C 3607DRA - Scie METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C 3607DRA METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C 3607DRA METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 3607DRA - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 3607DRA de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO C 3607DRA METABO
(Equipo marcador láser)
Sierra ingletadora deslizante inalámbrica

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS
| SímbolosA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. | |||
![]() | ⚠ ADVERTENCIAPara disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. | ![]() | ⚠ ADVERTENCIAUtilice siempre una protección ocular. |
![]() | ⚠ PRECAUCIÓNNo mire fi jamente a la lámpara cuando esté encendida. | ![]() | ⚠ ADVERTENCIAUtilice siempre una protección ocular. |
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el conector alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente e diseñado sente de
La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.
e) No use paquetes de baterías o herramientas dañados o modifi cados.
Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse impredeciblemente y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga los paquetes de batería o las herramientas al fuego o temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 265°F (130°C) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera de la gama de temperatura especifici cada en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especificada pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados.
El servicio de los paquetes de baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejados.
Cuando no se utilicen, las herramientar almacenarse fuera del alcance de los niños y las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
a) Las sierras para cortar ingletes están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera. No pueden usarse con discos de corte abrasivos para cortar material ferroso, como, por ejemplo, barras, varillas, topes, etc.
El polvo abrasivo provoca el atascamie piezas móviles, como, por ejemplo, la protección inferior. Las chispas procedentes del corte abrasivo quemarán la protección inferior, la protección de la vía u otras piezas de plástico.
b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano al menos 100 mm del otro lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra si las piezas que desea cortar son demasiado pequeñas para sujetarse de forma segura con las abrazaderas o con la mano.
Si coloca la mano demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, puede sufrir lesiones, ya que el riesgo de entrar en contacto con la cuchilla es mayor.
c) La pieza de trabajo debe estar fi ja y sujeta con las abrazaderas o con el tope limitador y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni la corte “a mano” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo móviles o sin sujeciones podrían salir despedidas a gran velocidad, lo que puede provocar lesiones.
d) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo (k) No tire de la sierra cuando está cortando la pieza de trabajo. Para realizar un cort cabezal de la sierra y extráigalo de la pieza de trabajo sin realizar ningún corte. A continuación, inicie el motor, presione el cabezal de la sierra y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
Si realiza un corte por tracción, es probable que la cuchilla de la sierra se monte en la parte superior de la pieza de trabajo y arroje con fuerza el conjunto de cuchilla hacia el operario.
e) Nunca meta la mano en la línea de corte prevista de la parte delantera o posterior de la cuchilla de la sierra.
Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo “con la mano metida”, es decir, mientras se sostiene la pieza de trabajo en el lado derecho de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa.
f) No coloque la mano detrás del tope limitador a menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla de la sierra para quitar restos de madera, o con en trasqueder loer fim, mientras la cuchilla está en funcionamiento.
Es posible que no pueda percibir con exactitud lo cerca que está la cuchilla de la mano y podría sufrir graves lesiones.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está curvada o deformada, sujétela con el lado curvado exterior hacia el tope limitador. Asegúrese en todo momento de que no haya ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope limitador y la mesa a lo largo de la línea de corte.
Las piezas de trabajo curvadas o deformadas pueden girarse o cambiar de posición y pueden provocar un atascamiento en la cuchilla de la sierra mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya clavos ni otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
h) No use la sierra hasta que en la mesa no haya herramientas, restos de madera, etc.; solo puede estar la pieza de trabajo.
Los pequeños restos, piezas sueltas de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla mientras esta está girando pueden salir despedidos con gran velocidad.
i) Solo corte una pieza de trabajo cada vez.
No se pueden sujetar ni asegurar varias piezas de trabajo apiladas, ya que podrían provocar el atascamiento de la cuchilla o un cambio de posición de las piezas de trabajo durante el corte.
j) Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes está montada o colocada en una superficie de trabajo nivelada y estable antes de utilizarla.
Al colocarla en una superfi cie de trabajo nivelada y estable se reduce el riesgo de que la sierra sea inestable.
Planifi que su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de biselado o del inglete, compruebe que el tope limitador ajustable está establecido correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no obstaculizará a la cuchilla o al sistema de protección.
Sin que la herramienta esté activada y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurarse de que no habrá ningún tipo de obstáculo ni peligro de cortar el tope limitador.
I) Utilice una sujeción adecuada, como, por ejemplo, extensiones de mesa, caballetes de aserrar, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o larga que la superfi cie de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra para cortar volcarse si no se sujetan de forma segura. Si la pieza de trabajo o la pieza de corte se vuelcan, pueden levantar la protección inferior o pueden salir disparadas al entrar en contacto con la cuchilla en funcionamiento.
m) No solicite la ayuda de otra persona para sustituir el uso de una extensión de mesa ni como sujeción adicional.
Una sujeción inestable de la pieza de trabajo puede provocar el atascamiento de la cuchilla o el cambio de posición de la pieza de trabajo durante la operación de corte, lo que puede acercarles a usted y a su ayudante hacia la cuchilla en funcionamiento.
n) La pieza de corte no debe estar atascada ni presionada contra la cuchilla de la sierra en funcionamiento.
Si se bloquea, es decir, si se hace uso de topes, la pieza de corte podría quedarse atascada en la cuchilla y salir disparada con fuerza.
o) Utilice en todo momento una abrazadera o una fi jación diseñadas para sujetar correctamente material con forma redonda como varillas o tubos.
Las varillas tienen la tendencia de enrollarse cuando se cortan, lo que provoca que la cuchilla “muerda” la pieza de trabajo y se tenga que tirar de ella con la mano hacia la cuchilla.
p) Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo.
Esto reducirá el riesgo de que la pieza salga despedida.
q) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se quedan atascadas, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y extraiga la batería. A continuación, trate de liberar el material atascado.
Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada, podría producirse una pérdida de control o daños en la sierra.
r) Después de finalizar el corte, deje de pulsar el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la cuchilla deje de funcionar antes de retirar la pieza de corte.
No coloque la mano cerca de la cuchilla de corte en funcionamiento, ya que es peligroso.
s) Sujete firmemente el mango cuando realice un corte incompleto o cuando deje interruptor antes de que el cabezal de la sierra se encuentre completamente hacia abajo.
La acción de frenado de la sierra puede provocar g l e quesel cabezable de la misma se mueva hacia abajo repentinamente, lo que puede provocar lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA UTILIZACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones:
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
- Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
- Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
- Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELECTRICA, confi rme que esté limpia.
- Para utilizar la HERRAMIENTA ELECTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
- Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea e trabajo contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
- Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
- Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente y con seguridad.
- Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad.
- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
- Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejándola de usted.
- Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
12e Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla. -
Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
-
Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
- Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños.
- Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
- Antes de utilizar la sierra, confirme que el revestimiento de protección inferior esté en el lugar apropiado.
- Antes de intentar cortar, confirme siempre que el revestimiento de protección inferior no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra.
- Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
- Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
- Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela fi rmemente.
- Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
- Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fi jada con un tornillo de carpintero.
- El manual de instrucc la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superfi cie de soporte.
- Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté estable.
- Si la hoja de la sierra se atasca máquina y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza no podrá moverse hasta después de que la máquina se haya detenido completamente.
Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a encender la máquina. - Utilice únicamente hojas de sierra una velocidad máxima permitida igual o superior a la velocidad sin carga marcada en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
- Utilice solo un diámetro de la hoja de sierra de acuerdo con las marcas en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
- Reemplace la inserción de la mesa cuando esté desgastada.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual.
- No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente. - No utilice nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
- No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
- No acerque las manos a la hoja de sierra.
- No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
- No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
- No bloquee nunca el revestimiento de protección inferior; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
- No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
- No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a marcadas con cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas podrían causar una explosión.
- No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
- No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
- No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
-
Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme.
-
No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
-
No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
-
No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
-
No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
-
No sustituya el láser con un tipo diferente.
-
No se coloque alineado con la hoja de la sierra delante de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la hoja de la sierra. De esta manera s quedará protegido de un posible retroceso. Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la hoja de sierra mientras la hoja esté girando.
-
No cruce sus brazos al operar el brazo de la herramienta.
-
Definiciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta.
V ......tensión eléctrica
A ......amperios
Hz ......hertzios
W ......vatios
--- o CC .....corriente continua
\~ o CA .....corriente alterna
no ......velocidad sin carga
---/min ......revoluciones o reciprocidad por minuto min ......minutos
- No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
- Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
ADVERTENCIA
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETADORA DESLIZANTE INALÁMBRICA
-
Para utilizar esta sierra ingletadora deslizante, utilice siempre gafas protectoras.
-
Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
-
No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
- No realice ninguna operación sin las manos con esta sierra ingletadora deslizante.
- No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
- Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente.
- Desconecte siempre la batería antes de cambiar la hoja o revisar la herramienta.
- El diámetro de la hoja de sierra es de 7-1/4" (185 mm).
- La velocidad sin carga es de 4,000/min.
10c Parapreducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia la atrás después de cada operación de corte.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por metabo HPT.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR O ADAPTADOR
El término “cargador o adaptador” en las instrucciones de seguridad hace referencia al cargador de baterías o al adaptador de CA/CC.
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador o adaptador puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YSL3 o el adaptador de CA/CC modelo ET36A.
- Antes de utilizar el cargador o adaptador, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador o adaptador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
- Cuando cargue la batería con un cargador de baterías, reduzca el riesgo de lesiones mediante la carga de la batería recargable de metabo HPT de las series de tipo voltio múltiple y BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
- No exponga el adaptador de CA/CC a la lluvia ni a la nieve.
-
La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador o adaptador puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas o en lesiones.
-
Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador o adaptador, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador o adaptador;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. El calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador o adaptador, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR O ADAPTADOR
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | ||
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, Pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0218181816 | ||
| 2318181614 | ||
| 3418181614 | ||
* Si la entrada nominal del cargador o adaptador se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \mathrm{W}}{1 2 5 \mathrm{V}} = 1 0 \mathrm{A} $$
-
No utilice el cargador o adaptador con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
-
No utilice el cargador o adaptador si ha recibido un golpe, si ha caído o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
-
No desarme el cargador o adaptador. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
-
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador o adaptador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
-
Este adaptador de CA/CC solo debe utilizarse con herramientas específicas, como C3607DRA. El adaptador puede ser apto para utilizarse con otras herramientas alimentadas con batería metabo HPT. Es necesario confirmar su aptitud en el manual de instrucciones de la herramienta específica o en nuestro sitio web (https://www.metabo-hpt.com/). No
confirmar esta aptitud antes de utilizar el adaptador con herramientas específicas puede causar peligro de incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR O ADAPTADOR
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
PRECAUCIÓN
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
-
NUNCA desarme la batería ni el adaptador de CA/CC.
-
NUNCA incinere una batería ni un adaptador de CA/CC, aunque estén dañados o completamente agotados. La batería puede explotar en el fuego.
-
NÚNCA cortocircuite la batería ni el adaptador de CA/CC.
-
NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador o adaptador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador o adaptador.
-
NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería o el adaptador de CA/CC alejados de la luz solar directa, y utilícelos solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
-
NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 14 °F (-10 °C) o superior a 104 °F (40 °C). (UC18YSL3)
NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32 °F (0 °C) o superior a 104 °F (40 °C). (ET36A, BSL36B18)
-
NUNCA conecte dos cargadores o adaptadores juntos.
-
NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador o adaptador.
-
NUNCA utilice un transformador elevador.
-
NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC.
-
NUNCA al macene la batería n adaptador en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o u auto.
-
NUNCA exponga la batería ni el cargador o adaptador a condiciones de lluvia o humedad.
-
SIEMPRE utilice el cargador o adaptador con un tomacorriente (120 V). La utilización de un cargador o adaptador con cualquier otra tensión podría hacer que este se recalentase y dañase.
-
SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. (UC18YSL3)
-
SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador o adaptador.
[La información que sigue solo se aplica a ET36A]
- No use el producto si la herramienta o los terminales del adaptador de CA/CC (montaje del adaptador de CA/CC) están deformados.
Instalar el adaptador de CA/CC podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
- Mantenga los terminales de la herramienta (montaje del adaptador de CA/CC) libres de virutas y polvo.
○ Antes de usarlo, asegúrese de que las virutas y el polvo no se han acumulado en el área de los terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan al adaptador de CA/CC.
- Cuando suspenda la operación o luego del uso, no deje la herramienta en un área en la que pueda estar expuesta a la caída de virutas o polvo.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
-
Este producto está diseñado para ser usado en entornos de Nivel de contaminación 2 o PD2. Utilizar solo en áreas de contaminación no conductiva. Cabe esperar que se produzca una conductividad temporal provocada por la condensación.
-
Esta es una máquina de precisión, así que no debe dejarla caer ni someterla a impactos.
-
No utilice este producto cerca de un marcapasos u otro dispositivo implantado similar, dado que puede verse afectado por el campo magnético que genera este producto.
-
El adaptador, la caja de fuente de potencia y el interior del cable de CC generan un alto voltaje potenciado de 380 V, así que debe tener precaución con lo siguiente.
○ No desmonte el producto.
○ No lo deje caer ni lo exponga a impactos.
Si el producto sufre daños por un impacto fuerte, no lo utilice.
O e No utiliser el producto en áreas expuestas a lluvia, nieve, polvo de hierro o a la humedad.
○ No toque el producto con las manos mojadas.
No vierta ni deje caer líquido sobre el producto.
○ No jale del cable con fuerza excesiva.
○ Utilice el producto en un entorno bien ordenado.
PRECAUCIÓN
-
Cuando la rejilla de ventilación esté obstruida de objetos como astillas de madera, intente mantener los objetos alejados mientras limpia la rejilla (si no se realiza un mantenimiento apropiado, la te. función de protección de temperatura puede apagar el producto).
-
Si la función de protección de temperatura suele apagar la alimentación, no sobrecargue la máquina con trabajos continuados; deje descansar la máquina brevemente antes de continuar la operación.
-
La máquina se calienta. Sin embargo, esto no indica una anormalidad.
Mantenga la electricidad en funcionamiento y opere el ventilador interno para que enfríe la máquina antes de llevarla a otro sitio.
Al transportar el producto la carcasa puede estar caliente, así que tenga cuidado.
-
Durante la utilización, no tire del cable para mover la caja. Si lo hace, podrían producirse daños.
-
No use más de un solo carrete de cable de 30 metros. Si lo hace, podrían producirse daños.
-
Durante la utilización, si la máquina deja de funcionar después de que parpadee la luz LED de la caja, confirme el entorno de la fuente de alimentación.
- No arrastre el cable al usar o transportar la máquina. Hacerlo podría romper el aislamiento del cable o el propio cable, lo que podría resultar en un choque eléctrico.
- No estire el cable más allá de lo requerido.
Cuando utilice herramientas como tijeras de jardinero o sierras circulares, tenga en cuenta siempre la posición del cable de alimentación para evitar cortar el cable durante la operación.
- Para usar el adaptador de CA/CC luego de que se apague debido a una temperatura elevada, desconecte la clavija de alimentación de la caja, espere a que la luz LED se apague y, luego, reconecte la clavija de alimentación de la caja.
Si la máquina se apaga incluso luego de enfriarla sufi cientemente con el ventilador incorporado, deje de usarla, ya que puede haber un problema con ella.
- No use este producto cerca de una radio. Hacerlo puede causar ruido en la radio, lo que podría complicar la escucha de emisiones.
1 1. Esta fuente de pote productos de varios voltajes. No la use con productos o cargadores de 18 V. Hacerlo podría resultar en daños.
- El comportamiento de sobrecarga puede diferir cuando se compara con el uso de la batería BSL36B18.
Cuando conecta la batería al cargador, solo el LED del cargador debe parpadear en la unidad principal, pero el LED del adaptador de CA/CC también puede parpadear.
PRECAUCIONES PARA EL ADAPTADOR DE CA/CC
El adaptador está equipado con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Si la herramienta se sobrecarga, la salida puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
- Si el adaptador se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la salida podría pararse. En este caso, deje de utilizar el adaptador y desconéctelo de la herramienta. Deje que el adaptador se enfríe en un lugar como un área sombreada con una buena circulación del aire.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
- Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfrié. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
nCA ADVERTENCIA señada para
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
- Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). - No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
- No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
- No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
- No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilice la batería para un fin diferente a los especifi cados.
-
Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
-
No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
- Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilice en un lugar donde electricidad estática.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
- No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.
PRECAUCIÓN
- Si el líquido de fuga de la batería entra en contac con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. - Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel. - Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 4)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de trans preparar su transporte.
- Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
- Si el BSL36B18 es instalado en la herram eléctrica, la potencia de salida excederá los intacto 100 Wh y la unidad será clasificada como materiales peligrosos para la clasifi cación de carga.

text_image
Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitosFig. 1
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dararse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
1. Sierra ingletadora deslizante inalámbrica (C3607DRA)

text_image
Cabezal del motor Cuchilla de la sierra Batería Luz LED (izquierda) Pasador de bloqueo Bisagra Marcador láser Indicador (para escala de bisel derecha) Conjunto del tornillo de banco Guía (B) Soporte Mantenza Motor Perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm Protección inferior Dirección de rotación Guía (A) Indicador de la Escala de inglete (Para escala de frecuencia) Mesa giratoria Conjunto de la mesa secundaria Inserto de la mesa Palanca Empuñadura lateral BepuñaduraFig. 2

text_image
Panel de interruptores Interruptor (para marcador láser) Interruptor (para luz LED) Placa de identifi cación Bloqueo del husillo Luz LED (derecha) Ajustador (para marcador láser) Indicador (para escala de bisel izquierda) Bloqueo del interruptor Interruptor de disparo Terminales Empuñadura de transporte Perno de aletas de la fi jación de deslizamiento Soporte (A) Bolsa para el polvo Palanca de sujeción PerillaFig. 3
-
Batería (accesorios opcionales ... vendidos por separado)
-
Cargador de baterías (accesorios opcionales ... vendidos por separado)
-
Adaptador de CA/CC (accesorios opcionales ... vendidos por separado)

text_image
Orifi cios de ventilación Taps de batería Batería Enganche Terminales
text_image
Testigo indicador de carga Cable Orifi cios de ventilación Cuerpo Placa de características Riel de guía
text_image
Cable de CA Enchufe Caja Luz de error Cable de CC Terminal Bloquear Adaptador Luz de error Luz de potencia Protector de cable Orifi cios de ventilaciónESPECIFICACIONES
- Sierra ingletadora deslizante inalámbrica
| Ítem Modelo C3607DRA | |||||
| Motor Motor CC sin escobillas | |||||
| Marcador láser | Potencia máxima | Po<1 mW Producto láser CLASE II | |||
| Longitud de onda 400 – 700 nm | |||||
| Medio de láser Diodo láser | |||||
| Hoja de sierra aplicable | Diámetro exterior: 7-1/4" (185 mm)Diámetro del orifi cio: 5/8" (15.9 mm) | ||||
| Velocidad sin carga 4,000/min | |||||
| Dimensión máxima de corte | Cabeza | Mesa giratoria | Dimensión máxima de corte | ||
| Ingletes | 0 | 0 | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 1" (25 mm)2-5/8" (67 mm)10-11/32" (263 mm)2-9/32" (58 mm)12-13/64" (310 mm) | |
| 0 | 45° a la izquierdao45° a la derecha | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 3/4" (20 mm)2-5/8" (67 mm)7-7/32" (183 mm)2-9/32" (58 mm)8-37/64" (218 mm) | ||
| Bisel | 45° a la izquierda | 0 | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 1" (25 mm)1-25/32" (45 mm)10-11/32" (263 mm)1-17/32" (39 mm)12-13/64" (310 mm) | |
| 45° a la derecha | 0 | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 1" (25 mm)7/8" (22 mm)10-11/32" (263 mm)5/8" (16 mm)12-13/64" (310 mm) | ||
| Compuesto | 45° a la izquierda | 45° a la izquierdao45° a la derecha | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 3/4" (20 mm)1-25/32" (45 mm)7-7/32" (183 mm)1-17/32" (39 mm)8-37/64" (218 mm) | |
| 45° a la derecha | 45° a la derecha | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 3/4" (20 mm)7/8" (22 mm)7-7/32" (183 mm)5/8" (16 mm)8-37/64" (218 mm) | ||
| 31° a la izquierda | (Con panel aux.)Altura máx.Archura máx.(Sin panel aux.)Altura máx.Archura máx. | 3/4" (20 mm)7/8" (22 mm)8-25/32" (223 mm)5/8" (16 mm)10-5/32" (258 mm) | |||
| Margen de corte de ingletes 0 – 45° a la izquierda 0 – 57 | ° a la derecha | ||
| Margen de corte en bisel 0 – 45° a la izquierda 0 – 45 | ° a la derecha | ||
| Margen de corte compuesto | Bisel (izquierda) 0° – 45° Inglete (izquierda) 0° – 45°, (derecha) 0° – 45° | ||
| Bisel (derecha) 0° – 45° Inglete (derecha) 0° – 45°, (izquierda) 0° – 31° | |||
| Fuente de alimentación | Tipo* | Batería de Li-ion modelo BSL36B18Adaptador de CA/CC modelo ET36A(vendido por separado) | |
| Tensión 36 V | |||
| Peso neto 34.0 lbs. (15.4 kg) (BSL36B18 instalada) | |||
* Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.
2. Cargador de baterías
| Modelo UC18YSL3 | |
| Fuente de alimentación de entrada Monofásica: | 120 V CA, 60 Hz |
| Tiempo de carga(A una temperatura de 68°F (20°C)) | BSL36B18 : Aprox. 52 min |
| Tensión de carga CC 14.4 – 18 V | |
| Corriente de carga CC 8.0 A | |
| Peso | 1.3 lbs. (0.6 kg) |
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
3. Adaptador de CA/CC
| Modelo | ET36A |
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: CA 120 V 60 Hz |
| Tensión de salida | 36 V |
| Intervalo de temperatura de funcionamiento | 14°F (-10°C) - 104°F (40°C) |
| Peso | Adaptador : 1.8 lbs. (0.8 kg)Caja: 2.6 lbs. (1.2 kg) |
APLICACIONES
Corte de diversos tipos de madera.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Extraiga la batería antes de llevar a cabo cualquier tarea de ajuste, servicio o mantenimiento. Al fi nalizar un trabajo, extraiga la batería.
- Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que va a utilizar cumple los requisitos indicados en la placa de características.
- Interruptor de alimentación
Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF. Si la batería está la herramienta eléctrica mientras el interruptor de alimentación se encuentra en la posición ON, la herramienta empezará a operar inmediatamente, lo que podría resultar en un accidente grave.
-
Quite todo el material de empaque adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
-
Liberar el pasador de bloqueo. (Fig. 7)
Las piezas principales de la herramienta principal han sido aseguradas mediante un pasador de seguridad antes del embarque.
Mueva ligeramente la empuñadura para poder extraer el pasador de seguridad.
Durante el transporte, bloquee el pasador de seguridad en la caja de engranajes.

text_image
2 Pasador de bloqueo 3 1 EmpuñaduraFig. 7
- Instalación de las mesas secundarias (accesorio estándar) (Fig. 28)
Las mesas secundarias ayudan a mantener las piezas más largas estables y en su lugar durante la operación de corte.
(1) Afl oje los pernos de cabeza hexagonal de 6 mm con una llave de barra hexagonal de 5 mm (accesorio estándar). Introduzca el soporte en la base.
(2) Utilice una escuadra de acero para alinear la superficie superior de las mesas secundarias con la superficie de la base.
Gire los tornillos de ajuste y ajuste la altura de las mesas secundarias.
(3) Después del ajuste, apriete firmemente los pernos de perilla de 6 mm y sujete el soporte con los pernos de cabeza hexagonal de 6 mm. Si la longitud de los tornillos de ajuste es insufi ciente, extienda una placa delgada debajo.

text_image
Perno de cabeza hexagonal de 6 mm Conjunto de la mesa secundaria Perno de perilla de 6 mm Esquadra de acero nstalada en Soporte Tornillo de ajuste BaseFig. 8
PRECAUCIÓN
○ Al transportar o sostener la herramienta, no agarre las mesas secundarias o los soportes.
○ Existe el peligro de que las mesas secundarias o los soportes se salgan de la base. Agarre la empuñadura de transporte en lugar de las mesas secundarias o los soportes.
-
Instalación de la empuñadura lateral (Fig. 2) Instale la empuñadura lateral suministrada con esta unidad.
-
Coloque la bolsa para el polvo en la unidad principal. (Fig. 3)
-
Instalación (Fig. 9, 10)

text_image
3 - Ø9 mm 3-3/4" (95 mm) 4-15/16" (125 mm) 9-17/32" (242 mm)Lado de la empuñadura lateral

text_image
Base Perno de 5/16" (8 mm) Banco de 1" (25 mm) de grosorBanco de trabajo
Tuerca de 5/16" (8 mm)
Fig. 9
Asegúrese de que la máquina esté siempre sujeta en el banco.
Fije la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado y horizontal.
Seleccione pernos de 8 mm de diámetro de un largo adecuado para el espesor del banco de trabajo.
El perno deberá ser por lo menos 40 mm más largo que el espesor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un banco de trabajo de 25 mm de espesor.

text_image
Tornillo de ajuste SubirBajarFig. 10
Gire el tornillo de fi jación hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el tornillo de fijación para el contacto ligero con el suelo.
MÉTODO DE INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA BATERÍA O EL ADAPTADOR DE CA/CC
O Cómo instalar la batería o el adaptador de CA/CC.
Alinee la batería o el adaptador de CA/CC con la ranura del mango de la herramienta y deslícelos para colocarlos en su sitio.
Insértela siempre al máximo, hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño clic. De lo contrario, puede caer de la herramienta accidentalmente y causar lesiones a usted o a alguien que se encuentre cerca (Fig. 11).
O Cómo retirar la batería o el adaptador de CA/CC.
Retire la batería o el adaptador de CA/CC del mango de la herramienta mientras presiona el cerrojo (2 unidades) de la batería o el adaptador de CA/CC (Fig. 11).

text_image
Insertar Jalar Cierre Empujar Empujar BateríaFig. 11
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
- Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
- Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig 12.

text_image
Batería Testigo indicador de carga Riel de guíaFig. 12
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul. Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga Las indicaciones del testigo indicador de carga serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.
Tabla 2
(2) Temperatura de las baterías.
La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
Tabla 3
| Baterías | Temperatura con la que podrá cargarse la batería |
| BSL36B18 | 32^ - 122^ (0^ - 50^) |
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
| Batería\Cargador | UC18YSL3 |
| BSL36B18 Aprox. 52 | min. |
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar avería Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
- Si la batería se carga mientras está caliente debido a que se ha dejado durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga del cargador se iluminará durante 0.3 segundos y no se iluminará durante 0.3 segundos (permanecerá apagado durante 0.3 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
- Cuando el testigo indicador de carga parpadee (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el orifi cio de instalación de la batería del cargador y extráigalos si los hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
ADVERTENCIA
- Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.
- Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios.
NOTA
○ El tiempo necesario para la carga será más largo cuando un dispositivo USB y la batería se carguen simultáneamente.
○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.
- Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador.
De lo contrario, podría no solo reducir la vida batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.
(1) Seleccione un método de carga Dependiendo del método de carga seleccionado, tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.
○ Carga de un dispositivo USB mediante batería (Fig. 13-a)
○ Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 13-b)
○ Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 13-c)

(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 14) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá.

text_image
Cubierta de goma Cable USB Puerto USB Testigo de alimentación USB Interruptor de alimentación USBFig. 14
(3) Conecte el cable USB. (Fig. 14) Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
- Cuando el cable de alimentación no esté enchufado a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de alimentación USB se apagará.
- Cuando el testigo indicador de alimentación USB se apague, cambie la batería o enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica.
(4) Cuando se haya completado la carga
El testigo indicador de alimentación USB no se activará cuando un dispositivo USB se haya cargado por completo. Para verificar el estado de carga, compruebe el dispositivo USB.
○ Apague el interruptor de alimentación USB y desenchufe el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica. (Fig. 14)
○ Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Siga los pasos del 1 al 6 antes de instalar la fuente de alimentación (batería) en la herramienta.
- Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería mientras el interruptor de alimentación está en la posición de encendido, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar de inmediato, lo que podría ocasionar un accidente severo.
-
Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles. Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
-
Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica. Utilice la llave de barra hexagonal de 5 mm incluida para apretar el perno izquierdo con cabeza hueca hexagonal de 7 mm en el huso de la hoja de sier para asegurar la hoja de sierra.
Para obtener más información, consulte la Fig. 51-a y la Fig. 51-b de la sección "MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE SIERRA".
- Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.
El revestimiento de protección inferior está diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.

text_image
Cuchilla de la sierra Protección inferiorFig. 15
ADVERTENCIA
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el revestimiento de protección inferior no funciona suavemente.
- Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Luego de instalar la hoja de sierra, confirme que el pasador de bloqueo haya vuelto a la posición liberada antes de usar la herramienta eléctrica (refi érase a la Fig. 3).
- Protección ocular
Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos.
ADVERTENCIA
Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones severas.
TRAS INSTALAR LA BATERÍA EN LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA COMO SE INDICA A CONTINUACIÓN:
- Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada.
Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación para encender y apagar la herramienta 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metabo HPT.
Siempre confirme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla de la pieza de trabajo.
El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla correctamente.
ADVERTENCIA
Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig. 2) cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe estar preparado para esta reacción, especialmente cuando se libera el interruptor de activación antes de que baje por completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado para su utilización, las características operacionales de la herramienta podrían ocasionar lesiones severas.
- Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
- Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
Adaptador de CA/CC
- Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.
-
Para prevenir el choque eléctrico, conéctela a una fuente de potencia equipada con un disyuntor de fallos de conexión a tierra.
-
Antes de usarla, asegúrese de que el aislamiento del cable de CC no está roto y de que la carcasa no está agrietada.
No utilice el producto si hay una rotura en el cable de CC, el aislamiento está roto o la carcasa está dañada. - Antes de iniciar la operación, asegúrese de que no haya astillas de madera ni polvo de proximidades de las rejillas de ventilación de la caja. No usar tampoco en ubicaciones en las que haya abundante polvo de hierro ni en áreas en las que haya lluvia, nieve u otras fuentes de agua que pudieran mojar el producto.
- Asegúrese de que no haya material metálico sólido ni líquido en la caja del adaptador. De lo contrario, podrían producirse daños.
- Tenga cuidado de no pisar la caja. También debe asegurarse de que la caja esté en un lugar en el que nadie pueda pisarla. No coloque la caja en ningún lugar en el que pueda quedar sumergida por el agua de la lluvia.
ANTES DEL CORTE
- Corte de una ranura en el inserto de la mesa (Fig. 16)
Se debe cortar una ranura en el inserto de la mesa antes de comenzar la operación. Fije una pieza de madera de aproximadamente 300 mm (12") de ancho a la mesa giratoria con el conjunto de tornillo de banco para evitar que se rompa el inserto de la mesa.
Luego de haber activado el interruptor y de que la cuchilla de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima, baje lentamente la empuñadura para cortar la pieza de madera y, a continuación, la ranura en el inserto de la mesa.

text_image
Inserto de la mesa Mesa giratoria Conjunto del tornillo de bancoFig. 16
PRECAUCIÓN
No corte la ranura demasiado rápido; de lo contrario, la protección podría dañarse.
- Ubicación del inserto de la mesa

text_image
Tornillo de la máquina de 5 mm hierro en las Pieza de trabajo Cuchilla de la sierra Inserto de la mesa Mesa giratoria[Corte en ángulo recto]
Fig. 17-a

text_image
Pieza de trabajo Cuchilla de la sierra Inserto de la mesa Tornillo de la máquina de 5 mm[Corte en ángulo de biselado izquierdo]
Fig. 17-b

text_image
Inserto de la mesa Tornillo de la máquina de 5 mm Cuchilla de la sierra Pieza de trabajo[Corte en ángulo de biselado derecho]
Fig. 17-c
Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos. Las rebabas de la superfi cie inferior de la pieza de trabajo se reducirán notablemente si el inserto de la mesa está fijado de forma que la separación entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguiente.
(1) Corte en ángulo recto
A fl oje los cuatro tornillos de cabeza plana de 5 mm que sujetan la placa del borde de corte y con el espacio entre las placas del borde de corte izquierdo y derecho extendido, apriete de manera provisional todos los tornillos de cabeza plana de 5 mm.
Seguidamente, fi je una pieza de trabajo (de aproximadamente 200 mm de ancho) con el conjunto del tornillo de carpintero y efectúe el corte. Alinee la superfi cie de corte con el borde de la placa del borde de corte y apriete todos los tornillos de cabeza plana de 5 mm.
(2) Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha
Ajuste el inserto de la mesa de la forma en la Fig. 17-b y Fig. 17-c siguiendo el mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto.
PRECAUCIÓN
Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará ligeramente si se utiliza para corte en bisel. Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa corte.
- Verificación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra
Verifique que es posible bajar la hoja de sierra 10 mm a 11 mm por debajo del inserto de la mesa.
Cuando reemplace una cuchilla de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de modo que la cuchilla de sierra no corte la plataforma o el corte completo no se pueda realizar.
Para ajustar la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra, siga el procedimiento (1) indicado abajo (Fig. 18).
Además, cuando cambie la posición de un perno de ajuste de 8 mm de profundidad que sirve como retén de posición de límite inferior de la cuchilla de sierra.
(1) Gire el perno de ajuste de 8 mm de profundidad, cambie la altura donde la cabeza del perno y la bisagra se contactan, y ajuste la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra.

text_image
mm (de) 2 Perno de ajuste de 8 mm de profundidad Bisagra mostrada 1 para dicho Cuchilla de la sierra Mesa giratoriaFig. 18
NOTA
Confirme que la cuchilla de sierra se ajuste de modo que no corte la plataforma.
- Ángulo oblicuo
Antes de que la herramienta eléctrica se envíe desde la fábrica, está regulada en 0° para el ángulo recto, corte en bisel a la izquierda de 45° y corte en bisel a la derecha de 45° con el perno de ajuste de 8 mm, perno de 6 mm (A) y el perno de 6 mm (B).
Al cambiar el ajuste, cambie la altura del perno de ajuste de 8 mm, del perno de 6 mm (A) o del perno de 6 mm (B) girándolos.
Al cambiar el ángulo de bisel hacia la derecha 45°, tire de la clavija de fijación (A) en la dirección que se muestra en Fig. 9-b e incline el cabezal del motor hacia la derecha.
Al ajustar el cabezal del motor en 0°, siempre vuelva a poner la clavija de fijación (A) en su posición inicial tal y como se muestra en Fig. 9-a.

text_image
Apriete Palanca de sujeción Presione a 0° (ángulo recto) Pasador de ajuste (A) Tornillo de ajuste de 8 mm (tope para 0°) Afl oje Indicador (para escala de bisel derecha) Perno de 6 mm (A) (tope para el ángulo de biselado izquierdo de 45°)Fig. 19-a

text_image
Indicador (para escala de bisel izquierda) Tire hacia afuera cuando este inclinado hacia la derecha Pasador de ajuste (A) Perno de 6 mm (B) (tope para el ángulo de biselado derecho de 45°)Fig. 19-b
- Confi rmación para el uso del tope guía secundario (A) (Fig. 20-a).
ADVERTENCIA
Al cortar en ángulo derecho, afl oje el perno de 6 mm de la perilla, deslice el tope secundario (A) hacia fuera y extráigalo.
De lo contrario, el cuerpo principal o la hoja de sierra podrían entrar en contacto con la guía secundaria (A) y provocar una lesión.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un tope guía secundario (A).
En el caso de corte en ángulo directo y corte de ángulo en bisel izquierdo, use el tope guía secundario (A). Luego, puede realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha.
Cuando corte en ángulo recto, afl oje el perno de perilla de 6 mm y, a continuación, extraiga la guía secundaria (A). De lo contrario, es posible que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con el tope guía secundario (A) y cause lesiones.

text_image
Guía secundaria (A) Perno de perilla de 6 mm Guía (A)Fig. 20-a
NOTA
Al transportar la sierra, fije siempre el tope secundario (A) en la posición contraída y bloquéelo.
- Confi rmación para el uso del tope guía secundario (B) (Fig. 20-b).
ADVERTENCIA
Cuando corte en ángulo izquierdo, afl oje el perno de perilla de 6 mm y, a continuación, deslice el tope guía secundario (B) hacia fuera contrario, es posible que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con el tope guía secundario (B) y cause lesiones.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un tope guía secundario (B). En el caso de corte en áng directo y corte de ángulo en bisel derecho, use el tope guía secundario (B). Luego, puede realizar un cc estable del material con una cara trasera ancha. Cuando corte en ángulo izquierdo, afl oje el perno de perilla de 6 mm y, a continuación, deslice la guía secundaria (B) hacia fuera, tal y como se muestra en la Fig. 20-b.

text_image
Guía secundaria (B) Guía (B) Perno de perilla de 6 mmFig. 20-b
NOTA
Al transportar la sierra, fije siempre el tope secundario (B) en la posición contraída y bloquéelo.
7. Ajuste el protector (Fig. 21)
(1) Corte en ángulo recto
A fl oje el perno de perilla de 6 mm y ponga en contacto la punta del protector con la pieza de trabajo.

text_image
Protección Perno de perilla de 6 mm Superfi cie de la guía Mesa giratoriaFig. 21
PRECAUCIÓN
En algunos casos, al girar la mesa giratoria, podría suceder que el protector sobresalga de la superfi cie del tope-guía. Afl oje el perno de perilla de 6 mm y empuje el protector hacia la posición de retracción. Nunca permita que el protector inferior se eleve mientras está girando la cuchilla de sierra. Cuando corte a un ángulo de 45° hacia la derecha o más, deslice el protector hacia atrás. (Fig. 21)
De lo contrario, el protector y el tope-guía secundario (A) junto con el tope-guía secundario (B) no sólo entrarán en contacto y evitarán un corte preciso, sino que podría dañarse el protector.
8. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA
Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
9. Ajuste de posición de la línea de láser
ADVERTENCIA
○ Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención en el manejo del gatillo, ya que la batería está instalada durante el funcionamiento.
Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la cuchilla de sierra, lo cual podrá ocasionar a su vez un accidente imprevisto.
○ No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados.
PRECAUCIÓN (Fig. 22)

○ Radiación láser. No mire fi jamente el haz.
○ Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fi jamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones.
○ No lo desmonte.
○ No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños en el marcador láser y se acortará su vida de servicio.
○ Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio.
○ La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los especifici cados en la presente podría signifi car una exposición peligrosa a la radiación.
NOTA
○ Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
○ Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores de corte.
En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol.
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el interruptor enciende el marcador láser (Fig. 2, 3).
Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho.
Antes de expedirse de fábrica, la línea de láser se ajusta al ancho de la cuchilla de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar las posiciones de la cuchilla de sierra y de la línea de láser según sus preferencias.

text_image
ON OFF Conjunto del tornillo de banco Interruptor (para marcador láser) Ajustador (para marcador láser) Mover Ranura Línea láserFig. 23
(1) Encienda el marcador láser y efectúe un ranura de aproximadamente 5 mm de profundidad en una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150 mm de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refi érase a "13. Procedimientos de corte de ranuras" en la página 131.
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha, y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda). Cuando trabaje con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo de la ranura (Fig. 23). Cuando la alinee con el lado derecho de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura.
(3) Luego de ajustar la posición de la línea de láser, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre la pieza de trabajo y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice poco a poco la pieza de trabajo y asegúrela mediante el tornillo de carpintero en una posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y fije la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3).
NOTA
m a r c a Compruebá sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150 mm de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0.5 mm)] (Fig. 24).

text_image
Línea láser Marcado (marcado previamente)Fig. 24
APLICACIONES PRÁCTICAS

ADVERTENCIA
- Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.
- No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 25).

PRECAUCIÓN
○ Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la sierra esté girando.
O Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma.
Si se acumulasen demasiadas viru sierra quedaría al descubierto del material que estuviese serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra cosa a la hoja de sierra al descubierto.
NOTA
Antes de accionar el interruptor, asegúrese de comprobar la estabilidad de la herramienta mediante el ajuste del ángulo y lleve a cabo una prueba de corte sin usar una pieza de trabajo.

text_image
Línea Señal de advertencia Señal de advertencia LíneaFig. 25
- Operación de conmutación
(1) Encendido de la sierra (Fig. 26)
- Operación de conmutación (1) Encendido de la sierra (Fig. 26)
Para el funcionamiento seguro de la proporciona un "bloqueo del interruptor" en el lado del asidero.
Si se jala el "interruptor de disparo" en un estado donde se presiona el "bloqueo del interruptor" en la dirección de la flecha, el interruptor principal se puede ACTIVAR.
Después de activar el interruptor, la hoja de sierra continuará funcionando tan pronto como jale el interruptor de disparo, incluso si libera el bloqueo del interruptor.

text_image
Bloqueo del interruptor Interruptor de disparo OFig. 26
(2) Encendido de la guía láser/luz LED (Fig. 27)

text_image
Interruptor (para marcador láser) Interruptor (para luz LED) Luz LED (izquierda) Marcador láser Luz LED (derecha) Línea láserFig. 27
La línea láser se iluminará cuando esté presionado el interruptor del marcador láser en el panel de interruptores. Presione el interruptor una vez más para desactivarlo.
Puede cambiar el modo de iluminación de la luz LED presionando el interruptor de la luz la luz lo máximo posible para reducir al mínimo el consumo de batería.
| Modo de iluminación | ![]() |
| Luz LED (derecha) | |
| Luz LED (izquierda) |
PRECAUCIÓN
Cuando la luz LED has sido encendida, o inmediatamente después de haberla apagado, la lente de la luz está muy caliente y no puede tocarse en ningún caso.
NOTA
Para reducir al mínimo el consumo de batería cuando las luces LED o el marcador láser se dejan activados, la unidad los desactivará automáticamente si no se usan en un plazo aproximado de una hora.
- Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (accesorio estándar)

text_image
Perno de aletas de 6 mm Soporte del tornillo Eje del tornillo de banco Ranura en V Parte superior de la guía Guía (A), (B) Perilla Placa de tornillo de banco Pieza de trabajo Perno de perilla de 6 mm Ranura Superfi cie de la guíaFig. 28
El conjunto del tornillo de banco se puede unir a la derecha o a la izquierda de la guía.
Al instalar el conjunto del tornillo de banco a la guía, hacer coincidir la ranura o la ranura en V del eje del tornillo de banco con la superfi cie superior de la guía emparejará el extremo del perno de perilla de 6 mm en la parte posterior de la guía con la ranura del eje del tornillo de banco.
Esto posibilitará 3 niveles de ajuste de altura para el eje del tornillo de banco.
(1) Ajuste de tal modo que el extremo del perno de perilla de 6 mm coincida con la ranura del eje del tornillo de banco y apriete el perno de perilla de 6 mm para asegurar el eje del tornillo de banco.
(2) Ajuste la posición del soporte del tornillo y apriete el perno de aletas de 6 mm en la parte posterior del soporte del tornillo para asegurar el soporte del tornillo.
(3) Asegúrese de presionar el material contra la superfi cie de la guía y asegure el material apretando la perilla.
ADVERTENCIA
Siempre asegure fi rmemente la pieza de trabajo al tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de causar lesiones.
PRECAUCIÓN
Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga contacto con el conjunto del tornillo de banco cuando lo baje para realizar el corte. Si existe riesgo de que esto suceda, mueva el montaje del bisel a una posición en la que no haga contacto con la cuchilla de la sierra.
- Operación de corte

text_image
Cuchilla de la sierra Marcado (marcado previamente) Marcado (marcado previamente)Fig. 29
(1) Como se muestra en la Fig. 29, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud ⓑ, o hacia la izquierda cuando desee la longitud Ⓐ.
Si se utiliza un marcador láser, alinee lanueva de
láser con el lado derecho de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída.
PRECAUCIÓN
- Para saber las dimensiones máximas para cortar, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 108.
- El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte.
Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la efi cacia de corte.
ADVERTENCIA
- Verifi que que el interruptor de disparo esté en la posición OFF y que ha retirado la batería cuando no se esté usando la herramienta.
- Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se detenga antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura mientras está girando la hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.
- Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de retracción total.
- Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
- Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga la operación de corte y descanse durante 10 minutos aproximadamente. A continuación, inicie la operación de corte de la nueva de
- Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión) (Fig. 30)
Deslice hacia abajo la bisagra hasta el soporte (A) y, a continuación, apriete el perno de aletas de la fijación de deslizamiento (Fig. 3).
con Baje da empuñadura para cortar la pieza de trabajo. El uso de la herramienta eléctrica de esta manera le permitirá cortar piezas de trabajo de hasta 58 mm de alto × 75 mm de ancho.

text_image
1 2 Perno de aletas de la fi jación de deslizamiento Bisagra Soporte (A)
text_image
Empuñadura Presionar hacia abajo completamente Pieza de trabajoFig. 30
- Corte de piezas de trabajo grandes (Fig. 31)
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6 mm y las tuercas de 6 mm utilizando los orifi cios de 6.5 mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). (Fig. 31)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refiérase a "ESPECIFICACIONES" de la página 108.

text_image
Guía secundaria (A), (B) Guía (A), (B) Tablero auxiliar Tornillo de cabeza plana de 6 mm Anchura
text_image
Tuerca de 6 mm Guía secundaria (A), (B) Guía (A), (B) Tornillo de cabeza plana de 6 mm Tablero auxiliar AnchuraFig. 31
NOTA
Cuando corte una pieza de trabajo que exceda los 67 mm de alto en corte de ángulo derecho o 45 mm en corte de ángulo en bisel izquierdo o 22 mm en corte de ángulo en bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base del cabezal del motor no entre en contacto con la pieza de trabajo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la cuchilla de la sierra, siga los procedimientos (1) y (2) mostrados en la Fig. 32-a, b.
(1) Incline el tope (B) y gire el soporte del retén en el lado del cabezal hacia la parte posterior.

text_image
Soporte del tope Tope (B) 1 2Fig. 32-a
(2) Baje el cabezal del motor y gire el perno de ajuste de 8 mm de profundidad y realice ajustes de manera que pueda haber una luz de 2 a 3 mm entre la posición de el cabezal del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra, donde la cabeza del perno de ajuste de 8 mm contacta la bisagra.

text_image
Perno de ajuste de 6 mm de profundidad Bisagra 4 3
text_image
Bajar el cabezal del motor 2 - 3 mm 5 Pieza de trabajoFig. 32-b
- Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento)
(1) Piezas de trabajo de hasta 58 mm de alto y 310 mm de ancho:
Afloje el perno de aletas de la fijación de deslizamiento (Fig. 33), agarre la empuñadura y deslice la cuchilla de la sierra hacia adelante.
Luego presione hacia abajo la empuñadura y deslice
la cuchilla de sierra para cortar la pieza de trabajo.
Esto facilita el corte de piezas de trabajo de hasta 58 mm de altura y 310 mm de ancho.

text_image
Empuñadura Afl oje Bajar el cabezal del motor Perno de aletas de la fi jación de deslizamiento
text_image
1 Jalar hacia delante 2 Presionar 3 Empujar hacia atrás para cortar Pieza de trabajoFig. 33
(2) Piezas de trabajo hasta 67 mm de alto y 263 mm de ancho:
Las piezas de trabajo hasta 67 mm de alto y 263 mm de ancho pueden cortarse de la misma manera que se describe en el párrafo 4 arriba.
(3) Los espaciadores (D) se pueden usar para minimizar las rebabas en la superfi cie de los materiales al realizar cortes de deslizamiento.
(a) Mueva el separador (D) hacia delante y coloque el soporte del retenedor hacia atrás (Fig. 34-a).

text_image
Soporte del tope 2 Tope (B) 1 Espaciador (D)Fig. 34-a
(b) Baje el cabezal y, con los bordes de corte de la hoja de sierra en una posición en la que toquen ligeramente la pieza de trabajo, gire el perno de ajuste de 6 mm de profundidad para que la punta del perno de 6 mm choque contra el separador (D) (Fig. 34-b).

text_image
Perno de ajuste de 6 mm de profundidadFig. 34-b
(c) Cuando corte deslizando después de volver a colocar el separador (D) hacia atrás, habrá una ranura de unos 2 mm. De esta forma, se reducirá el desgaste de la superfi cie superior de la pieza de trabajo (Fig. 34-c).

text_image
Espaciador(D) 5Fig. 34-c
(d) Si mueve el soporte del retenedor hacia delante y vuelve a cortar deslizando, podrá cortar la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN
- Cuando corte una pieza de trabajo de 67 mm de altura, ajuste la posición de límite inferior del cabezal del motor para que la brecha entre el borde inferior de el cabezal del motor y la pieza de trabajo sea de 2 a 3 mm en la posición de límite inferior.
Consulte "5. Corte de piezas de trabajo grandes" en la página 124.
- Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte.
Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura.
En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás (separándose del operador) con una operación única y uniforme.
Si parase el movimiento de durante el corte, se producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
- Siga estas instrucciones para realizar cortes deslizando.
El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura alejándola de usted mismo.
● Devuelva siempre el carro a la posición completamente posterior después de cada operación de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones.
- Nunca coloque su mano en la empuñadura lateral durante la operación de corte, porque la hoja de sierra se acerca a la empuñadura de bloqueo de inglete cuando se baja el cabezal del motor.
- Procedimientos de corte de ingletes

text_image
Indicador de la Escala de inglete (Para escala de frecuencia) Escala de inglete (escala de frecuencia) Mesa giratoria Empuñadura lateral Escala de inglete (escala de gradiente) Palanca Escala de inglete (para escala de gradiente) Indicador de escala de inglete (para escala de gradiente)Fig. 35
(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la I a palamaparaños detenesade ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 35).
(2) Reapriete la empuñadura lateral para que la mesa giratoria quede asegurada en la posición deseada.
(3) La escala de ingletes indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos.
(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular que va a ser extraída, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en lugar del ángulo de corte, si así se desea.
Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo a un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición indicada.
NOTA
Se proveen paradas positivas a la derecha y la izquierda del ajuste central de 0°, en los ajustes de 15°, 22.5°, 30° y 45°.
Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas.
○ La operación de la tronzadora con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar correctamente, resultará en una precisión de corte defectuosa.
- Procedimientos de corte en bisel (Fig. 36)

text_image
Palanca de sujeción Soporte (A) Pasador de ajuste (A) Indicador (para escala de bisel izquierda)Fig. 36
(1) Afloje la palanca de fijación y la cuchilla de sierra hacia la izquierda o la derecha. Cuando incline el cabezal del motor hacia la derecha, tire del prisionero (A) hacia atrás.
La palanca de fijación adopta el sistema de enganche. Cuando el banco de trabajo entre en contacto con el cuerpo principal, tire de la palanca de fijación en la dirección de la fl echa tal como se indica en la Fig. 36, y cambie la dirección de la palanca de fijación.
(2) Ajuste el ángulo de bisel al ajuste deseado mientras observa la escala de ángulos de bisel y el indicador, y luego asegure la palanca de fi jación.
ADVERTENCIA
Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la cuchilla, la parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho o izquierdo de la cuchilla de sierra. Desconecte siempre la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podría quedar atascada contra sierra y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.
Cuando pare en la mitad la operación de en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, la cubierta de seguridad podría quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN
Cuando corte una pieza de trabajo de 45 mm de altura en la posición izquierda de c bisel de 45° o una pieza de trabajo de 22 mm de altura en la posición derecha de corte en b de 45°, ajuste la posición de límite inferior de el cabezal del motor para que la brecha entre el borde inferior del cabezal del motor y la pieza de trabajo sea de 2 a 3 mm en la posición de límite inferior (Véase “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página 124).
- Ajuste preciso del ángulo de bisel

text_image
Ángulo de corte en bisel izquierdo Ángulo de corte en bisel derecho EmpuñaduraFig. 37

text_image
Apriete Palanca de inmovilización Afl oje Perilla as estáFig. 38
mientras está
la cuchilla de
(1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que usted necesite. Orte Apriete temporalmente la palanca de inmovilización.
PRECAUCIÓN
Si no apretase fi rmemente la cabeza del motor podría mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones. Cerciórese de apretar sufi cientemente la sección de la cabeza del motor para que no se mueva.
(2) Ajuste con precisión el ángulo de bisel sujetando la empuñadura y moviendo la perilla.
NOTA
Si gira la perilla hacia la derecha, podrá ajustar con precisión la unidad principal hacia la izquierda (vista desde la parte frontal).
Si gira la perilla hacia la izquierda, podrá ajustar con precisión la unidad principal hacia la derecha (vista desde la parte frontal).
(3) Después de haber ajustado el ángulo deseado, apriete la palanca de inmovilización e inmovilice la cabeza del motor.
PRECAUCIÓN
Compruebe siempre que la palanca de inmovilización esté asegurada y que la cabeza del motor esté inmovilizada. Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones.
- Procedimientos de corte compuesto
Se puede realizar corte compuesto siguiendo las instrucciones de 7 a 8 anteriores. Para conocer las dimensiones máximas de corte compuesto, refi érase a la tabla "ESPECIFICACIONES" de la página 108.
PRECAUCIÓN
Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda.
Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto porque la hoja de sierra puede entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza de trabajo.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) por el bisel izquierdo, deslice la guía secundaria (B) hacia afuera y, a continuación, engránela en la operación de corte.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) por el bisel derecho retire la guía secundaria (A) y, a continuación, engránela en la operación de corte.
- Corte de materiales de trabajo largos
Cuando corte materiales largos, utilice una plataforma auxiliar que sea de la misma altura que el soporte y la base del equipo auxiliar especial.
- Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 39 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de (θ) 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 40.

text_image
Techo θ° Superfi cie superior de la moldura de corona Moldura de corona Superficie inferior de la moldura de corona ParedFig. 39

text_image
Techo Pared ① ② Esquina interior ③ ④ Esquina exterior Moldura de coronaFig. 40
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice.
NOTA
Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6°).
Para el ajuste de corte a inglete
Si la mesa giratoria se ha configurado en cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste del plato giratorio un poco hacia la derecha y hacia la izquierda para estabilizar la posición y alinear correctamente la escala del ángulo de inglete y la punta del indicador antes de que comience la operación.
Para el ajuste de corte en bisel
Gire la palanca de sujeción en la sección de bisel a la izquierda y compruebe que la posición sea estable y que la escala del ángulo de biselado y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas. A continuación, apriete la palanca de sujeción.
| Tipo de moldura en vértice | Tipo de 45° | Tipo de 38° | |
| Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 40 | |||
| Ajuste del ángulo de ingletes | 35.3°hacia la derecha (marca ↓) | 31.6°hacia la derecha (marca ↓) | |
| Ajuste del ángulo de corte en bisel | 30°hacia la izquierda (marca ↓) | 33.9°hacia la izquierda (marca ↓) | |
| Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 40 | |||
| Ajuste del ángulo de ingletes | 35.3°hacia la izquierda (marca ↓) | 31.6°hacia la izquierda (marca ↓) | |
| Ajuste del ángulo de corte en bisel | 30°hacia la izquierda (marca ↓) | 33.9°hacia la izquierda (marca ↓) | |
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 40 (consulte la Fig. 41, incline lacabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca ↓)
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ↓)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓)
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ↓)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (A de la Fig. 39) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 43.

text_image
Indicador (para escala de bisel izquierda) Base Guía (B) Guía (A) Superfi cie superior de la moldura de corona Esquina exterior Indicador de la Escala de inglete (Para escala de frecuencia) Mesa giratoria Esquina interiorFig. 41
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 40 (consulte la Fig. 42, incline la cabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6°
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (B) de la Fig. 39) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 44.

text_image
Indicador (para escala de bisel izquierda) Base
text_image
Superfi cie inferior de la moldura de corona Esquina interior Esquina exteriorFig. 42

text_image
Escuadra de guía A B Mesa de la baseFig. 43

text_image
Escuadra de guía B Mesa de la base AFig. 44
(3) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 40 (consulte la Fig. 45, incline la cabeza hacia la derecha):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6°
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (® de la Fig. 39) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 47.

text_image
Indicador (para escala de bisel derecha) Base
text_image
Superfi cie inferior de la moldura de corona Esquina exterior Esquina interiorFig. 45
(4) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 40 (consulte la Fig. 46, incline la cabeza hacia la derecha):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6°
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (A) de la Fig. 39) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 48.
Indicador
(para escala de bisel derecha)

text_image
(bisel derecha) Base
text_image
Superfi cie superior de la moldura de corona Esquina exterior Esquina interiorFig. 46

text_image
Escuadra de guía B Mesa de la base AFig. 47

text_image
Escuadra de guía A B Mesa de la baseFig. 48
ADVERTENCIA
Siempre asegure fi rmemente la moldura vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones.
- Procedimientos de corte de ranuras
Corte de ranuras con una hoja de sierra

text_image
Soporte del tope Tope (B) Perno de ajuste de 6 mm de profundidad Bisagra Cuchilla de la sierra Pieza de trabajo a bFig. 50
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo en regulando el perno de ajuste de profundidad de 8 mm (Fig. 50).
(1) Gire el soporte del retén en la dirección que se muestra en la Fig. 50.
Baje el cabezal del motor y gire el perno de ajuste de 6 mm a mano. (Donde la cabeza del perno de ajuste de 6 mm hace contacto con la bisagra.)
(2) Ajuste a la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la cuchilla de sierra y la superficie de la base (Fig. 50).
NOTA
Cuando corte una sola ranura en uno u otro extremo de la pieza de trabajo, elimine la parte innecesaria con un cincel.
(3) Si la altura de ⑥ supera los 20 mm, incline el retenedor (B) hacia delante y presione la punta del perno de ajuste de 6 mm de profundidad contra el retenedor (B).
NOTA
Al utilizar el retenedor (B), asegúrese de inclinar el retenedor (B) hacia delante antes de colocar el soporte del retenedor hacia atrás.
- Utilizando la bolsa para el polvo (accesorio estándar) (Fig. 51)
(1) Conecte la bolsa para el polvo con el conducto de la herramienta eléctrica.
(2) Cuando la bolsa para el polvo se aserrín, el polvo se expulsa de la bolsa para el polvo cuando la cuchilla de sierra gira.
Compruebe la bolsa para el polvo periódicamente y vacíela antes de que se llene.
(3) Durante el biselado y el corte compuesto, coloque la bolsa para el polvo en ángulo recto con respecto a la superficie de la base.

text_image
Caja de engranajes Bolsa para el polvo ConductoFig. 51
- Conectar el extractor de polvo (se vende por separado) (Fig. 52)
No inhale los polvos perjudiciales generados durante el proceso de corte.
El polvo puede poner en peligro su salud y la de las personas que se encuentran cerca.
La utilización de un extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mediante la conexión del extractor de polvo a través del adaptador y la unión del adaptador de recolección de polvo se puede recoger la mayoría de polvo.
Conecte el extractor de polvo con el adaptador.
(1) Conecte en orden la manguera (diámetro interior de 38 mm × 3 m de longitud) y el adaptador (Accesorio estándar del extractor de polvo) acoplado (accesorio opcional) y el adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional) con el conducto de la herramienta eléctrica.
La conexión se realiza pulsando en la dirección de la fl echa. (Fig. 52)
El adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional) se fija en el conducto con la abrazadera. (Accesorio opcional)

text_image
Extractor de polvo Manguera (d. i. 38 mm × 3 m de longitud) Adaptador (accesorio estándar del extractor de polvo) Adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional) Abrazadera (accesorio opcional) Acople (accesorio opcional) ConductoFig. 52
- Utilización del adaptador de CA/CC ET36A (vendido por separado)
ADVERTENCIA
El uso de la herramienta sin asegurar el cable de alimentación podría ocasionar el contacto entre la cuchilla de la sierra y el cable lo que podría resultar en descargas eléctricas.
(1) Colocación del conjunto de gancho (Fig. 53) Con un destornillador Phillips, fije firmemente el gancho al soporte del tope con el tornillo.

text_image
Soporte de tope Gancho TornilloFig. 53
(2) Aseguramiento de cable (Fig. 54, 55)
① Presione hacia abajo el cabezal de la sierra y asegúrelo en su sitio con el pasador de bloqueo.
② Deslice el cabezal de la sierra hasta que entre en contacto con la parte frontal y asegure el cabezal con el perno de mariposa de fi jación deslizante.
1
Presionar hacia abajo el cabezal de la sierra y asegurar
2
Deslizar cabezal de la sierra hacia la parte frontal y asegurar

text_image
abajo el cabezar de la sierra y asegurar Deslizar sierra ha frontal yFig. 54
③ Coloque el ET36A en la herramienta y asegure el cable con el gancho para que quede tenso.

text_image
4 Asegurar cable con el gancho ¡Asegurarse de que el cable esté tenso! 3 Colocar el ET36A en la herramientaFig. 55
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE SIERRA
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes o lesiones personales, apague siempre el interruptor de disparo y desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de montar o desmontar una cuchilla de la sierra.
- Montaje de la cuchilla de la sierra (Fig. 56-a, 56-b)

text_image
Bloqueo del husillo Caja de engranajes Arandela (B) Protección inferior Perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm Llave de barra hexagonal de 5 mmFig. 56-a

text_image
Cuchilla de la sierra Arandela (B) Arandela (A) Perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mmFig. 56-b
(1) Presione el bloqueo del eje y afloje el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm con una llave de barra hex. de 5 mm (accesorio estándar).
Debido a que el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm está enlazado a la izquierda, afl oje girando hacia la derecha.
NOTA
Si el bloqueo del eje no puede presionarse fácilmente para bloquear el eje, gire el perno de cabe izquierdo de 7 mm con una llave de barra hex. de 5 mm (accesorio estándar) mientras aplica presión sobre el bloqueo del eje.
El husillo de la cuchilla de la sierra se bloquea cuando se presiona hacia adentro el bloqueo del husillo.
(2) Retire el perno y la arandela (B).
(3) Levante la protección inferior y monte la cuchilla de la sierra.
ADVERTENCIA
Al montar la cuchilla de la sierra, asegúrese de que la marca del indicador de rotación de la cuchilla de la sierra y que la dirección de rotación de la caja de engrana correctamente.
(4) Limpie bien la arandela (A) y el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm, e instálelos en el eje de la cuchilla de sierra.
(5) Presione el bloqueo del eje y apriete el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm girándolo hacia la izquierda con los accesorios estándar (llave de barra hex. de 5 mm).
PRECAUCIÓN
- Una guía para el polvo se ha instalado detrás bisagra. Cuando extraiga o instale la cuchilla de sierra, no haga contacto con la guía para El contacto puede romper o astillar las puntas de la cuchilla de sierra.
○ Apriete el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm de manera que no se afl oje durante la operación.
○ Confi rme que el perno de cabeza hex. izquierdo de 7 mm se haya apretado correctamente antes de encender la herramienta eléctrica.
○ Confirme que el protector inferior se encuentre en la posición de cierre.
2. Desmontaje de la cuchilla de sierra
Desmonte la cuchilla de sierra invirtiendo los procedimientos de montaje descritos en el apartado 1 de arriba.
La cuchilla de sierra se desmonta fácilmente después de levantar el protector inferior.
PRECAUCIÓN
dela intente instalar cuchillas de sierra tengan un diámetro de 180 mm.
elpolvo.
SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED
Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interrupt de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal como se describe en Tabla 5. Cuando se activa cualquiera de las funciones de protección, retire su dedo inmediatam del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo acción correctiva.
Tabla 5
| Función de protección | Visualización de luz LED | Acción correctiva |
| Protección de sobrecarga | Encendido 0.1 segundos/apagado0.1 segundos | Elimine la causa de la sobrecarga. |
| Protección de temperatura | Encendido 0.5 segundos/apagado0.5 segundos | Deje que la herramienta y la batería se enfríen por completo. |
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERÍA RESTANTE
Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 57, Tabla 6)
El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante.
Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería.
Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador.
Lámpara indicadora de batería restante
Interruptor del indicador de batería restante

text_image
Panel de visualizaciónFig. 57
Tabla 6
| Estado de la lámpara | Carga de batería restante |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es del 50% – 75%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es del 25% – 50%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es menos del 25%. |
![]() | Parpadea;La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. |
![]() | Parpadea;La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. |
![]() | Parpadea;Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, contáctese con su distribuidor. |
La Tabla 6 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante.
NOTA
Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al Panel de visualización o romperlo. Pueden producirse problemas.
ACERCA DEL PILOTO DE ERROR DEL ADAPTADOR DE CA/CC
Tabla 7
| Indicaciones del testigo indicador | |||||
| Estado | Luz de potencia (VERDE) | Luz de error (ROJO) | Indica | ||
| Adaptador | Antes de la utilización | Parpadea ![]() | Luz apagada | Con conexión a la fuente de alimentación | |
| Encendido | Luces ![]() | Luz apagada | La herramienta puede ser usada | ||
| Alimentación suspendida | Parpadea Luces ![]() | Parpadea ![]() | Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 0.5 segundos. (apagada durante 0.5 segundos) | El adaptador no puede ser usado debido a una temperatura elevada. (el adaptador podrá ser usado cuando se enfríe). | |
| Se enciende durante 0.1 segundos. No se enciende durante 0.1 segundos. (apagada durante 0.1 segundos) | Sobrecarga | ||||
| Caja | Alimentación suspendida | Parpadea ![]() | Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 0.5 segundos. (apagada durante 0.5 segundos) | No puede ser usado porque la temperatura de la caja es demasiado alta. (Se puede utilizar una vez que la caja se haya enfriado). | |
TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL
El conjunto del tornillo de banco podría caerse durante el transporte.
Retire el conjunto o deslice un trozo de madera entre el tornillo de banco para fijarlo firmemente. (Fig. 58)
Baje el cabezal e inserte el pasador de bloqueo (consulte la página 110 "Liberar el pasador de bloqueo").
Gire y afloje la empuñadura lateral, gire la mesa giratoria tan a la derecha como sea posible y asegúrela girando la empuñadura a la posición fija. Esto hará que el cuerpo principal sea aún más compacto.
Al transportar el cuerpo principal, llévelo en sus brazos, sujetando la empuñadura ubicada en la base con las dos manos o mediante el asa de transporte.

text_image
Asa de transporte Cabezal del motor Pasador de bloqueo Conjunto del tornillo de banco Empuñadura de base Pieza de madera Mesa giratoria Empuñadura lateralFig. 58
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan un accidente o una lesión personal, confi rme siempre que el interruptor del gatillo esté apagado y que la batería o el adaptador de CA/CC estén desconectados de la herramienta eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento o inspección de dicha herramienta.
Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuníquelo inmediatamente a una persona cualifi cada.
- Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca una hoja de sierra mellada.
Cuando la hoja de sierra resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.
- Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 2)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA
La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
- Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están fl ojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza fl oja.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza fl oja.
- Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte la Fig. 15) para asegurarse de que esté condiciones, y de que se mueva uniformemente.
No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
- Inspección de los terminales (herramienta y batería o adaptador de CA/CC)
Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.
6. Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
7. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) Retire la batería o el adaptador de CA/CC de la herramienta.
Cuando no se utilice la herramienta, debe guardarse en un lugar cuya temperatura sea inferior a 104 °F (40°C) y que esté fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
- Reemplazo del protector
Luego de uso por tiempo prolongado, la ranura de la cuchilla en el protector puede ensancharse y requerir reemplazo. Si la ranura se ensanchara, reemplace el protector por uno nuevo (Fig. 21). Luego de reemplazarlo, realice una ranura en él.
- Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 2 y la Fig. 3). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
○ Parte giratoria de la bisagra
○ Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
○ Parte rotativa del soporte (A)
10. Limpieza

text_image
Conducto Pistola de aire Protección inferiorFig. 59
Limpie la máquina, el conducto y la protección inferior con aire seco de una pistola de aire u otra herramienta. (Fig. 59)
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua.
Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR metabo HPT.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA
- Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en (apagado) y retire el enchufe del cuerpo principal de la fuente de alimentación o retire la batería o el adaptador de CA/CC del cuerpo principal antes de hacer cualquier ajuste.
-
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio cualificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
-
Herramienta eléctrica
| Problema Posible Causa Posible Solución | ||
| La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería. Cargue la batería. | ||
| La herramienta se ha detenido repentinamente | La herramienta se ha sobrecargado. | Soluzione el problema provocando la sobrecarga. |
| La batería se ha sobrecalentado. | Espere a que la batería se enfríe. | |
| No se puede inclinar | La palanca de sujeción no se ha aflojado. | Afloje la palanca de sujeción y, a continuación, incline la herramienta. Tras ajustar el componente afl ojado, asegúrese de volver a apretarlo. |
| No se puede inclinar a la derecha | La clavija (A) no se ha retirado. | Tras retirar la clavija (A), podrá inclinarse a la derecha. |
| La palanca de sujeción no se ha aflojado. | Afloje la palanca de sujeción y, a continuación, incline la herramienta. | |
| La hoja de la sierra está desafi lada | La hoja de la sierra está desgastada o le faltan dientes. | Cámbiela por una nueva. |
| El tornillo está flojo. | Apriete el tornillo. | |
| La hoja de la sierra se ha instalado al revés. | Instale la hoja de la sierra en el sentido correcto. | |
| No se puede cortar con precisión | Las piezas operativas de la herramienta no están totalmente fi jadas. | Instale totalmente la palanca de sujeción y el mango lateral. |
| El material no puede fi jarse en la posición correcta. | Retire cualquier material extraño de la escuadra de guía o la placa giratoria. | |
| En algunos casos, la posición correcta no puede fi jarse debido a una curva del material.Intente fijar una superficie plana con la escuadra de guía o la placa giratoria. | ||
| El interruptor no se puede accionar | El bloqueo del interruptor no se ha pulsado lo sufi ciente. | Pulse a fondo el bloqueo del interruptor. |
| No se puede instalar la batería | Intentar instalar otra batería que no sea la especifici cada para la herramienta. | Instale una batería de tipo voltio múltiple. |
- Cargador
| Problema Posible Causa Posible Solución | ||
| El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con fi rmeza. |
| Hay materia extraña en el terminal de la batería o donde la batería está acoplada. | Quite la materia extraña. | |
| El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la batería no se carga. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con fi rmeza. |
| La batería se ha sobrecalentado. Si se deja | así, la batería comenzará a cargarse automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto podría reducir su vida útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar directa antes de cargarla. | |
| El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada. | La batería se ha agotado. Sustituya la batería | por una nueva. |
| La batería tarda mucho tiempo en cargarse. | La temperatura de la batería, el cargador o los alrededores es extremadamente baja. | Cargue la batería en el interior o en otro lugar más cálido. |
| Las rejillas del cargador están bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos. | Evite bloquear las rejillas. | |
| El ventilador de enfriamiento no está funcionando. | Contacte con un Centro de reparaciones autorizado por metabo HPT para las reparaciones. | |
| El indicador luminoso de alimentación USB se ha apagado y el dispositivo USB ha detenido la carga. | La capacidad de la batería es baja. Sustituya | la batería por una que tenga capacidad. |
| Enchufe la toma de corriente del cargador a una toma eléctrica. | ||
| El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque el dispositivo USB ha fi nalizado el proceso de carga. | El indicador luminoso de alimentación USB se ilumina en verde para indicar que es posible realizar la carga USB. | Esto no es un fallo de funcionamiento. |
| No está claro cuál es el estado de carga de un dispositivo USB, o si la carga se ha completado. | El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque la carga se ha completado. | Examine el dispositivo USB que se está cargando para comprobar su estado de carga. |
| La carga de un dispositivo USB se para a la mitad. | El cargador se conectó a una toma eléctrica mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación. | Esto no es un fallo de funcionamiento.El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos cuando diferencia entre fuentes de alimentación. |
| Se insertó una batería en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando una toma de corriente como fuente de alimentación. | ||
| La carga del dispositivo USB se pausa a la mitad cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento.El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado la carga. | |
| La carga del dispositivo USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La capacidad de batería restante es extremadamente baja. | Esto no es un fallo de funcionamiento.Cuando la capacidad de la batería alcanza un determinado nivel, la carga USB comienza automáticamente. |
- Adaptador de CA/CC
| Problema Posible Causa Posible Solución | ||
| La luz de error del adaptador está parpadeando en rojo y la herramienta no opera cuando se enciende. | La salida de potencia está suspendida porque la herramienta o el adaptador de CA/CC están sobrecalentados. | Espere a que la herramienta y el adaptador de CA/CC se enfríen sufi cientemente. |
| La luz de error del adaptador parpadea rápidamente en rojo y el motor no opera cuando se enciende la herramienta. | La salida de potencia está suspendida porque la herramienta está sobrecargada. | Quite lo que causó la sobrecarga. |
| Durante la operación de protección, el LED parpadeará de forma diferente para el uso del adaptador de CA/CC y para el uso de la batería. | Esto no es un fallo de funcionamiento. | |
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
| C3607DRA(NN) | 1 Hoja de sierra TCT de 7-1/4" (185 mm) (No de código 374927M) ........ 12 Bolsa para el polvo (No de código 322955M) ........ 13 Empuñadura lateral (No de código 322283) ........ 14 Conjunto de la mesa secundaria (No de código 374638) ........ 25 Soporte (No de código 998844) ........ 26 Llave de barra hexagonal de 5 mm (No de código 944459) ........ 1 |
- Batería (BSL36B18)
- Cargador de baterías (UC18YSL3)
- Taps de batería (Nº de código 329897)
- Adaptador de CA/CC (ET36A)
- Conjunto del tornillo de banco (Nº de código 374636)
- Gancho (Nº de código 374634)

text_image
307947 374637 996722 322047 322321 996722 996247 374636
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,














Luces 


1 Hoja de sierra TCT de 7-1/4" (185 mm) (No de código 374927M) ........ 12 Bolsa para el polvo (No de código 322955M) ........ 13 Empuñadura lateral (No de código 322283) ........ 14 Conjunto de la mesa secundaria (No de código 374638) ........ 25 Soporte (No de código 998844) ........ 26 Llave de barra hexagonal de 5 mm (No de código 944459) ........ 1