toujours utiliser la scie de façon à ne pas coincer la lame dans la pièce lors de son usage. Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre une coupe en douceur.
30. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
Seuls le centre de service après-vente metabo HPT agréé peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. 000BookCJ90VST2US.indb20000BookCJ90VST2US.indb20 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5621 Français
UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffi samment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauff e. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150 (0 – 7,6) (7,9 – 15,2) (15,5 – 30,5) (30,8 – 45,7) Intensité nominale CALIBRE Supérieure Non supérieure
0 – 6 18 16 16 14 6 – 10 18 16 14 12 10 – 12 16 16 14 12 12 – 16 14 12 Non recommandé AVERTISSEMENT Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 000BookCJ90VST2US.indb21000BookCJ90VST2US.indb21 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5622 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Gâchette Bôtier Bouton de changement Base Butée Plongeur Levier Lame Cadran Fig. 1 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Capacité Bois 3-1/2” (90 mm) Acier doux 25/64" (10 mm) Courant 5,5 A Vitesse sans charge 850 – 3 000 /min Course 1-1/32” (26 mm) Rayon min. de coupe 1” (25 mm) Poids 4,9 lbs (2,2 kg) 000BookCJ90VST2US.indb22000BookCJ90VST2US.indb22 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5623 Français
Coupe de diff érentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures
Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre
Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl
Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres
Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame No. 97)
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d’environnement
Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Remplacement des lames
Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher la fi che de la prise secteur avant de remplacer les lames.
Ne pas toucher le levier lorsque le piston est en mouvement.
Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut facilement brûler votre peau. (1) Tirer le levier dans le sens de la fl èche. (Fig. 2-І) (2) Alors que le levier est tiré, insérer la lame jusqu’à ce qu’elle bute contre la sortie de la pointe du porte- lame. (Fig. 2-ІІ) (3) Relâcher le levier. (Fig. 2-ІІІ) Fig. 2-І Fig. 2-ІІ Fig. 2-ІІІ Rouleau de guidage Levier Lame Support de lame Rouleau de guidage Piston Support de lame Fig. 2 000BookCJ90VST2US.indb23000BookCJ90VST2US.indb23 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:5624 Français REMARQUE
S'assurer que les saillies de la lame rentrent à fond dans le support de lame.
S'assurer que la lame est située dans la rainure du rouleau de guidage. (Fig.3) Lame Lame Rouleau de guidage Rouleau de guidage Fig. 3
7. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 4)
L’interrupteur s’active lorsqu’il est tiré et se désactive une fois relâché. Pour un fonctionnement en continu, tirer complètement l’interrupteur et appuyer sur la butée d’arrêt. Pour annuler le fonctionnement en continu, tirer à nouveau complètement l’interrupteur jusqu’à libérer la butée d’arrêt, puis relâcher l’interrupteur Butée d’arrêt Gâchette Fig. 4
8. Réglage de la vitesse de fonction-nement de la lame
La scie sauteuse est équipée d’un circuit de contrôle électrique qui permet un contrôle de vitesse progressif. Pour régler la vitesse, tourner le cadran montré à la Fig. 5. Quand la cardran est réglé sur “1”, la scie sauteuse fonctionne à la vitesse minimale (850 /min). Quaned le cadran est réglé sur “6” la sauteuse fonctionne à la vitesse maximale (3 000 /min). Régler la vitesse suivant le matériel devant être coupé et le rendment de travail. Cadran Fig. 5 PRÉCAUTION
A petite vittesse (réglage de l’échelle sur: 1 ou 2), ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 5/16” (8 mm) d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant plus de 1/32” (1 mm) d’épaisseur.
9. Réglage du fonctionnement orbital
(1) La sice sauteuse utlise un fonctionnement orbital qui déplace la lame tout aussi bien d’avant en arrière que de haut en bas. Régler le bouton de changement montré à la Fig. 6 sur “0” pour minimiser le fonctionnement orbital (la lame ne se déplace que de haut en bas). Le fonctionnement orbital peut être sélectionné en quatres étapes de “0” à “III”. Bouton de changement Fig. 6 (2) Pour les matériaux durs, tels que plaques d’acier, etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les matériaux moux, tels que bois de charpente, matières plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital pour acroître le rendement du travail. Pour couper les matériaux avec précision, réduire le fonctionnement orbital.
10. Découpage de plaques en acier inoxydable
Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise la lame No. 97. Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier imoxydable” pour un fonctionnement correct. 000BookCJ90VST2US.indb24000BookCJ90VST2US.indb24 2020/04/1510:11:572020/04/1510:11:5725 Français
11. Anti-éclats (vendus séparément)
PRÉCAUTION Veiller à éteindre et à débrancher la fi che de la prise secteur avant de remplacer les lames. L’utilisation de l’anti-éclats pendant la découpe de matériaux en bois réduit considérablement les éclats de copeaux. Serrer les boulons sur la partie inférieure de la base avec la clef à six pans fournie en déplaçant la base aussi en avant que possible. (Fig. 7) Base Clef à six pans Boulon de base Fig. 7 Insérer l’anti-éclats dans l’espace sur la base, et le pousser à fond. (Voir Fig. 8) Anti- éclats Base Lame Fig. 8
12. Socle auxiliaire (vendus séparément)
Sert pour la coupe arrondie de pièces comme des arcs ou des cercles. Facilite la tâche en éliminant tout blocage susceptible de se produire entre l’arrière de la base et le matériau. Mettre en place après avoir accroché le socle auxiliaire sur le bout de la base. (Fig. 9) Pour le déposer, tirer dessus. Base Socle auxiliaire Fig. 9 REMARQUE Lorsque le socle auxiliaire est fi xée, la protubérance de la lame au niveau du matériau coupé est réduite de 3 mm. Lorsque la lame est déplacée jusqu’au point le plus bas, assurez-vous qu’elle dépasse du matériau.
Dévissez les quatre vis sur la base pour permettre le retrait de la plaque de base. Resserrez fermement les quatre vis après les avoir remises en place. (Fig.10) Dévissez quatre vis Base Plaque de base Fig. 10
14. Préparer un établi (Fig. 11)
Étant donné que la lame de la scie fera saillie au- delà de la surface inférieure du matériau, placer le matériau sur un établi pour la coupe. Si l’on utilise un bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de travail instable risque de rendre le travail dangereux. Socle Matériau Etabli de travail Lame Fig. 11 PRÉCAUTION Afi n d’éviter un possible accident, s’assurer toujours que la portion de matériau restant après la coupe est bien ancrée ou maintenue en place. 000BookCJ90VST2US.indb25000BookCJ90VST2US.indb25 2020/04/1510:11:572020/04/1510:11:5726 Français COUPE PRÉCAUTION Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fi xer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.
1. Coupe rectilinéaire
Pour couper en ligne droite, dessiner tout d’abord une ligne de repère et avancer la scie le long de cette ligne. L’utilisation du guide (vendu séparément) permettra de couper très précisément en ligne droite. (1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans fi xée à la base. (Fig. 12) Clef à six pans Base Boulon de la base Fig. 12 (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 12) (3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’orifi ce de fi xation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 13) Boulon
Guide Orifi ce de fi xation Fig. 13 (4) Régler la position orbitale sur “0”. REMARQUE Pour assurer une coupe précise lors de l'utilisation du guide (Fig. 14), toujours régler la position orbitale sur “0”. Guide Bouton de changement Fig. 14
2. Sciage de lignes courbes
Pour scier un peit arc circulaire, réduire la vitesse d’alimentation de la machine. Une vitesse trop rapide pourrait provoquer la rupture de la lame. Régler la position orbitale sur “0”.
3. Coupe d’un cercle ou d’un arc circulaire
Le guide est également utile pour la coupe en cercle. Après avoir fi xé le guide de la même façon qu’expliqué ci-dessus, faire passer le clou ou la vis dans la pièce par l’orifi ce du guide, puis l’utiliser comme axe pour la coupe. (Fig. 15) Régler la position orbitale sur “0”. Vis à bois ou clou Bouton de changement Socle auxiliaire Orifi ce de guidage Guide Fig. 15 REMARQUE La coupe en cercle doit être eff ectuée avec la lame placée environ à la verticale par rapport à la surface du fond de la base. 000BookCJ90VST2US.indb26000BookCJ90VST2US.indb26 2020/04/1510:11:582020/04/1510:11:5827 Français
4. Coupe de matériaux métalliques: (Fig. 16)
(1) Régler la bague de vitesse entre les échelles “3” et “4”. (2) Régler la position orbitale sur “0” ou sur la position indiquée sur la fi gure. Cadran Bouton de changement
Graisseur Fig. 16 REMARQUE Toujours utiliser un liquide de coupe approprié (huile à broche, eau savonneuse, etc.). Si l'on ne possède pas de liquide de coupe, appliquer de la graisse sur la surface arrière du matériau à couper.
5. Découpe d’ouvertures (Fig. 17)
Fig. 17 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans fi xée à la base. (Fig. 12) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 12) (3) Régler la position orbitale sur “0”. <Dans du bois de charpente> En alignant la direction de la lame sur le grain du bois, couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’une ouverture soit coupée au centre du bois. <Dans d’autres matériaux> Pour couper une ouverture dans des matériaux autres que le bois de charpente, percer d’abord un trou avec une perceuse ou un outil similaire à partir duquel commencera la coupe.
La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 18) 45°
Echelle Section semi- circulaire Repère 45° Fig. 18 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans fi xée à la base. (Fig. 11) (2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semi- circulaire de la base sur le repère [ ] du couvercle du réducteur. (Fig. 19) Echelle Section semi-circulaire Repère Fig. 19 (3) Resserrer le boulon de la base. (Fig. 12) (4) Régler la position orbitale sur “0” - “ІІІ”. REMARQUE La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fi xe le collecteur à poussière. 000BookCJ90VST2US.indb27000BookCJ90VST2US.indb27 2020/04/1510:11:592020/04/1510:11:5928 Français
Avec la lame No. 97 (vendus séparément), il sera possible de couper des tôles d’acier inoxydable. Pour le réglage de l’outil, noter les points suivants. PRÉCAUTION
Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fi xer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les scies sauteuses produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante.
1. Pour régler la vitesse
Lame Epaisseur du matériaul Echelle du cadran gradué No. 97 1/16" – 5/32" (1,5 mm – 2,5 mm) A positionner sur le sillon à mi-chemin entre les graduations “2” et “3” REMARQUE L’échelle du cadran gradué n’est qu’une référence. Plus la vitesse est élevée, le plus rapidement sera coupé le matériau, mais la durée de vie de la lame sera réduite dans ce cas là. Lorsque la vitesse est réduite, la coupe prendra plus de temps, mais la durée de vie sera prolongée. Faire les ajustements selon préférence.
2. Régler la position orbitale sur “0”
REMARQUE En coupant, faire usage de fl uide de coupe (fl uide de coupe à base d’huile) pour prolonger la durée de vie de la lame. Cadran
Bouton de changement Graisseur Fig. 20
Lames accessoires Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meillleurs résultats possibles, il est très important de choisir la lame la mieux appropriée au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Le numéro de lame est gravé près de la section de montage de chaque lame. Choisir les lames appropriées en se référant au Tableau 1. (Page 31) RANGEMENT DES LAMES DE LA CLEF A SIX PANS
Il est possible de ranger la clef à six pans dans la base (Fig. 21). Base Clef à six pans Fig. 21 000BookCJ90VST2US.indb28000BookCJ90VST2US.indb28 2020/04/1510:11:592020/04/1510:11:5929 Français
RACCORDEMENT AU NETTOYEUR
Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des poussières. (Fig. 22) Adaptateur pour collecteur de poussière Adaptateur Base Bec Nettoyeur Fig. 22 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans fi xée à la base. (Fig. 12) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 12) (3) Raccorder le adaptateur pour collecteur de poussière à l'adaptateur. (Fig. 22) (4) Raccorder l’adaptateur au bec du nettoyeur. (Fig. 22) (5) Insérer le adaptateur pour collecteur de poussière dans l’orifi ce arrière de la base jusqu’à ce que le crochet s’enclenche dans la rainure. (Fig. 23) (6) Appuyer sur le crochet pour retirer le adaptateur pour collecteur de poussière. Adaptateur Crochet Rainure Adaptateur pour collecteur de poussière Base Orifi ce arrière Fig. 23
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle de la lame
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de eff ecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la scie sauteuse avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE. PRÉCAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. 000BookCJ90VST2US.indb29000BookCJ90VST2US.indb29 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:0030 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD
Socle secondaire (Résine) (No. de code 339018)
Adaptateur pour collecteur poussière (No. de code 370492) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 000BookCJ90VST2US.indb30000BookCJ90VST2US.indb30 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:0031 Français Tableau 1 Liste des lames appropriées REMARQUE
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci- dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile