C 3607DRA - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 3607DRA METABO au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice METABO C 3607DRA - page 1
Caractéristiques techniques Scie circulaire METABO C 3607DRA, puissance 1600 W, diamètre de lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux similaires, avec possibilité de réglage de profondeur de coupe
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les orifices de ventilation, lubrifier les parties mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, vérifier le bon fonctionnement du frein de lame
Informations générales Poids 4,4 kg, garantie 3 ans, conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - C 3607DRA METABO

Comment remplacer la lame de la scie METABO C 3607DRA ?
Pour remplacer la lame, débranchez la scie. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez la vis de fixation avant de rebrancher la scie.
Pourquoi la scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé. Si le problème persiste, contactez un service après-vente agréé.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez le levier de réglage de profondeur situé sur le côté de la scie. Ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée et resserrez le levier pour maintenir la position.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la scie METABO C 3607DRA ?
La scie METABO C 3607DRA est conçue pour couper du bois, des panneaux de particules, et certains matériaux non ferreux. Évitez de couper des matériaux métalliques durs sans lame appropriée.
Comment nettoyer et entretenir ma scie ?
Pour nettoyer votre scie, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement les lames et nettoyez les résidus de résine avec un nettoyant approprié. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
Que faire si la lame se bloque pendant la coupe ?
Si la lame se bloque, arrêtez immédiatement la scie et débranchez-la. Vérifiez si la lame est endommagée ou si elle n'est pas adaptée au matériau. Retirez les débris ou les obstructions autour de la lame avant de redémarrer la scie.

Questions des utilisateurs sur C 3607DRA METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 3607DRA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 3607DRA de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI C 3607DRA METABO

Model Modèle Modelo C 3607DRA (Laser Marker Equipment)(Outil avec marqueur à laser)(Equipo marcador láser) Cordless Slide Compound Miter Saw Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l Sierra ingletadora deslizante inalámbrica

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection. PRECAUTION Ne regardez pas fi xement la lampe allumée. AVERTISSEMENT Porter des protections anti-bruit en permanence. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 000BookC3607DRANA.indb46000BookC3607DRANA.indb46 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4447 Français

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. 000BookC3607DRANA.indb47000BookC3607DRANA.indb47 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4448 Français b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. PRÉCAUTION Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être rangés hors de la portée des enfants et des personnes infi rmes. 000BookC3607DRANA.indb48000BookC3607DRANA.indb48 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4449 Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À

ONGLET a) Les scies à onglet sont conçues pour couper le bois ou les produits similaires au bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules à tronçonner abrasives pour couper des matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive cause le blocage des pièces en mouvement comme la protection inférieure. Des étincelles du tronçonnage abrasif brûleront la protection inférieure, le pare-éclats et les autres pièces en plastique. b) Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce avec la main, vous devez toujours maintenir votre main à au moins 100 mm de tout côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être serrées de façon sécuritaire ou tenues à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, il y a un risque accru de blessure suite au contact de la lame. c) La pièce doit être stationnaire et serrée ou tenue à la fois contre le guide et la table. N’entraînez en aucun cas la pièce dans la lame ou coupez à main levée. Les pièces incontrôlées ou en mouvement pourraient être jetées à grande vitesse, causant des blessures. d) Poussez la lame à travers la pièce. Ne tirez pas la lame à travers la pièce. Pour faire une coupe, soulevez la tête de scie et tirez-la par dessus la pièce sans couper, démarrez le moteur, appuyez la tête de scie vers le bas et poussez la scie à travers la pièce. Si vous coupez en tirant, vous risque de faire grimper la lame de scie sur le haut de la pièce et de violemment jeter l’ensemble de la lame en direction de l’opérateur. e) Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait de coupe prévu que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce les mains croisées, à savoir en tenant la pièce vers la droite de la lame de scie avec votre main gauche ou vice et versa est très dangereux. f) N’atteignez pas le dos du guide avec une main plus proche que 100 mm de tout côté de la lame de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour toute autre raison alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie tournante avec votre main peut ne pas être évidente et vous pourriez être gravement blessé. g) Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce est arquée ou déformée, serrez-la avec la face externe arquée tournée vers le guide. Assurez- vous toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce, le guide et la table le long du trait de coupe. Les pièces pliées ou déformées peuvent se tordre ou bouger, et causer le grippage de la lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans la pièce. h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc., sauf pour la pièce. Les petits débris ou les petits morceaux de bois ou autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être jetés à grande vitesse.

i) Coupez seulement une pièce à la fois.

Les multiples pièces empilées ne peuvent pas être serrées ou unies correctement et peuvent gripper la lame ou bouger pendant la coupe. j) Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur une surface de travail plane et ferme avant utilisation. Une surface de travail plane et ferme réduit le risque que la scie à onglet devienne instable. k) Planifi ez votre travail. Chaque fois que vous changez le réglage des angles d’onglet et de biseau, assurez-vous que le guide réglable est correctement réglé pour soutenir la pièce et ne perturbera pas la lame ou le système de protection. Sans placer l’outil sur Marche et sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie à travers une coupe simulée complète pour assurer qu’il n’y a pas d’interférence ou de danger de couper le guide. l) Prévoyez un soutien adéquat comme des extensions de table, des chevalets de sciage, etc., pour une pièce qui est plus large ou plus longue que le haut de la table. Les pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de façon sécuritaire. Si la pièce découpée ou la pièce bascule, elle peut soulever la protection inférieure ou être jetée par la lame en rotation. m) N’utilisez pas une autre personne comme substitut pour une extension de table ou comme soutien additionnel. Un soutien instable pour la pièce peut causer le grippage de la lame ou le décalage de la pièce pendant l’opération de coupe vous tirant vous et l’aidant dans la lame en rotation. 000BookC3607DRANA.indb49000BookC3607DRANA.indb49 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4450 Français n) La pièce découpée ne doit pas être bloquée ou appuyée par quelque procédé que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si confi née, à savoir au moyen de butées longitudinales, la pièce découpée pourrait être enfoncée contre la lame et jetée violemment. o) Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de fi xation conçu pour soutenir correctement les matériaux ronds comme les tiges ou les tubes. Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe, faisant « mordre » la lame et tirant la pièce avec votre main dans la lame. p) Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant d’entrer en contact avec la pièce. Cela réduira le risque que la pièce soit jetée. q) Si la pièce ou la lame est coincée, éteignez la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez la fi che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie. Puis travaillez pour retirer le matériau coincé. Si vous continuez à scier avec une pièce coincée, cela pourrait causer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet. r) Après avoir fi ni la coupe, relâchez la gâchette, maintenez vers le bas la tête de scie et attendez que la lame s’arrête avant de retirer la pièce découpée. Approcher votre main de la lame en roue libre est dangereux. s) Tenez fermement la poignée lorsque vous faites une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez la gâchette avant que la tête de scie ne soit complètement sur la position basse. L’action de freinage de la scie peut faire que la tête de scie est tirée brusquement vers le bas, causant un risque de blessure. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL

ÉLECTRIQUE ET SYMBOLES

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.

1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les

consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.

2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.

3. Toujours vérifi er que l’OUTIL ELECTRIQUE est

propre avant de l’utiliser.

4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des

chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.

5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si

l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.

6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si

l’on remarque quelque chose d’anormal.

7. Toujours vérifi er que les pièces sont toutes

correctement montées et fi xées avant d’utiliser l’outil.

8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifi er que

le régime nominal de la nouvelle lame convient pour l’outil.

9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la

lame ait complètement cessé de tourner avant tout remplacement ou tout réglage.

10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser

la lame loin de l’opérateur.

11. Toujours visser ou fi xer la pièce sur la garde, pour

qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de provoquer des blessures.

12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours

attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de la relever.

13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un

14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la

démonte ou qu’on la monte.

15. Toujours vérifi er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps

étranger dans la pièce avant de commencer une coupe. 000BookC3607DRANA.indb50000BookC3607DRANA.indb50 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4451 Français

16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

17. Toujours vérifi er que le protection intérieure est en

place avant d’utiliser la scie.

18. Toujours vérifi er que le protection intérieure ne gêne

pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec chariot.

19. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur

sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.

20. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse

de régime avant d’entamer une coupe.

21. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et

sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant le travail.

22. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir

les pièces longues qui dépassent de la table de la scie à coupe d’onglet.

23. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est

correctement fi xée dans un étau.

24. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à

l’utilisateur comment fi xer l’outil sur la structure de support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.

25. Assurez-vous que la machine soit stable avant

hors tension et maintenez la pièce jusqu'à ce que la lame de scie s'arrête complètement. Pour éviter tout recul, la pièce ne peut être déplacée qu'après l'arrêt complet de machine. Remédiez à la cause du problème du blocage de la lame de scie avant de redémarrer la machine.

27. Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse

maximale autorisée est égale ou supérieure à la vitesse à vide indiquée sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

28. Utilisez uniquement une lame de scie dont le diamètre

correspond aux repères sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

29. Remplacez l'insert de table lorsqu'il est usé.

comprend pas bien les instructions de ce manuel.

2. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance.

Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on

est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.

4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des

applications non spécifi ées dans ce mode d’emploi.

5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des

vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.

6. Ne jamais approcher les mains de la lame.

7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y

compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.

8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les

protections de lame; l’utilisation de l’outil serait dangereuse sans ces pièces.

9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours

vérifi er qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.

10. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais

tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur de marche.

11. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si

l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.

12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le

logement en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.

13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité

d’un liquide ou d’un gaz infl ammable, car les étincelles pourraient provoquer une explosion.

14. Ne jamais nettoyer les composants en plastique

avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.

15. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

de lame ne sont pas toutes en place.

16. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame

n’est pas complètement arrêtée.

17. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la

poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.

18. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne

à côté du signe d’avertissement “ ” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.

19. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette

20. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit

21. Ne ja mais couper de métaux ferreux ni de maçon ne rie.

22. Ne pas remplacer le laser avec un autre type.

23. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la

lame de scie à l'avant de la machine. Tenez-vous toujours à côté de la lame de scie. Cela protège votre corps contre les risques de recul. N'approchez jamais vos mains, vos doigts et vos bras de la lame de scie.

24. Ne croisez pas vos bras lors de l’utilisation du bras de

l'outil. 000BookC3607DRANA.indb51000BookC3607DRANA.indb51 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4452 Français

25. Défi nitions des symboles utilisés sur cet outil.

ou CC ......courant continu ou CA ......courant alternatif no ................vitesse à vide ---/min ..........tours ou révolutions par minute min ...............minutes

26. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la

batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

27. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)

exemptes de copeaux et de poussière.

Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.

Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.

Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition. AVERTISSEMENT POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE

1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on

utilise la scie à coupe d’onglet radiale.

2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

ne sont pas en place.

4. Ne jamais eff ectuer d’opération à la volée avec la scie

à coupe d’onglet radiale.

5. Ne jamais s’approcher de la lame.

6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que

la lame ait complètement cessé de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifi er les réglages.

7. Toujours déconnecter la batterie avant de changer la

lame ou de procéder au dépannage.

8. Le diamètre de la lame est de 7-1/4" (185 mm).

9. La vitesse à vide est de 4,000/min.

10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le

chariot complètement vers l’arrière après chaque opération de coupe.

Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par un centre de service après-vente metabo HPT agréé.

L’ADAPTATEUR Le terme « chargeur ou adaptateur » dans les consignes de sécurité fait référence à votre chargeur de batterie ou adaptateur secteur. AVERTISSEMENT Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte du chargeur ou de l’adaptateur peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Pour éviter ces risques, suivre ces instructions de sécurité de base:

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et

d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3 ou l’adaptateur secteur modèle ET36A.

2. Avant d’utiliser le chargeur ou l’adaptateur, lire

toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur ou l’adaptateur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.

3. Lors de la recharge de la batterie avec un chargeur de

batterie, réduire le risque de blessure en chargeant des batteries rechargeables metabo HPT multivolt et de la série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

4. Ne pas exposer l’adaptateur secteur à la pluie ni à la

5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non

vendu par le fabricant du chargeur ou de l’adaptateur risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

6. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et

du cordon électriques, débrancher le cordon du chargeur ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.

7. Vérifi er que le cordon est placé de façon que

personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.

8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est

pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: 000BookC3607DRANA.indb52000BookC3607DRANA.indb52 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4453 Français Tableau 1

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ou de l’adaptateur; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou de l’adaptateur spécifi ée dans le Tableau 1.

  • Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur ou de l’adaptateur est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple : 1,250 W = 10 A 125 V

9. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur si son

cordon ou sa fi che sont endommagés – Les remplacer immédiatement.

10. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur s’il a reçu

un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.

11. Ne pas démonter le chargeur ou l’adaptateur; si

un entretien ou des réparations sont nécessaires, l’apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

12. Pour réduire tout risque de décharge électrique,

débrancher le chargeur ou l’adaptateur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.

13. Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé

seulement avec des outils spécifi ques, y compris le C3607DRA. Il pourrait convenir pour l’utilisation avec d’autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il est nécessaire de confi rmer l’adaptabilité en se référant au manuel d’instructions de l’outil spécifi que ou en consultant notre site Web https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confi rmer l’adaptabilité avant d’utiliser l’adaptateur avec les outils spécifi ques pourrait causer un risque d’incendie.

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3., bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION

OU PRO VOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

1. NE JAMAIS démonter la batterie ou l’adaptateur

2. NE JAMAIS jeter la batterie ou l’adaptateur secteur au

feu, même s’ils sont endommagés ou complètement usés. La batterie risque d’exploser au feu.

3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l’adaptateur

4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération

du chargeur ou de l’adaptateur. Il pourrait en résulter une décharge électrique ou des dommages du chargeur ou de l’adaptateur.

5. NE JAMAIS utiliser à l’extérieur. Éloigner la batterie

ou l’adaptateur secteur hors d’atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés. 000BookC3607DRANA.indb53000BookC3607DRANA.indb53 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4454 Français

6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure

à 14 °F (-10 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (UC18YSL3) NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure à 32 °F (0 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (ET36A, BSL36B18)

7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs

8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce

de la batterie, le chargeur ou l’adaptateur.

9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur.

10. NE JAMAIS utiliser d’alimentation CC.

11. NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou

l’adaptateur dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104 °F (40 °C) comme à l’intérieur d’une boîte en métal ou d’une voiture.

12. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou

l’adaptateur à la pluie ou des conditions humides.

13. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l’adaptateur

sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur ou de l’adaptateur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et les endommager.

14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux

recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur. (UC18YSL3)

15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de

la prise lorsqu’on ne se sert pas du chargeur ou de l’adaptateur. [Les informations ci-dessous concernent seulement ET36A]

16. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l’outil ou

de l’adaptateur secteur (monture pour adaptateur secteur) sont déformées. L’installation de l’adaptateur secteur risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.

17. Conserver les bornes de l’outil (monture pour

adaptateur secteur) exemptes d’ébarbures et de poussières.

Avant utilisation, s’assurer qu’aucune ébarbure ou poussière ne s’est accumulée sur les bornes.

Pendant l’utilisation, essayer d’empêcher les ébarbures et la poussière sur l’outil de tomber sur l’adaptateur secteur.

En cas d’interruption de la tâche ou après utilisation, ne pas laisser l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à la chute d’ébarbures ou de poussières. Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.

18. Ce produit est conçu pour utilisation dans des

environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérer seulement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire causée par la condensation est normalement attendue.

19. Cette machine étant de haute précision, ne pas

l’échapper, ni ne l’exposer à un impact.

20. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’un stimulateur

cardiaque ou d’autres appareils implantés similaires, qui peuvent être aff ectés par le champ magnétique généré par ce produit.

21. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation électrique et

l’intérieur du cordon CC générant une haute tension survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.

Ne pas démonter le produit.

Ne pas l’échapper, ni ne l’exposer à un impact. Dans le cas où le produit est endommagé par un impact violent, ne pas l’utiliser.

Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des conditions humides.

Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.

Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.

Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.

Utiliser le produit dans un environnement de travail bien ordonné. PRECAUTION

1. Quand le maillage du trou d’aération est bouché par

des objets comme des copeaux de bois, essayer de maintenir les objets à l’extérieur lors du nettoyage du maillage. (En cas de maintenance incorrecte, la fonction de protection de la température pourrait arrêter le produit)

2. Quand la fonction de protection de la température

coupe fréquemment l’alimentation, ne pas surcharger la machine avec un travail continu, mais laisser la machine reposer un peu avant de continuer l’opération.

3. La machine chauff e. Toutefois, cela n'indique pas une

anomalie. Faire marcher l’électricité et opérer le ventilateur interne pour refroidir la machine avant de la transporter ailleurs. Lors du transport du produit, l’étui pouvant être chaud, prière d’être prudent.

4. Pendant l’utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour

déplacer le boîtier. Cela risque de causer des dégâts.

5. Ne pas utiliser plus d’une bobine de cordon de 30

mètres, sous peine de causer des dégâts.

6. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de

fonctionner après que le voyant DEL du boîtier clignote, confi rmer l’environnement de l’alimentation électrique.

7. Ne pas traîner le cordon lors de l’utilisation ou du

transport de la machine, sous peine de déchirer l’isolation du cordon ou de casser le cordon ce qui peut causer une décharge électrique. 000BookC3607DRANA.indb54000BookC3607DRANA.indb54 2019/04/0313:43:442019/04/0313:43:4455 Français

8. Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire.

Lors de l’utilisation de cisailles de jardin ou de scies circulaires, toujours s’assurer de l’emplacement du cordon d’alimentation afi n d’éviter de le couper pendant le fonctionnement.

9. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt en

raison d’une température élevée, déconnecter la fi che d’alimentation du boîtier, patienter jusqu’à ce que le voyant DEL s’éteigne, puis reconnecter la fi che d’alimentation du boîtier. Si la machine s’arrête même après l’avoir suffi samment refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l’utiliser, car la machine peut présenter un problème.

10. Ne pas utiliser ce produit près d’un poste de radio,

sous peine de générer du bruit depuis la radio, rendant diffi cile l’écoute d’une émission.

11. Il s’agit d’une source d’alimentation pour produits

multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou chargeurs de 18 V, sous peine de causer des dégâts.

12. Le comportement de surcharge peut diff érer

en comparaison avec l’utilisation de la batterie BSL36B18. Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité principale, mais il se peut que le voyant DEL sur l’adaptateur secteur clignote à sa place.

PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR

SECTEUR L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection pour arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est enclenché, le moteur peut s’arrêter. Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection.

1. Si l’outil est surchargé, la puissance fournie peut

s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge.

2. Si l’adaptateur surchauff e en cas de surcharge de

travail, la puissance fournie peut s’arrêter. Dans de telles situations, cesser l’utilisation de l’adaptateur et le détacher de l’outil. Laisser refroidir l’adaptateur dans un endroit ombragé avec une bonne circulation d’air.

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le

moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le

commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie.

Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.

Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en

cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique. 000BookC3607DRANA.indb55000BookC3607DRANA.indb55 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4556 Français

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,

de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout

autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.

Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA

BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.

Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1

Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. 000BookC3607DRANA.indb56000BookC3607DRANA.indb56 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4557 Français

REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement supprimés à des fi ns d’illustration.

1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l (C3607DRA)

Moteur Plateau tournant Vis à six pans creux gauche de 7 mm Carter inférieur Sens de rotation Butée (A) Indicateur d’échelle à onglet (Pour l’échelle de fréquence) Poignée latérale Levier Plaque d’insertion Protection Ensemble de sous-table Support Butée (B) Ensemble de l’étau Indicateur (pour l’échelle de biseau droit) Marqueur à laser Charnière Goupille de verrouillage Voyant DEL (gauche) Batterie Tête du moteur Lame de scie Poignée Fig. 2 000BookC3607DRANA.indb58000BookC3607DRANA.indb58 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4559 Français Plaque signalétique Contacteur (pour marqueur à laser) Tableau de commande Verrou de l’interrupteur Sac à poussière Levier du dispositif de serrage Boulon de fi xation coulissant à oreilles Support (A) Bouton Bornes Poignée de transport Indicateur (pour l’échelle de biseau gauche) Ajusteur (pour marqueur à laser) Voyant LED (droit) Verrouillage de broche Contacteur (pour les lampes à LED) Interrupteur à gâchette Fig. 3

(accessoires en option ... vendus séparément)

3. Chargeur de batterie

(accessoires en option ... vendus séparément)

4. Adaptateur secteur

(accessoires en option ... vendus séparément) Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage Orifi ces de ventilation Cordon CA Voyant d’erreur Fiche Boîtier Cordon CC Adaptateur Borne Loquet Blindage de cordon Voyant d’erreur Témoin d’alimentation <BSL36B18> Fig. 4 <UC18YSL3> Fig. 5 <ET36A> Fig. 6 000BookC3607DRANA.indb59000BookC3607DRANA.indb59 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4560 Français SPÉCIFICATIONS

1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l

Article Modèle C3607DRA Moteur Moteur sans balais CC Marqueur laser Puissance de sortie maximum Po<1 mW, appareil laser de la Classe Longueur d'onde 400 – 700 nm Type de laser Diode Lame applicable Dia. extérieur 7-1/4" (185 mm) Dia. d’orifi ce 5/8" (15.9 mm) Vitesse à vide 4,000 tr/min Dimension de coupe max. Tête Plaque tournante Dimension de coupe max. Coupe d’onglet

(Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 2-5/8" (67 mm) 10-11/32" (263 mm) 2-9/32" (58 mm) 12-13/64" (310 mm)

45° à droit (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 3/4" (20 mm) 2-5/8" (67 mm) 7-7/32" (183 mm) 2-9/32" (58 mm) 8-37/64" (218 mm) Coupe de biseau 45° à gauche 0 (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 1-25/32" (45 mm) 10-11/32" (263 mm) 1-17/32" (39 mm) 12-13/64" (310 mm) 45° à droit 0 (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 7/8" (22 mm) 10-11/32" (263 mm) 5/8" (16 mm) 12-13/64" (310 mm) Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche

45° à droit (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 3/4" (20 mm) 1-25/32" (45 mm) 7-7/32" (183 mm) 1-17/32" (39 mm) 8-37/64" (218 mm) 45° à droit 45° à droit (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 3/4" (20 mm) 7/8" (22 mm) 7-7/32" (183 mm) 5/8" (16 mm) 8-37/64" (218 mm) 31° à gauche (Avec panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. (Sans panneau aux.) Hauteur max. Largeur max. 3/4" (20 mm) 7/8" (22 mm) 8-25/32"(223 mm) 5/8" (16 mm) 10-5/32" (258 mm) 000BookC3607DRANA.indb60000BookC3607DRANA.indb60 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4561 Français Plage de coupe d’onglet 0° – 45° à gauche 0° – 57 à droite Plage de coupe de biseau 0° – 45° à gauche 0° – 45 à droite Plage de coupe mixte Biseau (gauche) 0° à 45° Onglet (gauche) 0° à 45°, (droite) 0° à 45° Biseau (droite) 0° à 45° Onglet (droite) 0° à 45°, (gauche) 0° à 31° Alimentation Type* Batterie au Li-ion modèle BSL36B18 Adaptateur secteur modèle ET36A (vendu séparément) Tension 36 V Poids net 34.0 lbs. (15.4 kg) (BSL36B18 attaché)

  • Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.

2. Chargeur de batterie

Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36B18 : Environ 52 min Tension de charge CC 14.4 – 18 V Courant de charge CC 8.0 A Poids 1.3 lbs. (0.6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.

3. Adaptateur secteur

Modèle ET36A Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Tension de sortie 36 V Plage de la température de fonctionnement 14°F (-10°C) à 104°F (40°C) Poids Adaptateur : 1.8 lbs. (0.8 kg) Boîtier : 2.6 lbs. (1.2 kg) 000BookC3607DRANA.indb61000BookC3607DRANA.indb61 2019/04/0313:43:452019/04/0313:43:4562 Français APPLICATIONS Coupe de diff érents types de bois.

PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION

PRECAUTION Retirez la batterie avant d’eff ectuer des réglages, procéder à des opérations d’entretien ou de maintenance. Lorsque le travail est terminé, retirer la batterie.

S’assurer que la source d’alimentation correspond aux normes spécifi ées sur la plaque signalétique de l’outil.

2. Interrupteur d’alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position ARRÊT. Si la batterie est installée sur un outil électrique alors que l'interrupteur est en position MARCHE, l'outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut causer un grave accident.

3. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l'outil avant d'essayer de le faire fonctionner.

4. Déblocage de la goupille de verrouillage. (Fig. 7)

Lorsque l’outil électrique quitte nos usines, les pièces principales sont immobilisées par une tige de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon que la tige de verrouillage se dégage. Pendant le transport, verrouiller la tige de verrouillage dans le réducteur.

Goupille de verrouillage Poignée Fig. 7

Installation des sous-tables (accessoire standard) (Fig. 8) Les sous-tables aident à maintenir stables et en place les pièces à usiner plus longues pendant l'opération de découpe. (1) Desserrez les boulons à tête creuse hex. de 6 mm avec une clé hexagonale de 5 mm (accessoire standard). Insérez le support dans la base. (2) Utilisez une équerre en acier pour l'alignement de la surface supérieure des sous-tables avec la surface de la base. Tourner les vis de réglage, puis régler la hauteur des sous-tables. (3) Après le réglage, serrer fermement les vis à bouton moleté de 6 mm et fi xer le support à l'aide des boulons à tête creuse hex. de 6 mm. Si la longueur des vis de réglage est insuffi sante, installer une fi ne plaque en dessous. Boulon à tête creuse hex. de 6 mm Ensemble de sous-table Vis à bouton moleté de 6 mm Vis de réglage Support Équerre en acier Base Fig. 8 PRECAUTION

Lors d'un déplacement ou du transport de l'outil, ne pas saisir par les sous-tables ou les supports.

Les sous-tables ou les supports risquent de glisser de la base. Saisir par la poignée de transport plutôt que par les sous-tables ou les supports.

6. Installation de la poignée latérale (Fig. 2)

Installez la poignée latérale fournie avec cet appareil.

7. Fixer le baquet de réception des copeaux sur la scie

3 – ø9 mm 9-17/32" (242 mm) 3-3/4" (95 mm) 4-15/16" (125 mm) Côté de la poignée latérale Base Écrou 5/16

(25 mm) d'épaisseur Boulon 5/16

8 mm) Banc de travail Fig. 9 Toujours fi xer l'outil à un établi. Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau. Sélectionner des boulons de 8 mm de diamètre et d’une longueur adaptée à l’épaisseur de l’établi. Les boulons devront avoir une longueur d’au moins 40 mm, plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 8 mm × 65 mm avec un établi d’une épaisseur de 25 mm. Vis de réglage LeverBaisser Fig. 10 Tournez la vis sans tête vers la gauche ou la droite de manière à ce qu’elle soit en léger contact avec le sol. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSERTION DE LA BATTERIE OU DE L’ADAPTATEUR SECTEUR

Comment installer la batterie ou l’adaptateur secteur Aligner la batterie ou l’adaptateur secteur sur la rainure dans la poignée de l’outil et le ou la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 11).

Comment retirer la batterie ou l’adaptateur secteur Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie ou l’adaptateur secteur (Fig. 11). Tirer Pousser Pousser Insérer Loquet Batterie Fig. 11

REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:

La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.

Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur

dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 000BookC3607DRANA.indb63000BookC3607DRANA.indb63 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4664 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.3 seconde. (Éteint pendant 0.3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0.1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde. (Éteint pendant 0.1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 12. Batterie Témoin de charge Rail de guidage Fig. 12

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. 000BookC3607DRANA.indb64000BookC3607DRANA.indb64 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4665 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36B18 32°F – 122°F (0°C – 50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36B18 Env. 52 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0.3 seconde, ne s’allume pas pendant 0.3 seconde (éteint pendant 0.3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.

Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0.2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.

Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.

Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE

Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps. 000BookC3607DRANA.indb65000BookC3607DRANA.indb65 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4666 Français

Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.

Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.

Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 13-a)

Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 13-b)

Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 13-c) abc Fig. 13 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 14) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig. 14 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 14) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.

Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.

Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée

Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.

Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 14)

Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.

Outil électrique AVERTISSEMENT Vérifi er les étapes 1 à 6 avant d’installer la source d’alimentation électrique (batterie) sur l’outil.

1. Vérifi er que la gâchette est sur OFF.

AVERTISSEMENT Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves.

2. Vérifi er s’il y a des défauts visibles sur la lame.

S’assurer qu’il n’y a ni fi ssures ni dommages visibles sur la lame.

3. Vérifi er que la lame est solidement fi xée sur l’outil

électrique. Serrer le boulon hexagonal gauche de 7 mm sur la broche de la lame de scie avec la clé hexagonale de 5 mm fournie pour maintenir en place la lame de scie. Pour plus de détails, voir Fig. 51-a et Fig. 51-b dans la section « INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME ».

4. Vérifi er que la protection inférieure fonctionne

correctement. La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifi er que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie. 000BookC3607DRANA.indb66000BookC3607DRANA.indb66 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4667 Français Carter inférieur Lame de scie Fig. 15 AVERTISSEMENT

NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL

ÉLECTRIQUE si le protection intérievre ne se déplace pas en souplesse.

5. Vérifi er la position du verrou d’axe avant d’utiliser

l’outil. Après avoir installé la lame de scie, vérifi er que le verrou d’axe est revenu sur sa position libérée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 3).

6. Lunette de protection

Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection peut entraîner des blessures graves. APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA BATTERIE SUR L’OUTIL, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT :

Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes après que la gâchette soit relâchée. De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt. Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever de la machine. Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement. AVERTISSEMENT Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig. 2), lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.

Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe.

9. Vérifi er la stabilité de rotation de la lame.

Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifi er qu’il n’y a pas de fl èche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident. Adaptateur secteur

1. Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni

débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants.

2. Pour prévenir une décharge électrique, connecter

à une source d’alimentation équipée avec un disjoncteur de fuite à la terre.

3. Avant utilisation, s’assurer que l’isolation du cordon

CC n’est pas déchirée ou que l’étui n’est pas fi ssuré. Ne pas utiliser le produit si le cordon CC est cassé, l’isolation déchirée ou l’étui endommagé.

4. Avant de commencer à opérer la machine, s’assurer

que le voisinage du trou d’aération du boîtier est exempt de copeaux de bois ou de poudre de fer. De plus, ne pas utiliser dans les emplacements où la poudre de fer est abondante, ou dans les zones où il y a de la pluie, de la neige ou d’autres sources d’eau qui pourraient mouiller le produit. 000BookC3607DRANA.indb67000BookC3607DRANA.indb67 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4668 Français

5. S’assurer qu’il n’y a pas de matériaux en métal dur ou

de liquide dans le boîtier de l’adaptateur, sous peine de causer des dégâts.

6. Prendre garde de ne pas marcher sur le boîtier. De

plus, s’assurer de placer le boîtier dans un endroit où il ne sera pas piétiné. Ne pas placer dans un endroit où le boîtier pourrait être immergé dans l’eau en cas de pluie.

1. Découpe d'une rainure sur la plaque d'insertion

(Fig. 16) Une rainure doit être découpée dans la plaque d'insertion, avant de commencer les opérations. Fixer un morceau de bois d'environ 300 mm (12 po) de large au plateau tournant avec l'ensemble de l'étau, afi n d’empêcher que la plaque d'insertion ne se casse. Après que l'interrupteur ait été mis en marche et que la lame de scie ait atteint sa vitesse maximale, abaisser lentement la poignée pour découper la pièce de bois, puis une rainure sur la plaque d'insertion. Plateau tournant Ensemble de l'étau Plaque d'insertion Fig. 16 PRECAUTION Ne pas découper la rainure trop rapidement, sinon le carter pourrait être endommagé.

2. Installation de la plaque d’insertion

Pièce Plateau tournant Vis à métaux de 5 mm Plaque d'insertion Lame de scie [Coupe à angle droit] Fig. 17-a Pièce Vis à métaux de 5 mm Plaque d'insertionLame de scie [Coupe de biseau à gauche] Fig. 17-b Pièce Vis à métaux de 5 mm Plaque d'insertion Lame de scie [Coupe de biseau à droite] Fig. 17-c Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques d’insertion sont fi xées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fi xée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit. (1) Coupe à angle droit Desserrez les quatre vis à tête cylindrique de 5 mm qui fi xent la plaque aux arêtes vives et avec l’interstice élargi entre les plaques gauche et droite, serrez temporairement toutes les vis à tête cylindrique de 5 mm. Ensuite, fi xer la pièce (200 mm de large environ) avec l’ensemble d'étau et la couper. Alignez la face de coupe avec le bord de la plaque aux arêtes vives, et serrez toutes les vis à tête cylindrique de 5 mm. (2) Coupe de biseau à gauche et à droite Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 17-b et Fig. 17-c en procédant comme pour la coupe à angle droit. PRECAUTION Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau. 000BookC3607DRANA.indb68000BookC3607DRANA.indb68 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4669 Français Pour eff ectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à angle de biseau.

3. Vérifi cation de la position limite de la lame de scie

Vérifi er que la lame de scie s’abaisse jusqu’à 10 à 11 mm en-dessous de la plaque d’insertion. Lors du remplacement d’une lame de scie, régler la position limite inférieure de manière à ce que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante ou qu’une découpe complète ne soit pas possible. Pour régler la position limite de la lame de scie, suivre la procédure (1) indiquée ci-après (Fig. 18). En outre, lors du changement de position d’un boulon de réglage de profondeur de 8 mm faisant offi ce de position limite inférieure de la butée de la lame de scie. (1) Tourner le boulon de réglage de profondeur de 8 mm, changer la hauteur de la tête du boulon et des contacts de la charnière, et régler la position limite inférieure de la lame de scie.

Lame de scie Charnière Plateau tournant Boulon de réglage de profondeur de 8 mm Fig. 18 REMARQUE Vérifi er que la lame de scie est réglée de manière à ce qu’elle ne coupe pas la plaque tournante.

Avant que l’outil électrique soit expédié de l’usine, il est ajusté à 0°, à angle droit, à un angle de coupe en biseau gauche de 45° et à un angle de coupe en biseau droit de 45° avec la vis d’arrêt de 6 mm, le boulon (A) de 8 mm et le boulon de 6 mm (B). Lorsque du changement de réglage, modifi er la hauteur de la vis d'arrêt de 8 mm, du boulon de 6 mm (A) ou du boulon de 6 mm (B) en les tournant. Lors du changement de l’angle en biseau vers la droite à 45°, tirer sur la goupille de réglage (A) située dans la direction indiquée sur la Fig. 19-b et incliner la tête du moteur vers la droite. Lors du réglage de la tête du moteur à 0°, toujours ramener la goupille de réglage (A) à sa position initiale comme indiqué sur la Fig. 19-a. Indicateur (pour l'échelle de biseau gauche) Tirer en cas d’inclinaison vers la droite Boulon 6 mm (B) (Taquet pour angle de biseau droit à 45°) Goupille de calage (A) Indicateur (pour l'échelle de biseau droit) Appuyer sur 0° (à angle droit) Vis de réglage 8 mm (taquet pour 0°) Boulon 6 mm (A) (Taquet pour angle de biseau gauche à 45°) Goupille de calage (A) Desserrer Serrer Levier du dispositif de serrage Fig. 19-a Fig. 19-b 000BookC3607DRANA.indb69000BookC3607DRANA.indb69 2019/04/0313:43:462019/04/0313:43:4670 Français

5. Vérifi cation pour l’utilisation du guide auxiliaire (A)

(Fig. 20-a). AVERTISSEMENT Pour une coupe en angle droit, desserrer le bouton de serrage, puis faire glisser le guide auxiliaire (A) vers l’extérieur et le retirer. Autrement le corps principal ou la lame de scie risque d’entrer en contact avec le guide auxiliaire (A) et causer une blessure. Cet outil électrique est équipé d’un guide auxiliaire (A). Pour eff ectuer une coupe à angle direct ou une coupe à angle de biseau à gauche, utiliser le guide auxiliaire (A). Ensuite, on pourra eff ectuer une coupe stable du matériau avec une large face de dépouille. En coupant à angle droit, desserrer la vis à bouton moleté de 6 mm, puis retirer le guide auxiliaire (A). Le non-respect de cette consigne peut provoquer le contact du corps principal ou de la lame de scie avec le guide auxiliaire (A) et causer des blessures. Guide auxiliaire (A) Vis à bouton moleté de 6 mm Guide (A) Fig. 20-a REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser le guide auxiliaire (A) sur la position repliée et le verrouiller.

6. Vérifi cation pour l'utilisation du guide auxiliaire (B)

(Fig. 20-b). AVERTISSEMENT En coupant à angle gauche, desserrer la vis à bouton moletée de 6 mm, puis faire glisser le guide auxiliaire (B) vers l'extérieur. Le non- respect de cette consigne peut provoquer le contact du corps principal ou de la lame de scie avec le guide auxiliaire (B) et causer des blessures. Cet outil électrique est équipé d’un guide auxiliaire (B). Pour eff ectuer une coupe à angle direct ou une coupe à angle de biseau à droite, utiliser le guide auxiliaire (B). Ensuite, on pourra eff ectuer une coupe stable du matériau avec une large face de dépouille. En coupant à angle gauche, desserrer la vis à bouton moleté de 6 mm, puis faire glisser le guide auxiliaire (B) vers l'extérieur, comme indiqué sur la Fig. 20-b. Guide (B) Vis à bouton moleté de 6 mm Guide auxiliaire (B) Fig. 20-b REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser le guide auxiliaire (B) sur la position repliée et le verrouiller.

7. Réglage de la garde (Fig. 21)

(1) Coupe à angle droit Desserrer la vis moletée de 6 mm et toucher l’extrémité de la protection avec la pièce. Protection Plateau tournant Surface de la butée Vis à bouton moleté de 6 mm Fig. 21 000BookC3607DRANA.indb70000BookC3607DRANA.indb70 2019/04/0313:43:472019/04/0313:43:4771 Français PRECAUTION A certaines positions de la plaque tournante lorsqu’on la tourne, la protection dépasse de la surface du guide. Desserrer la vis moletée de 6 mm et repousser la protection en position rentrée. Ne jamais soulever la protection inférieure pendant que la lame de scie tourne. Lors d’une coupe à un angle de 45° vers la droite ou plus, glisser la protection vers l’arrière. (Fig. 21) Non seulement la protection et le guide auxiliaire (A) et guide auxiliaire (B) entreront en contact l'une avec l'autre, ce qui aff ectera la précision de coupe, mais cela pourrait également endommager la protection.

8. Fixation de la pièce

AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.

9. Réglage de la position de la ligne laser

Faire preuve d'une extrême prudence lors de la manipulation d'une gâchette pour ajuster la position de la ligne laser, étant donné que la batterie est installée pendant le fonctionnement. Si l'on appuie par inadvertance sur la gâchette, la lame de scie risque de se mettre à tourner et de provoquer des accidents.

Ne pas retirer le marqueur au laser pour l'utiliser à d'autres fi ns. PRECAUTION (Fig. 22) Fig. 22

Rayonnement laser. Ne pas regarder le faisceau.

Rayonnement laser sur la plaque. Ne pas regarder le faisceau. Si l'on dirige les yeux directement sur le faisceau laser, car on risque de s'abîmer les yeux.

Ne pas secouer fortement le marqueur au laser (corps principal de l'outil) ; cela pourrait décaler la position de la ligne laser et endommager le marqueur au laser ainsi que raccourcir sa durée de service.

Ne laisser le marqueur à laser allumé que pendant l'opération de coupe. Un allumage prolongé du marqueur à laser peut raccourcir sa durée de service.

L'utilisation de commandes ou le réglage ou l'exécution d'opérations autres que ceux qui sont spécifi és ici risquent d'entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. REMARQUE

Eff ectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser.

Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière sont modifi ées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des lignes. Cela garantit les plus petites erreurs de coupe.

Pendant un travail à l'extérieur ou près d'une fenêtre, il est parfois diffi cile de voir la ligne laser à cause du soleil. Dans ce cas, aller dans un endroit non directement exposé au soleil pour eff ectuer le travail. Avec cet outil, il est facile de tracer des traits à l'encre sur le marqueur à laser (Fig. 2, 3). Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut être alignée avec le côté gauche de la coupe (lame de scie) ou le côté droit de la coupe. Quand l'outil quitte nos usines, la ligne laser est réglée à la largeur de la lame de scie. Régler la position de la lame de scie et celle de la ligne laser en eff ectuant les opérations suivantes en fonction de l'usage prévu. Ensemble de l'étau ON OFF Déplacer Contacteur (pour marqueur laser) Ajusteur (pour marqueur laser) Rainure Ligne de laser Fig. 23 000BookC3607DRANA.indb71000BookC3607DRANA.indb71 2019/04/0313:43:472019/04/0313:43:4772 Français (1) Allumer le marqueur au laser et découper une rainure d'environ 5 mm de profondeur sur une pièce mesurant environ 20 mm de haut et 150 mm de large. Tenir la pièce portant la rainure avec l'étau dans la position où elle se trouve et ne pas la bouger. Pour le découpage de rainures, voir “13. Procédures de coupe d’encoche” à la page 82. (2) Ensuite, tourner l'ajusteur et déplacer la ligne laser. (Si l'on tourne l'ajusteur dans le sens des aiguilles d'une montre, la ligne laser se déplacera vers la droite, et si on le tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la ligne laser se déplacera vers la gauche.) Lorsqu'on travaille avec le trait à l'encre aligné sur le côté gauche de la lame de scie, aligner la raie laser sur l'extrémité gauche de la rainure (Fig. 23). Lorsqu'on l'aligne sur le côté droit de la lame de scie, aligner la ligne laser sur le côté droit de la rainure. (3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer un trait à l'encre à angle droit sur la pièce et aligner le trait à l'encre sur la ligne laser. Pour aligner le trait à l'encre, glisser la pièce petit à petit et la fi xer avec l'étau à la position où la ligne laser recouvre le trait à l'encre. Recommencer le travail de rainurage et vérifi er la position de la ligne laser. Si l'on désire modifi er la position de la ligne laser, recommencer le réglage en eff ectuant les opérations (1) à (3). REMARQUE Vérifi er et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable. Pour eff ectuer la vérifi cation, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de 20 mm de hauteur et de 150 mm de largeur et s'assurer que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à l'encre et la ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à l'encre (0.5 mm)] (Fig. 24). Ligne de laser Marquage (pré-marqué) Fig. 24 APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.

Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 25). PRECAUTION

Il serait très dangereux d’installer ou d’ôter la pièce pendant que la scie fonctionne.

Pour scier, retirer les copeaux de la plaque tournante.

Si l’accumulation de copeaux est excessive, la lame sera découverte en raison du bourrage. Ne jamais approcher la main ni aucun objet de la lame ainsi exposée. REMARQUE Avant d’utiliser la gâchette, assurez-vous de vérifi er la stabilité de l’outil en réglant l’angle et tournez pour faire une passe d’essai sans pièce. Panneau d'avertissement Panneau d'avertissement Ligne Ligne Fig. 25 000BookC3607DRANA.indb72000BookC3607DRANA.indb72 2019/04/0313:43:472019/04/0313:43:4773 Français

1. Fonctionnement de l’interrupteur

(1) Mise en marche de la scie (Fig. 26) Afi n de garantir une utilisation sécuritaire de la machine, un verrou d’interrupteur est situé sur le côté de la poignée. Si l’interrupteur à gâchette est tiré alors que vous appuyez sur le verrou de l’interrupteur dans le sens de la fl èche, l'interrupteur principal peut être activé. Une fois la gâchette activée, la lame de scie continue de fonctionner tant que vous appuyez sur l’interrupteur à gâchette, même si vous relâchez le verrou de l’interrupteur.

Interrupteur à gâchette Verrou de l'interrupteur Fig. 26 (2) Allumage du guide laser/de la DEL d’éclairage (Fig. 27) Voyant DEL (gauche) Contacteur (pour les voyants LED) Contacteur (pour marqueur laser) Voyant DEL (gauche) Marqueur à laser Ligne de laser Fig. 27 La ligne laser s’allume lorsque l’interrupteur du marqueur à laser est enfoncé sur le tableau de commande. Appuyez sur l'interrupteur une fois de plus pour le mettre hors tension. Il est possible de changer le mode d’éclairage de la DEL d’éclairage en appuyant sur l’interrupteur de la DEL d’éclairage. Autant que possible éteindre la lumière pour réduire la consommation de la batterie. Mode d’éclairage Les deux côtés allumés Le côté droit allumé Le côté gauche allumé OFF DEL d’éclairage (droite) Allumé Allumé Éteint Éteint DEL d’éclairage (gauche) Allumé Éteint Allumé Éteint PRECAUTION Lorsque la DEL d’éclairage est allumée ou immédiatement après qu’elle se soit éteinte, la lentille de la lumière devient extrêmement chaude et ne devrait aucunement être touchée. REMARQUE Pour réduire la consommation de la batterie lorsque les DEL d’éclairage et/ou le marqueur au laser sont laissés allumés, l’unité les éteindra automatiquement s’ils ne sont pas manipulés pendant environ une heure. 000BookC3607DRANA.indb73000BookC3607DRANA.indb73 2019/04/0313:43:472019/04/0313:43:4774 Français

2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)

Butée (A), (B) Pièce Surface de la butée Plaque d'étau Bouton Porte-vis Boulon à oreilles 6 mm Arbre d'étau Rainure en V En haut de la butée Vis à bouton moleté de 6 mm Rainure Fig. 28 L'ensemble de l'étau peut être monté sur le côté droit ou gauche de la butée. Lors de la fi xation de l'ensemble de l'étau sur la butée, faire correspondre la rainure ou la rainure en V de l'arbre de l'étau à la surface supérieure de la butée permettra d'aligner l'extrémité de la vis à bouton moleté de 6 mm à l'arrière de la butée à la rainure de l'arbre de l'étau. Cela permet d'avoir 3 niveaux de hauteur d'ajustement pour l'arbre de l'étau. (1) Régler de manière à faire correspondre l'extrémité de la vis à bouton moleté de 6 mm à la rainure de l'arbre de l'étau et serrer la vis à bouton moleté de 6 mm pour fi xer l'arbre de l'étau. (2) Régler la position du porte-vis, puis serrer le boulon à oreilles de 6 mm à l'arrière de celui-ci pour le fi xer. (3) S'assurer d'appuyer le matériau contre la surface de la butée et fi xer le matériau en serrant le bouton. AVERTISSEMENT Toujours serrer la pièce à fond ou la fi xer sur le guide avec l’étau ; sinon, la pièce risque d’être projetée de la plaque et de provoquer des blessures. PRECAUTION Toujours s’assurer que la tête du moteur n’est pas en contact avec l’ensemble d’étau lorsqu’on l’abaisse pour la coupe. S’il y a un danger quelconque de le faire, déplacer l’ensemble de l'étau à une position où il n’entre pas en contact avec la lame de la scie.

Lame de scie Marquage (pré-marqué) Marquage (pré-marqué)

Fig. 29 (1) Comme indiqué à la Fig. 29, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur

, et sur la gauche pour obtenir la longueur

Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne tracée à l'encre sur la ligne laser. (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. PRECAUTION

Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 60.

Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement. AVERTISSEMENT

Vérifi er que la gâchette est sur ARRÊT et que la batterie est retirée à chaque fois que l'outil n'est pas en cours d'utilisation. 000BookC3607DRANA.indb74000BookC3607DRANA.indb74 2019/04/0313:43:482019/04/0313:43:4875 Français

Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.

Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total.

Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.

La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe.

4. Coupe de pièces étroites (Coupe verticale) (Fig. 31)

Faire glisser la charnière vers le support (A), puis serrer le boulon de fi xation coulissant à oreilles (Fig. 3). Abaisser la poignée pour couper la pièce. Utiliser l'outil électrique de cette façon permettra d'assurer la coupe de pièces à usiner jusqu’à 58 mm de hauteur × 75 mm de largeur. Poignée Pièce Appuyer vers le bas Support (A) Boulon de fi xation coulissant à oreilles Charnière

5. Coupe de pièces volumineuses (Fig. 31)

Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’eff ectuer complètement en fonction de la hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une planche auxiliaire à l’aide des vis à tête plate de 6 mm et des écrous de 6 mm en utilisant les orifi ces de 6.5 mm de la surface de la garde (deux orifi ces de chaque côté). (Fig. 31) Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir “SPÉCIFICATIONS” à la page 60. Guide (A), (B) Guide (A), (B) Guide auxiliaire (A), (B) Guide auxiliaire (A), (B) Plateau auxiliaire Plateau auxiliaire Largeur Largeur Vis à tête plate de 6 mm Vis à tête plate de 6 mm Écrou 6 mm Fig. 31 REMARQUE Lors de la découpe d’une pièce de plus de 67 mm de hauteur à angle droit ou de 45 mm à angle de biseau à gauche ou 22 mm à angle de biseau à droite, régler la position limite inférieure de manière à ce que la base de la tête du moteur ne soit pas en contact avec la pièce. 000BookC3607DRANA.indb75000BookC3607DRANA.indb75 2019/04/0313:43:482019/04/0313:43:4876 Français Pour régler la position de limite inférieure de la lame de scie, eff ectuer les procédures (1) et (2) indiquée sur la Fig. 32-a, b. (1) Inclinez la butée (B) et tournez le support de la butée sur le côté de la tête vers l’arrière. Taquet (B) Support de taquet

Fig. 32-a (2) Baisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage de profondeur de 8 mm et procéder aux réglages de manière à laisser un espace de 2 à 3 mm entre la position limite inférieure et le haut de la pièce au niveau de la position limite inférieure, où la tête du boulon de réglage de profondeur de 8 mm entre en contact avec la charnière. Charnière Boulon de réglage de profondeur de 6 mm

Abaisser la tête du moteur Pièce

6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)

(1) Pièces de 58 mm de hauteur et 310 mm de largeur: Desserrer le boulon de fi xation coulissant à oreilles (Fig. 33), saisir la poignée et faire glisser la lame de scie vers l'avant. Ensuite, appuyer sur la poignée et ramener la lame de scie vers l'arrière pour couper la pièce. Ceci facilitera la coupe de pièces d'une hauteur allant jusqu’à 58 mm et d’une largeur allant jusqu'à 310 mm. Appuyer vers le bas Pièce Pousser vers l’arrière pour couper Tirer vers l’avant Boulon de fi xation coulissant à oreilles Desserrer Abaisser la tête du moteur Poignée

Fig. 33 (2) Pièces de 67 mm de hauteur et 263 mm de largeur: Les pièces d’une hauteur allant jusqu’à 67 mm et d’une largeur allant jusqu’à 263 mm peuvent être découpées comme cela est décrit dans le paragraphe 4 ci-dessus. (3) Les entretoises (D) peuvent être utilisées pour réduire au maximum les bavures sur la surface des matériaux lors de la réalisation de coupes. 000BookC3607DRANA.indb76000BookC3607DRANA.indb76 2019/04/0313:43:482019/04/0313:43:4877 Français (a) Déplacer l’entretoise (D) vers l’avant et placer le support de la butée vers l’arrière. (Fig. 34-a)

Taquet (B) Support de taquet Entretoise (D) Fig. 34-a (b) Abaisser la tête et avec le bord aiguisé de la lame dans une position légèrement en contact avec la pièce, tourner le boulon de réglage de profondeur de 6 mm de sorte que l’extrémité du boulon de 6 mm butte contre l’entretoise (D). (Fig. 34-b) Boulon de réglage de profondeur de 6 mm

Fig. 34-b (c) Lors d’une coupe en glissière après avoir ramené l’entretoise (D) vers l’arrière, il y aura une rainure d’environ 2 mm. Cela permettra de réduire l’usure de la surface supérieure de la pièce. (Fig. 34-c) Entretoise (D)

Fig. 34-c (d) En déplaçant le support de la butée vers l’avant et en faisant une deuxième coupe en glissière, il est possible de couper la pièce. PRECAUTION

En découpant une pièce de 67 mm de hauteur, régler la position limite inférieure de la tête du moteur de façon à laisser un espace de 2 à 3 mm entre la bordure inférieure de la tête du moteur et la pièce au niveau de la position limite inférieure. Se reporter à “5. Coupe de pièces volumineuses” à la page 75.

Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de coupe. On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.

Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce. AVERTISSEMENT

Pour la coupe en glissière, suivre les procédures. Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse car la lame pourrait eff ectuer un retour vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur.

Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.

Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe, car la lame vient tout près de la poignée de verrouillage d’onglet lorsque la tête du moteur est abaissée. 000BookC3607DRANA.indb77000BookC3607DRANA.indb77 2019/04/0313:43:482019/04/0313:43:4878 Français

7. Procédure de coupe d'onglet

Indicateur d'échelle à onglet (pour l'échelle graduée) Plateau tournant Échelle à onglet (échelle de fréquence) Poignée latérale Indicateur d'échelle à onglet (pour l'échelle graduée) Échelle à onglet (échelle de fréquence) Levier Fig. 35 (1) Desserrer la poignée latérale et relever le levier des butées d'angle. Ensuite, régler la plaque tournante jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné sur la valeur voulue de l'échelle d'onglet (Fig. 35). (2) Resserrer la poignée latérale pour fi xer la plaque tournante à la position voulue. (3) L'échelle d'onglet indique à la fois l'angle de coupe de l'échelle d'angle et le gradient de l'échelle de degré. (4) On pourra utiliser le gradient, qui est le rapport de la hauteur sur la base de la section triangulaire à retirer, pour régler l'échelle d'onglet au lieu de l'angle de coupe, si on le souhaite. En conséquence, pour couper une pièce à un degré de 2/10, régler l'indicateur sur la position. REMARQUE

L'outil est équipé de crans positifs à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 30° et 45°. Vérifi er que l'échelle d'onglet et la pointe de l'indicateur sont alignés correctement.

Une utilisation de la scie avec l'échelle d'onglet et l'indicateur incorrectement alignés, ou avec la poignée latérale incorrectement serrée, entraînera une mauvaise précision de coupe.

8. Procédure de coupe de biseau (Fig. 36)

Support (A) Goupille de calage (A) Levier du dispositif de serrage Indicateur (pour l'échelle de biseau gauche) Fig. 36 (1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame de scie vers la gauche ou vers la droite. Pour incliner la tête du moteur vers la droite, tirer la goupille de réglage (A) vers l'arrière. Le levier de serrage utilise un système de loquet. Pour mettre en contact l'établi et le corps principal, tirer le levier de serrage dans le sens de la fl èche, comme indiqué à la Fig. 36, et changer la direction du levier de serrage. (2) Régler l'angle de biseau à la valeur voulue tout en regardant l'échelle et l'indicateur d'angle de biseau, puis fi xer le levier de serrage. AVERTISSEMENT Lorsqu'on fi xe la pièce sur la côté gauche ou sur le côté droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou le côté gauche de la lame. Toujours mettre l'outil hors tension et attendre que la lame de scie se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si on relève la poignée alors que la lame de scie tourne encore, la pièce tronçonnée risque de se coincer contre la lame de scie et d'envoyer dangereusement voler des fragments de matériau. Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi- chemin, recommencer la coupe après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine. Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le carter de sécurité se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame. 000BookC3607DRANA.indb78000BookC3607DRANA.indb78 2019/04/0313:43:492019/04/0313:43:4979 Français PRECAUTION En découpant une pièce de 45 mm de hauteur en biseau à gauche de 45° ou une pièce de 22 mm de hauteur en biseau à droite de 45°, régler la position limite inférieure de la tête du moteur de manière à laisser un espace de 2 à 3 mm entre la bordure inférieure de la tête du moteur et la pièce, au niveau de la position limite inférieure (vous reporter à “5. Coupe de pièces volumineuses” à la page 75).

9. Réglage fi n de l’angle de biseau

Fig. 37 Poigne Angle de biseau à droite Angle de biseau à gauche Fig. 38 Levier de blocage Bouton Serrer Desserrer (1) Saisir la poignée sur la tête du moteur et la disposer à l’angle de biseau affi ché. Serrer provisoirement le levier de blocage. PRECAUTION Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser subitement et de provoquer des blessures. Bien serrer la section de la tête du moteur de façon qu’elle ne bouge pas. (2) Eff ectuer les réglages fi ns de l’angle de biseau en saisissant la poignée et en déplaçant le bouton. REMARQUE

Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour eff ectuer les réglages fi ns de l’élément principal vers la gauche (vue de devant).

Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour eff ectuer les réglages fi ns de l’élément principal vers la droite (vue de devant). (3) Une fois l’angle réglé, serrer le levier de blocage et bloquer la tête du moteur. PRECAUTION Toujours vérifi er que le levier de blocage est serré et que la tête du moteur est bloquée. Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la tête du moteur, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures.

10. Procédures de coupe mixte

La coupe mixte s’eff ectue en suivant les instructions de 7 à 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des « SPÉCIFICATIONS » à la page 60. PRECAUTION Toujours fi xer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière avec la main gauche. Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce. En cas de coupe mixte (angle + biseau) par biseau à gauche, faire glisser le guide auxiliaire (B) vers l'extérieur, et engager l'opération de coupe. En cas de coupe mixte (angle + biseau) par biseau à droite, retirer le guide auxiliaire (A) et engager l'opération de coupe.

11. Coupe de pièces longues

Lors de la découpe de matériaux longs, utiliser une plate-forme auxiliaire qui a la même hauteur que le support et la base de l'équipement auxiliaire spécial. 000BookC3607DRANA.indb79000BookC3607DRANA.indb79 2019/04/0313:43:492019/04/0313:43:4980 Français

12. Procédures de coupe de corniche complexe

La Fig. 39 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 40. Dessus Côté

Surface supérieure de la moulure en couronne Moulure en couronne

Surface inférieure de la moulure en couronne Fig. 39 Côté Coin extérieur Dessus Coin intérieur

Moulure en couronne Fig. 40 Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. REMARQUE A des fi ns de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite). Pour le réglage de l'onglet pour la découpe Si le plateau tournant a été réglé sur l'un des angles décrits, déplacer la poignée latérale d'ajustement du plateau en tournant légèrement vers la droite et vers la gauche pour stabiliser la position et pour aligner correctement l'échelle d'angle d'onglet et l’extrémité de l'indicateur avant le début de l'opération. Pour le réglage de la découpe en biseau Tourner le levier du dispositif de serrage sur la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la position est stable et que l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont correctement alignées. Puis serrer le levier du dispositif de serrage. Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Pour découper une corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la droite (repère

31.6° vers la droite (repère

Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère

33.9° vers la gauche (repère

Pour découper une corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la gauche (repère

31.6° vers la gauche (repère

Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère

33.9° vers lagauche (repère

(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 (voir Fig. 41 ; incliner la tête vers la gauche):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3° (repère

Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6° (repère

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère

Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° (repère

Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (

sur la Fig. 39) touche la garde comme indiqué à la Fig. 43. 000BookC3607DRANA.indb80000BookC3607DRANA.indb80 2019/04/0313:43:492019/04/0313:43:4981 Français Base Indicateur (pour l'échelle de biseau gauche) Butée (B) Échelle à onglet (échelle de fréquence) Indicateur d'échelle à onglet (Pour l'échelle de fréquence) Coin intérieur Plateau tournant Surface supérieure de la moulure en couronne Butée (A) Coin extérieur Fig. 41 (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 (voir Fig. 42 ; incliner la tête vers la gauche):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet

Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°

Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30°

Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°

Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (

sur la Fig. 39) touche la garde comme indiqué à la Fig. 44. Surface inférieure de la moulure en couronne Coin intérieur Coin extérieur Indicateur (pour l'échelle de biseau gauche) Base Fig. 42 Garde

Table du socle Fig. 44 (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 (voir Fig. 45 ; incliner la tête vers la droite):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°

Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°

Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30°

Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°

Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (

sur la Fig. 39) touche la garde comme indiqué à la Fig. 47. Surface inférieure de la moulure en couronne Coin intérieur Coin extérieur Indicateur (pour l'échelle de biseau droit) Base Fig. 45 000BookC3607DRANA.indb81000BookC3607DRANA.indb81 2019/04/0313:43:492019/04/0313:43:4982 Français (4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig. 40 (voir Fig. 46 ; incliner la tête vers la droite):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°

Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30°

Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°

Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (

sur la Fig. 39) touche la garde comme indiqué à la Fig. 48. Coin intérieur Surface supérieure de la moulure en couronne Coin extérieur Indicateur (pour l'échelle de biseau droit) Base Fig. 46 Garde

Table du socle Fig. 48 AVERTISSEMENT Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle.

13. Procédures de coupe d’encoche

Découper les encoches avec la lame. Fig. 49 Boulon de réglage de profondeur de 6 mm Support de taquet Charnière Taquet (B) Pièce Lame de scie

Fig. 50 000BookC3607DRANA.indb82000BookC3607DRANA.indb82 2019/04/0313:43:502019/04/0313:43:5083 Français Il est possible de découper des rainures dans la pièce en réglant le boulon de réglage de la profondeur de 6 mm (Fig. 50). (1) Tourner le support de butée dans le sens indiqué dans la Fig. 50. Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage de profondeur de 6 mm manuellement (où la tête du boulon de réglage de profondeur de 6 mm est en contact avec la charnière). (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame de scie et la surface du socle (Fig. 50). REMARQUE Pour découper une seule rainure à une extrémité de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau. (3) Si la hauteur de

dépasse 20 mm, incliner la butée (B) vers l’avant et appuyer sur l’extrémité du boulon de réglage de profondeur 6 mm contre la butée (B). REMARQUE Lors de l’utilisation de la butée (B), s’assurer d’incliner la butée (B) vers l’avant avant de placer le support de la butée à l’arrière.

14. À l'aide du sac de poussière (accessoires standard)

(Fig. 51) (1) Connectez le sac de poussière avec le conduit de l’outil à moteur. (2) Lorsque que le sac est rempli de sciures, de la poussière jaillit du sac de poussière lorsque la lame de scie tourne. Vérifi ez régulièrement le sac de poussière et videz-le avant qu'il ne soit plein. (3) Pendant la coupe en biseau et combinée, fi xez le sac de poussière perpendiculaire à la surface de base. Conduit Carter d'engrenages Sac à poussière Fig. 51

15. Connexion de l'extracteur de poussière (vendu

séparément) (Fig. 52) N'inhalez pas les poussières dangereuses générées lors de l'opération de coupe. La poussière peut mettre en danger votre santé et celle des passants. L'utilisation d'extracteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. En connectant l'extracteur de poussière à l'adaptateur, le joint et l'adaptateur du collecteur de poussière, la majorité de la poussière peut être collectée. Connectez l'extracteur de poussière à l’adaptateur. (1) Connectez dans l’ordre de tuyau (38 mm ID × 3 m de long) et d'adaptateur (accessoire standard d'extracteur de poussière) joint (en option) et l'adaptateur du collecteur de poussière (accessoire en option) avec le conduit de l’outil à moteur. La connexion est eff ectuée en appuyant dans la direction de la fl èche. (Fig. 52) L'adaptateur du collecteur de poussière (accessoire en option) est fi xé sur le conduit par un collier de serrage. (accessoire en option) Adaptateur (accessoire standard d'aspirateur) Flexible (diamètre 38 mm × 3 m de long) Raccord (accessoire en option) Adaptateur de collecte de poussière (accessoire en option) Collier de serrage de fl exible (accessoire en option) Aspirateur Conduit Fig. 52

16. Utilisation de l'adaptateur secteur ET36A (vendu

séparément) AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans fi xer le cordon d'alimentation peut entraîner un contact entre la lame de scie et le cordon, ce qui peut provoquer une électrocution. (1) Fixation de l'ensemble du crochet (Fig. 53) À l’aide d’un tournevis cruciforme, fi xer fermement le crochet au support de butée à l’aide de la vis. 000BookC3607DRANA.indb83000BookC3607DRANA.indb83 2019/04/0313:43:502019/04/0313:43:5084 Français Support de butée Crochet Vis Fig. 53 (2) Fixation du cordon (Fig. 54, 55)

Appuyer sur la tête de scie et la fi xer avec la goupille de verrouillage.

Faire glisser la tête de scie jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec l'avant et fi xer la tête avec le boulon de fi xation coulissant à oreilles. Appuyer sur la tête de scie et sécuriser

Faire glisser la tête de scie vers l'avant et la fixer

Fixer l'ET36A à l'outil et fi xer le cordon avec le crochet de sorte que le cordon soit bien tendu. Fixer le cordon avec le crochet

Fixer l'ET36A à l'outil S'assurer que le cordon est bien tendu ! Fig. 55

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME

AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures corporelles, toujours couper l'interrupteur à gâchette et débrancher la batterie de l'outil électrique avant de retirer ou d'installer une lame de scie.

1. Montage de la lame de scie (Fig. 56-a, 56-b)

Verrouillage de broche Clé hexagonale de 5 mm Vis à six pans creux gauche de 7 mm Rondelle (B) Carter inférieur Carter d'engrenages Fig. 56-a 000BookC3607DRANA.indb84000BookC3607DRANA.indb84 2019/04/0313:43:512019/04/0313:43:5185 Français Rondelle (A) Rondelle (B) Vis à six pans creux gauche de 7 mm Lame de scie Fig. 56-b (1) Appuyer sur le verrouillage de broche et desserrer la vis à six pans creux gauche de 7 mm avec une clé hexagonale de 5 mm (accessoire standard). Du fait que la vis à six pans creux gauche de 7 mm présente un fi letage à gauche, la desserrer en la tournant vers la droite. REMARQUE Si le verrouillage de broche ne peut pas être enfoncé facilement pour bloquer la broche, tourner la vis à six pans creux gauche de 7 mm avec une clé hexagonale de 5 mm (accessoire standard) tout en exerçant une pression sur le verrouillage de broche. La broche de la lame de scie est bloquée lorsque le verrouillage de la broche est enfoncé vers l’intérieur. (2) Retirer le boulon et la rondelle (B) (3) Soulever le carter inférieur et monter la lame de scie. AVERTISSEMENT Lors du montage de la lame de scie, vérifi er que l'indicateur de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation du carter d'engrenages correspondent bien. (4) Nettoyer soigneusement la rondelle (A) et la vis à six pans creux gauche de 7 mm et les installer sur l'axe de la lame de scie. (5) Appuyer sur le verrouillage de broche et serrer la vis à six pans creux gauche de 7 mm en la tournant vers la gauche avec un accessoire standard (clé hexagonale de 5 mm). PRECAUTION

Un guide anti-poussière est installé derrière la charnière. Lors du retrait ou de l’installation de la lame de scie, ne pas toucher le guide anti-poussière au risque de le briser ou de fi ssurer les embouts de la lame de scie.

Serrer la vis à six pans creux gauche de 7 mm afi n qu'elle ne se desserre pas pendant le fonctionnement.

Vérifi er que la vis à six pans creux gauche de 7 mm a été serrée correctement avant de mettre en marche l'outil électrique.

S'assurer que la protection inférieure est en position de fermeture.

2. Retrait de la lame de scie

Retirer la lame de scie en procédant dans l'ordre inverse de l'installation décrite au paragraphe 1 ci-dessus. Soulever la protection inférieure, et la lame de scie se retirera en toute facilité. PRECAUTION Ne jamais installer de lames de scie mesurant plus de 180 mm de diamètre.

MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL

Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt de l'interrupteur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 5 Fonction de protection Affi chage du voyant DEL Action corrective Protection surcharge Marche 0.1 seconde/Arrêt 0.1 seconde Enlever la cause de la surcharge. Protection température Marche 0.5 seconde/Arrêt 0.5 seconde Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. 000BookC3607DRANA.indb85000BookC3607DRANA.indb85 2019/04/0313:43:512019/04/0313:43:5186 Français À PROPOS DE L’INDICATEUR DE L’ÉTAT

DE CHARGE DE LA BATTERIE

Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 57, Tableau 6) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 57 Tableau 6 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le Tableau 6 montre le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge dans la batterie. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. 000BookC3607DRANA.indb86000BookC3607DRANA.indb86 2019/04/0313:43:512019/04/0313:43:5187 Français À PROPOS DU VOYANT D’ERREUR DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Tableau 7 Indications du témoin lumineux Statut Témoin d’alimentation (VERT) Voyant d’erreur (ROUGE) Indique Adaptateur Avant utilisation Clignote S’éteint Branché dans une source d’alimentation Sous tension S’allume S’éteint L’outil peut être utilisé Alimentation suspendue Clignote S’allume Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) L’adaptateur ne peut pas être utilisé en raison d’une température élevée. (Peut être utilisé une fois que l’adaptateur a refroidi) S’allume pendant 0.1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde. (Éteint pendant 0.1 seconde) Surcharge Boîtier Alimentation suspendue Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Impossible à utiliser, car la température dans le boîtier est trop élevée (Peut être utilisé une fois que la boite a refroidi)

TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL

L'ensemble de l'étau pourrait tomber pendant le transport. Retirer l'ensemble ou bien glisser un morceau de bois entre l'étau pour le fi xer fermement. (Fig. 58) Abaisser la tête et insérer la goupille de verrouillage (voir page 62 “Déblocage de la goupille de verrouillage”). Tourner et desserrer la poignée latérale, tourner le plateau tournant le plus à droite possible et le fi xer en tournant la poignée en position fi xe. Le corps principal sera ainsi encore plus compact. Lors du transport du corps principal, le tenir dans les bras, en le soulevant par la poignée située sur la base avec les deux mains ou la poignée de transport. Poignée de base Ensemble de l'étau Poignée Goupille de verrouillage Morceau de bois Tête du moteur Plateau tournant Poignée latérale Poignée de transport Fig. 58 000BookC3607DRANA.indb87000BookC3607DRANA.indb87 2019/04/0313:43:512019/04/0313:43:5188 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures, confi rmer toujours que l’interrupteur à gâchette est sur OFF et que la batterie ou l’adaptateur secteur est débranché de l’outil électrique avant de procéder à toute tâche d’entretien ou d’inspection de cet outil. Si l'on constate une défaillance de l'outil, y compris des protections et de la lame de scie, communiquer avec un personnel qualifi é sans tarder.

1. Inspection de la lame

Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. PRECAUTION Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.

2. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la

Fig. 2) L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffl er de l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour eff et de débarrasser le moteur des poussières et saletés.

3. Inspection des vis

Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.

4. Inspection du bon fonctionnement de la protection

inférieure Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig. 15) pour s'assurer qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur. Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle n'est pas en bon état mécanique.

5. Inspection des bornes (outil et batterie ou adaptateur

secteur) Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

6. Mise au rebut d’une batterie usée

AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Quand le travail est terminé, vérifi er que l’on a bien eff ectué toutes les opérations suivantes: (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur de l’outil. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit en dessous de 40 °C et hors de la portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. 000BookC3607DRANA.indb88000BookC3607DRANA.indb88 2019/04/0313:43:522019/04/0313:43:5289 Français Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.

8. Remplacement du guide

Après une utilisation prolongée, la fente de la lame dans le guide peut s’élargir et son remplacement peut être nécessaire. Si la fente de la lame s’élargit, remplacer le guide par un nouveau guide (Fig. 21). Après le remplacement, faire une rainure.

Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 2 et Fig. 3). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage:

Section rotative de l’ensemble d’étau

Pistolet à air Conduit Carter inférieur Fig. 59 Nettoyer la machine, le conduit et la protection inférieure en souffl ant de l’air sec d’un pistolet pneumatique ou autre outil. (Fig. 59) Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique, en particulier par l’intérieur de la protection inférieure, avec un chiff on humecté de savon. Si la ligne laser devient invisible en raison des copeaux et autres débris adhérant à la fenêtre de la section d’émission du marqueur laser, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiff on sec ou un chiff on doux humecté d’une solution d’eau savonneuse, etc. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

SERVICE APRÈS-VENTE ET

RÉPARATIONS Tous les outils électriques de qualité fi nissent un jour par avoir besoin de réparations ou de remplacement de pièces sous l’eff et d’une usure normale. Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confi er toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES metabo HPT AGREE. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans obligations de la part de metabo HPT. 000BookC3607DRANA.indb89000BookC3607DRANA.indb89 2019/04/0313:43:522019/04/0313:43:5290 Français

Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt, retirer la fi che de la source d’alimentation ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du corps principal avant d’eff ectuer des réglages.

Toutes les réparations électriques ou mécaniques devraient être eff ectuées seulement par des techniciens de service qualifi és. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé.

Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie. Charger la batterie. La batterie n’est pas complètement insérée. Insérer la batterie dans l’outil jusqu’au déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge. Éliminer le problème provoquant la surcharge. La batterie a surchauff é. Laisser la batterie refroidir. Impossible d’incliner Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner l’outil. Après avoir ajusté l’élément desserré, veiller à le resserrer encore une fois. Impossible d’incliner à droite La goupille de réglage (A) n’a pas été retirée. Incliner vers la droite après avoir retiré la goupille de réglage (A). Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner. La lame de la scie est émoussée La lame de la scie est usée ou il lui manque des dents. Remplacer avec un produit neuf. Le boulon est desserré. Serrer le boulon. La lame de scie a été installée à l’envers. Installer la lame de scie dans le bon sens. Impossible de couper avec précision Les pièces de fonctionnement de l’outil ne sont pas complètement fi xées. Installer complètement le levier de serrage et la poignée latérale. Le matériau ne peut pas être fi xé sur la bonne position. Retirer tout corps étranger du guide ou de la plaque tournante. Dans certains cas, il est impossible d’obtenir une bonne position en raison de la courbure du matériau. Essayer de fi xer une surface plane avec le guide ou la plaque tournante. Impossible d’enclencher l’interrupteur Le verrou de l’interrupteur n’est pas assez enfoncé. Appuyer à fond sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il rebondisse. La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer une batterie de type multi-volt. 000BookC3607DRANA.indb90000BookC3607DRANA.indb90 2019/04/0313:43:522019/04/0313:43:5291 Français

Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. 000BookC3607DRANA.indb91000BookC3607DRANA.indb91 2019/04/0313:43:522019/04/0313:43:5292 Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement.

3. Adaptateur secteur

Problème Origine possible Solution possible Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote en rouge et l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil ou l’adaptateur secteur surchauff e. Laisser refroidir suffi samment l’outil et l’adaptateur secteur. Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote rapidement en rouge et le moteur ne tourne pas lorsque l’outil est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil surchauff e. Éliminer la cause de la surcharge. Pendant la fonction de protection, la DEL clignotera diff éremment pour l’utilisation de l’adaptateur secteur et l’utilisation de la batterie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 000BookC3607DRANA.indb92000BookC3607DRANA.indb92 2019/04/0313:43:522019/04/0313:43:5293 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C3607DRA (NN)

2. Chargeur de batterie (UC18YSL3)

3. Couvercle de batterie (N° de code 329897)

4. Adaptateur secteur (ET36A)

5. Ensemble de l’étau (N° de code 374636)

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : C 3607DRA

Catégorie : Scie