C 3610DRA - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 3610DRA METABO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire METABO C 3610DRA, puissance 1600 W, diamètre de la lame 210 mm, vitesse à vide 5000 tr/min, profondeur de coupe max à 90° 70 mm, à 45° 50 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de coupe, lubrifier les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et un masque anti-poussière. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité. |
| Informations Générales | Poids de l'appareil 4,2 kg, garantie 3 ans, compatible avec les lames de 210 mm de diamètre, accessoires disponibles en option. |
FOIRE AUX QUESTIONS - C 3610DRA METABO
Questions des utilisateurs sur C 3610DRA METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 3610DRA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 3610DRA de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI C 3610DRA METABO
Model Modèle Modelo C 3610DRA (Laser Marker Equipment)(Outil avec marqueur à laser)(Equipo marcador láser) Cordless Slide Compound Miter Saw Scie a coupe d’onglet radiale sans fi l Sierra ingletadora deslizante inalámbrica
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR: AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique. En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes:
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN
PLACE et les maintenir en bon ordre de marche.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE
RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifi er que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL
PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours veiller à ce que l’aire de travail soit suffi samment éclairée.
DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants). Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujours retirer le bouton de déverrouillage de l’outil et le ranger en lieu sûr lorsqu’on ne s’en sert pas.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il eff ectuera le travail
le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a été conçu.
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS.
Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu. 000BookC3610DRANA.indb41000BookC3610DRANA.indb41 2018/05/2516:01:392018/05/2516:01:3942 Français
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
LE TRAVAIL AVEC CET OUTIL. Les lunettes ordinaires n’assurent pas une protection suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. Par ailleurs, porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité et un masque anti-poussière si le travail doit dégager de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À
LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder
une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC
SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un
entretien et lors du remplacement des lames ou de tout autre accessoire.
14. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR L’OUTIL. Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
15. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Pour éviter tout
risque de blessures graves, ne pas incliner l’outil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
16. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES AVANT DE L’UTILISER. Toujours vérifi er si la protection et les autres composants sont endommagés avant d’utiliser l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifi er si toutes les pièces mobiles sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
17. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE
LA LAME AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Toujours avancer la pièce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de blessure.
18. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND
IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours mettre l’outil hors tension quand on ne s’en sert pas. Toujours débrancher le cordon d’alimentation quand on ne se sert pas de l’outil.
19. L’outil n’est pas conçu pour des applications de
fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé dans un environnement de fabrication en série.
20. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est
pas complètement arrêtée.
21. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer
la stabilité des longues pièces qui dépassent de la table de la scie à onglet radiale.
22. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener
le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers.
23. ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS en
installant des cadenas et des interrupteurs principaux ou en retirant les clés de contact.
1. S’assurer que l’interrupteur est sur la position
Arrêt avant d’insérer la batterie. L’insertion de la batterie dans un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position Marche est propice aux accidents.
2. Recharger uniquement avec le chargeur spécifi é
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie.
3. N’utiliser les outils qu’avec des batteries
spécifi quement désignées. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
4. Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, la
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
5. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 000BookC3610DRANA.indb42000BookC3610DRANA.indb42 2018/05/2516:01:392018/05/2516:01:3943 Français
6. Retirer la batterie de l’outil ou placer l’interrupteur
sur la position verrouillée ou d’arrêt avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. DÉPANNAGE
1. Confi er le dépannage de l’outil à un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil électrique. AVERTISSEMENT De la poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage électriques et d’autres activités de construction contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres dommages au fœtus. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures au plomb;
la silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; ainsi que
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité chimiquement. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que ces masques anti-poussière spécialement conçus pour fi ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les
consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont
attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.
3. Toujours vérifi er que l’OUTIL ELECTRIQUE est
propre avant de l’utiliser.
4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des
chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si
l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si
l’on remarque quelque chose d’anormal.
7. Toujours vérifi er que les pièces sont toutes
correctement montées et fi xées avant d’utiliser l’outil.
8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifi er que
le régime nominal de la nouvelle lame convient pour l’outil.
9. Confi rmer toujours que la gâchette est sur OFF et que
la batterie est débranchée de l’outil avant de procéder à toute tâche d’entretien ou d’inspection de cet outil.
10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser
la lame loin de l’opérateur.
11. Toujours visser ou fi xer la pièce sur la garde, pour
qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de provoquer des blessures.
12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours
attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de la relever.
13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un
14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la
démonte ou qu’on la monte.
15. Toujours vérifi er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps
étranger dans la pièce avant de commencer une coupe.
16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
17. Toujours vérifi er que le protection intérieure est en
place avant d’utiliser la scie.
18. Toujours vérifi er que le protection intérieure ne gêne
pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec chariot.
19. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
20. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur
sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse
de régime avant d’entamer une coupe.
22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et
sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant le travail.
23. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir
les pièces longues qui dépassent de la table de la scie à coupe d’onglet. 000BookC3610DRANA.indb43000BookC3610DRANA.indb43 2018/05/2516:01:392018/05/2516:01:3944 Français
24. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est
correctement fi xée dans un étau.
25. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à
l’utilisateur comment fi xer l’outil sur la structure de support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.
comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on
est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des
applications non spécifi ées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des
vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y
compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les
protections de lame; l’utilisation de l’outil serait dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours
vérifi er qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.
10. Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves.
11. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si
l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le
logement en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité
d’un liquide ou d’un gaz infl ammable, car les étincelles pourraient provoquer une explosion.
14. Ne jamais nettoyer les composants en plastique
avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.
15. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections
de lame ne sont pas toutes en place.
16. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame
n’est pas complètement arrêtée.
17. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la
poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.
18. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne
à côté du signe d’avertissement “ ” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
19. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette
20. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit
21. Ne jamais couper de métaux fer reux ni de maçonnerie.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on
utilise la scie à coupe d’onglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections
ne sont pas en place.
4. Ne jamais eff ectuer d’opération à la volée avec la scie
à coupe d’onglet radiale.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que
la lame ait complètement cessé de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifi er les réglages.
7. Toujours déconnecter la batterie avant de changer la
lame ou de procéder au dépannage.
8. Le diamètre de la lame est de 10" (255 mm).
9. La vitesse à vide est de 4,000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le
chariot complètement vers l’arrière après chaque opération de coupe.
11. Étant donné que la scie à coupe d’onglet radiale sans
fi l fonctionne sur batterie, soyez conscient qu’elle peut commencer à fonctionner à tout moment.
12. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l’outil ou de
la batterie sont déformées. Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
13. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie. 000BookC3610DRANA.indb44000BookC3610DRANA.indb44 2018/05/2516:01:392018/05/2516:01:3945 Français
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger
QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le tableau ci-dessous. Tableau 1
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie. 000BookC3610DRANA.indb45000BookC3610DRANA.indb45 2018/05/2516:01:402018/05/2516:01:4046 Français
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3., bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION
OU PRO VOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la
température est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°C (40°F), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 000BookC3610DRANA.indb46000BookC3610DRANA.indb46 2018/05/2516:01:402018/05/2516:01:4047 Français
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement supprimés à des fi ns d’illustration.
1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l (C3610DRA)
Garde secondaire (B) Sac à copeaux Chariot coulissant Support (A) Marqueur à laser Ensemble d’étau Garde (B) Socle Carter Poignée de la gâchette Protection intérieure Garde secondaire (A) Garde (A) Plaque d’insertion Plaque tournante Indicateur (Pour échelle d’onglet) Sens de rotation Indicateur (Pour l’échelle de biseau) Tête de moteur Bouton de fi xation du chariot Gâchette Bouton de verrouillage des crans positifs Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Bouton de contournement d’encliquetage de la table Ensemble tige de soutien Aile d’extension droite Aile d’extension gauche Fig. 2 000BookC3610DRANA.indb49000BookC3610DRANA.indb49 2018/05/2516:01:402018/05/2516:01:4050 Français Trou de fi xation Capteur de poussière Lame Gâchette Verrou d’axe Groupille de réglage (A) Charnière Ensemble moteur Bouton d’arrêt Goupille de verrouillage Support (A) Poignée du chariot Interrupteur du marqueur à laser Interrupteur de la DEL d’éclairage Plaque d’ancrage Ensemble tige de soutien Rangement de la clé pour lame Clé pour lame Batterie Plaque d’insertion Fig. 3
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage <BSL36B18> Fig. 4 <UC18YSL3> Fig. 5 000BookC3610DRANA.indb50000BookC3610DRANA.indb50 2018/05/2516:01:412018/05/2516:01:4151 Français SPÉCIFICATIONS
1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l
Article Modèle C 3610DRA Moteur Moteur sans balais CC Marqueur laser Puissance de sortie maximum <5 mW, appareil laser de la Classe
Longueur d'onde 630 – 660 nm Type de laser Diode Lame applicable Dia. extérieur 10" (255 mm) Dia. d’orifi ce 5/8" (15.9 mm) Vitesse à vide 4,000 tr/min Dimension de coupe max. Tête Plaque tournante Dimension de coupe max. Coupe d’onglet
(Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 11-1/2" (292 mm) 2-1/2" (64 mm) 12-1/2" (318 mm)
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 8" (204 mm) 2-1/2" (64 mm) 8-3/4" (222 mm) 0 55° à gauche (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 6-7/8" (176 mm) 2-1/2" (64 mm) 7-1/4" (182 mm) 0 60° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 5-3/4" (146 mm) 2-1/2" (64 mm) 6-1/4" (158 mm) Coupe de biseau 45° à gauche 0 (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1-3/4" (45 mm) 11-1/2" (292 mm) 1-5/8" (41 mm) 12-1/2" (318 mm) 45° à droit 0 (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 11-1/2" (292 mm) 3/4" (19 mm) 12-1/2" (318 mm) 000BookC3610DRANA.indb51000BookC3610DRANA.indb51 2018/05/2516:01:432018/05/2516:01:4352 Français Dimension de coupe max. Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1-3/4" (45 mm) 8" (204 mm) 1-5/8" (41 mm) 8-3/4" (222 mm) 45° à droit 45° à gauche
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 8" (204 mm) 3/4" (19 mm) 8-3/4" (222 mm) Plage de coupe d’onglet 0° – 55° à gauche 0° – 60° à droite Plage de coupe de biseau 0° – 48° à gauche 0° – 48° à droite Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche (onglet) 0° – 45° à droite (biseau), 0° – 45° à droite (onglet) Alimentation Type* Batterie au Li-ion modèle BSL36B18/Adaptateur secteur modèle ET36A Tension 36 V Poids net 45.5 lbs. (20.6 kg) (BSL36B18 attaché)
- Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36B18 : Environ 52 min Tension de charge CC 14.4 – 18 V Courant de charge CC 8.0 A Poids 1.3 lbs. (0.6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 000BookC3610DRANA.indb52000BookC3610DRANA.indb52 2018/05/2516:01:432018/05/2516:01:4353 Français APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, eff ectuer les préparations suivantes:
1. Retirer tous les matériaux d’emballage qui sont
attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.
11-39/64" (295 mm) 11/32" (9 mm) 4 holes 11-27/64" (290 mm) 10-23/64" (263 mm) Epaisseur de l’établi 1" (25 mm) Etabli Ecrou de 5/16" (8 mm) Boulon de 5/16" (8 mm)Socle Fig. 6 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 6. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8 mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi. La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40 mm) plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65 mm) ou plus avec un établi de 1" (25 mm) d’épaisseur. L’ensemble tige de soutien fi xée à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique. Installation de l’ensemble tige de soutien Insérer un ensemble tige de soutien dans le trou logé à l’arrière du socle et le pousser à fond. Fileter la vis de 5 mm dans le trou à côté du trou de fi xation. Fermement serrer la vis de 5 mm avec un tournevis. Répéter les étapes ci-dessus pour installer l’autre ensemble tige de soutien. Ensemble tige de soutien Vis de 5 mm Tr o u Fig. 7
3. Libérer la goupille de verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fi xées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Enfoncer légèrement vers le bas la poignée et sortir la goupille de verrouillage pour débloquer la tête de coupe. Tirer Goupille de verrouillage Poignée de la gâchette Fig. 8 REMARQUE La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée. La position verrouillée de la goupille de verrouillage ne doit servir que pour le transport et le remisage. 000BookC3610DRANA.indb53000BookC3610DRANA.indb53 2018/05/2516:01:432018/05/2516:01:4354 Français
4. Installation du sac à copeaux et de l’étau
Installer le sac à copeaux sur le capteur de poussière sur la scie à onglet. Connecter ensemble le tube de raccordement du sac à copeaux et le capteur de poussière. Pour vider le sac à copeaux, sortir l’ensemble du sac à copeaux du capteur de poussière. Ouvrir la fermeture éclair sous le sac et vider dans la poubelle. Inspecter fréquemment et vider le sac à copeaux avant qu’il ne soit plein. Capteur de poussière Sac à copeaux Fig. 9 REMARQUE Le sac à poussière devrait être incliné vers le côté droit de la scie pour de meilleurs résultats.Cela évitera aussi toute interférence pendant le fonctionnement de la scie. PRECAUTION Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le protection intérieure ne soient bouchés. Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette scie pour couper et/ou poncer des métaux, car les copeaux chauds ou les étincelles pourraient enfl ammer la poussière de la scie du matériau du sac. (Fixer l’ensemble d’étau comme illustré à la Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 30.) MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSERTION
Comment installer la batterie. Aligner la batterie sur la rainure dans la poignée de l’outil et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 10).
Comment retirer la batterie. Retirer la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 10). Tirer Insérer Batterie Loquet Pousser Fig. 10
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 11. 000BookC3610DRANA.indb54000BookC3610DRANA.indb54 2018/05/2516:01:462018/05/2516:01:4655 Français Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 11
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.3 seconde. (Éteint pendant 0.3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0.1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde. (Éteint pendant 0.1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36B18 32°F – 122°F (0°C – 50°C) 000BookC3610DRANA.indb55000BookC3610DRANA.indb55 2018/05/2516:01:472018/05/2516:01:4756 Français (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36B18 Env. 52 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. 000BookC3610DRANA.indb56000BookC3610DRANA.indb56 2018/05/2516:01:482018/05/2516:01:4857 Français (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 12-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 12-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 12-c) abc Fig. 12 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 13) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig.13 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 13) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 13)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
AVERTISSEMENT Vérifi er les étapes 1 à 6 avant d’installer la batterie sur l’outil. Si un adaptateur secteur est utilisé, veiller à vérifi er les étapes 7 à 9.
1. Vérifi er que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves.
2. Vérifi er s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fi ssures ni dommages visibles sur la lame.
3. Vérifi er que la lame est solidement fi xée sur l’outil
électrique. A l’aide de la clé de 13 mm, serrer le boulon de 8 mm de l’axe de la lame pour fi xer la lame. Pour les détails, voir Fig. 49-a, Fig. 49-b, Fig. 49-c et Fig. 49-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”.
4. Vérifi er que la protection inférieure fonctionne
correctement. La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifi er que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie. Protection intérievre Fig. 14 000BookC3610DRANA.indb57000BookC3610DRANA.indb57 2018/05/2516:01:482018/05/2516:01:4858 Français AVERTISSEMENT
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
ÉLECTRIQUE si le protection intérievre ne se déplace pas en souplesse.
5. Vérifi er la position du verrou d’axe avant d’utiliser
l’outil. Après avoir installé la lame de scie, vérifi er que le verrou d’axe est revenu sur sa position libérée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 3).
6. Lunette de protection
Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection peut entraîner des blessures graves. APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA BATTERIE SUR L’OUTIL, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT :
Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes après que la gâchette soit relâchée. De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt. Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever de la machine. Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement. AVERTISSEMENT Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig.1), lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.
Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe.
9. Vérifi er la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifi er qu’il n’y a pas de fl èche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident.
Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe à angle droit] Fig. 15-a Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe de biseau à gauche] Fig. 15-b 000BookC3610DRANA.indb58000BookC3610DRANA.indb58 2018/05/2516:01:492018/05/2516:01:4959 Français Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe de biseau à droite] Fig. 15-c Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques d’insertion sont fi xées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fi xée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit. (1) Coupe à angle droit Desserrer les trois vis de 4 mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fi xer provisoirement les vis de 4 mm aux deux extrémités. Puis, fi xer une pièce d’environ 7-7/8" (200 mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 4 mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale de 4 mm. Régler la plaque d’insertion de droite de la même manière. (2) Coupe de biseau à gauche et à droite Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 15-b et Fig. 15-c en procédant comme pour la coupe à angle droit. PRECAUTION Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau. Pour eff ectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à angle de biseau.
2. Utilisation de la garde secondaire (A)
AVERTISSEMENT La garde secondaire (A) doit être déployée pour toute coupe en biseau en angle droit. Ne pas déployer la garde secondaire (A) ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. Garde (A)Bouton de verrouillage Garde secondaire (A) Fig. 16 Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (A). Dans le cas d’une coupe droite ou d’une coupe en biseau à gauche, utiliser la garde secondaire (A). Dans ces conditions, il est possible d’eff ectuer une coupe stable du matériau avec une face arrière large. Pour une coupe en angle droit, desserrer le bouton de verrouillage, puis faire glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur, comme illustré à la Fig. 16. Lorsqu’on fait glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur, si un espace suffi sant ne peut pas être assuré ou si la garde secondaire (A) entre en contact avec les autres pièces de l’outil dont le moteur, complètement retirer la garde secondaire (A) de la garde (A). De plus, s’assurer de retirer le bouton de verrouillage de la garde (A). REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser la garde secondaire (A) sur la position repliée et la verrouiller.
3. Utilisation de la garde secondaire (B)
AVERTISSEMENT La garde secondaire (B) doit être déployée pour toute coupe en biseau en angle gauche. Ne pas déployer la garde secondaire (B) ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. Bouton de verrouillageClôture (B) Garde secondaire (B) Fig. 17 000BookC3610DRANA.indb59000BookC3610DRANA.indb59 2018/05/2516:01:492018/05/2516:01:4960 Français Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (B). Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire (B). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du matériau avec une large face arrière. Pour une coupe en angle gauche, desserrer le bouton de verrouillage, puis faire glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur, comme illustré à la Fig. 17. Lorsqu’on fait glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur, si un espace suffi sant ne peut pas être assuré ou si la garde secondaire (B) entre en contact avec les autres pièces de l’outil dont le moteur, complètement retirer la garde secondaire (B) de la garde (B). REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser la garde secondaire (B) sur la position repliée et la verrouiller.
4. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
5. Dispositif de chariot coulissant
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot coulissant complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers. Bouton de fi xation du chariot Fig. 18 Pour les opérations de tronçonnage sur de petites pièces à travailler, faire glisser complètement l’ensemble de la tête de coupe vers l’arrière de l’appareil et serrer le bouton de fi xation du chariot. Pour découper des planches larges de jusqu’à 305 mm, le bouton de fi xation du chariot doit être desserré pour permettre à la tête de coupe de glisser librement.
6. Fonctionnement du levier de verrouillage par came
rapide Bouton de verrouillage des crans positifs Bouton de contournement d’encliquetage de la table Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Fig. 19 Si les angles d’onglet requis ne sont PAS l’un des neuf crans positifs, la table de scie à onglet peut être verrouillée à n’importe quel angle entre ces crans positifs au moyen du bouton de verrouillage des crans positifs et de la poignée de verrouillage d’onglet. Déverrouiller la table de scie à onglet en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet, saisir la poignée et appuyer sur le bouton de verrouillage des crans positifs pour déplacer la table sur l’angle désiré, puis relâcher le bouton. Enfoncer la poignée de verrouillage d’onglet pour verrouiller la table en position.
7. Bouton de contournement d’encliquetage de la table
(Fig. 19) Ce bouton permet de régler avec une grande précision la table et de déverrouiller la fonction d’arrêt d’encliquetage à contact positif. Quand un angle d’onglet requis est proche d’un arrêt d’encliquetage à contact positif, ce contournement empêche la cale sur le bras de la scie à onglet de glisser dans la fente du cran sur le socle. (1) Déverrouiller la table en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet. (2) Enfoncer le bouton de verrouillage des crans positifs et appuyer sur le bouton de contournement d’encliquetage de la table, puis libérer le bouton de verrouillage des crans positifs tout en enfonçant le bouton de contournement d’encliquetage de la table. Le contournement d’encliquetage est maintenant activé. (3) Tourner la table à l’angle désirée, sécuriser la table à l’angle désiré en appuyant sur la poignée de verrouillage d’onglet. (4) Pour désactiver le bouton de contournement d’encliquetage de la table, enfoncer à nouveau le bouton de verrouillage des crans positifs. 000BookC3610DRANA.indb60000BookC3610DRANA.indb60 2018/05/2516:01:502018/05/2516:01:5061 Français
8. Réglage de l’angle en biseau 90° (0°)
AVERTISSEMENT Pour assurer des coupes précises, l’alignement devrait être inspecté et les ajustements faits avant utilisation. (1) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau en la soulevant et en inclinant le bras de coupe tout en poussant la goupille de réglage (A) contre la butée de l’angle en biseau 0°. Se reporter aux Fig. 20-a et 20-b. Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (2) Placer une équerre combinée sur la table de scie à onglet avec la règle contre la table et le coin de l’équerre contre la lame de scie comme illustré à la Fig. 20-a. (3) Si la lame n’est pas à 0° par rapport à la table de scie à onglet, desserrer les trois boulons de réglage à l’arrière de l’appareil avec une clé hexagonale de 4 mm. Se reporter à la Fig. 20-c. Déverrouiller la poignée de verrouillage d’angle en biseau et ajuster le bras de coupe à zéro degré par rapport à la table. Après obtention de l’alignement, serrer les trois boulons de réglage et enfoncer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour sécuriser la tête de coupe. Équerre combinée Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Fig. 20-a Goupille de réglage (A) Vis de l’index de biseaux Indicateur (Pour l’échelle de biseau) Fig. 20-b Boulons de réglage Fig. 20-c
9. Réglage de l’indicateur 90° (pour échelle de biseau)
(Fig. 20-b) (1) Quand la lame est exactement à 90° (0°) par rapport à la table, desserrer la vis de l’index de biseaux avec un tournevis Phillips #2. (2) Ajuster l’indicateur sur la marque « 0 » sur l’échelle de biseau et resserrer la vis.
10. Réglage de l’angle en biseau gauche 45°
Contre-écrou Boulon Fig. 21 (1) Complètement déployer la garde secondaire (B) vers la gauche, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant de la machine. REMARQUE Quand la goupille de réglage (A) est rentrée, il peut être nécessaire de décaler l’ensemble du bras supérieur de la scie à onglet vers la gauche/droite pour libérer la pression de maintien. (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner complètement vers la gauche le carter. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 45° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, incliner le carter à 0°, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon vers l’intérieur ou l’extérieur pour augmenter ou diminuer l’angle comme illustré sur la Fig. 21. (5) Incliner le carter en arrière vers la gauche et reconfi rmer l’alignement. 000BookC3610DRANA.indb61000BookC3610DRANA.indb61 2018/05/2516:01:522018/05/2516:01:5262 Français (6) Répéter les étapes jusqu’à ce que la lame soit à 45° par rapport à la table. Une fois l’alignement obtenu, serrer le contre-écrou et la poignée de verrouillage d’angle en biseau.
11. Réglage de l’angle en biseau droit 45°
Contre-écrou Vis hexagonale Boulon Fig. 22 (1) Régler l’angle d’onglet sur 0°. Complètement déployer la garde secondaire (A) vers la droite, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant de la machine. REMARQUE Quand la goupille de réglage (A) est rentrée, il peut être nécessaire de décaler l’ensemble du bras supérieur de la scie à onglet vers la gauche/droite pour libérer la pression de maintien. (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner complètement vers la droite le carter. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 45° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, incliner le carter à 0°, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon vers l’intérieur ou l’extérieur pour augmenter ou diminuer l’angle comme illustré sur la Fig. 22. (5) Incliner le bras de coupe en arrière vers la droite et reconfi rmer l’alignement. (6) Répéter les étapes jusqu’à ce que la lame soit à 45° par rapport à la table. Une fois l’alignement obtenu, serrer le contre-écrou et la poignée de verrouillage d’angle en biseau.
12. Réglage de l’angle en biseau gauche et droit 33.9°
(1) Régler l’angle d’onglet sur 0°. Complètement déployer les gardes secondaires (A, B). (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner le carter sur le cran positif d’angle en biseau droit de 33.9° en poussant la goupille de réglage (A) vers l’arrière de la machine. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 33.9° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, tourner la vis hexagonale vers l’intérieur ou l’extérieur avec une clé de 3 mm jusqu’à ce que la lame soit à 33.9° par rapport à la table. (5) Répéter les étapes ci-dessus et tourner la vis hexagonale pour le réglage de l’angle en biseau gauche de 33.9°.
13. Réglage de l’angle d’onglet
L’échelle de la scie à coupe d’onglet radiale peut être facilement lue, indiquant les angles d’onglet de 0° à 48° vers la gauche et la droite. La table de la scie à onglet comporte neuf des réglages d’angle les plus courants avec des crans positifs à 0°, 15°, 22.5°, 31.6° et 45°. Ces crans positifs positionnent la lame à l’angle désirée rapidement et précisément. Suivre la procédure ci-dessous pour les réglages les plus rapides et les plus précis. Bouton de verrouillage des crans positifs Poignée de verrouillage d’onglet Vis Indicateur (Pour échelle d’onglet) Fig. 23 Réglage des angles d’onglet : (1) Soulever la poignée de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table. (2) Déplacer la table tout en enfonçant le bouton de verrouillage des crans positifs pour aligner l’index sur la mesure de degré désirée. (3) Verrouiller la table sur la position en enfonçant la poignée de verrouillage d’onglet. Réglage de l’indicateur (Pour échelle d’onglet): (1) Déplacer la table sur le cran positif 0°. (2) Desserrer la vis qui retient l’indicateur (Pour échelle d’onglet) avec un tournevis Phillips. (3) Régler l’index sur la marque 0° et resserrer la vis. 000BookC3610DRANA.indb62000BookC3610DRANA.indb62 2018/05/2516:01:572018/05/2516:01:5763 Français
14. Réglage de la profondeur de coupe
La course en profondeur maximum de la tête de coupe a été réglée en usine. Bouton d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Tige d’arrêt Fig. 24-a (1) Pour régler la course en largeur maximum de la tête de coupe, suivre les étapes ci-dessous : (Fig. 24-a) Tourner le bouton d’arrêt dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du bloc d’arrêt tout en déplaçant la tête de coupe vers le haut. Tourner la plaque d’ancrage dans le sens horaire pour toucher la tige d’arrêt. Reconfi rmer la profondeur de la lame en déplaçant la tête de coupe d’avant en arrière sur l’ensemble du mouvement complet d’une coupe typique le long du bras de commande. (2) Pour régler la course en hauteur maximum de la tête de coupe, suivre les étapes ci-dessous : (Fig. 24-b) Tourner le bouton d’arrêt dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du bloc d’arrêt tout en déplaçant la tête de coupe vers le haut. Tourner la plaque d’ancrage dans le sens anti-horaire pour toucher le siège d’arrêt. S’assurer que le bloc d’arrêt touche complètement la plaque d’ancrage. Bouton d’arrêt Siège d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Fig. 24-b
15. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 24-b)
La profondeur de coupe peut être préréglée pour les coupes peu profondes égales et répétitives (1) Régler la tête de coupe vers le bas jusqu’à ce que les dents de la lame soient à la profondeur désirée. (2) Tout en tenant le bras supérieur à cette position, tourner le bouton d’arrêt jusqu’à ce qu’il touche la plaque d’ancrage. (3) Reconfi rmer la profondeur de la lame en déplaçant la tête de coupe d’avant en arrière sur l’ensemble du mouvement complet d’une coupe typique le long du bras de commande. REMARQUE Si la plaque d’ancrage devient lâche, elle peut interférer avec le soulèvement et l’abaissement de la tête de coupe. La plaque d’ancrage doit être serrée en position horizontale comme illustré sur la Fig. 24-b.
Par mesure de sécurité, ne jamais insérer la batterie ou l’adaptateur secteur dans l’outil tant que les étapes de réglage ne sont pas terminées et que les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement n’ont pas été lues et comprises.
Votre outil est équipé d’un guide laser de classe IIIa. Le guide laser permet de prévisualiser le chemin de la lame de scie sur la pièce à couper avant de démarrer la scie à onglet. Ce guide laser est alimenté par l’alimentation en courant alternatif transformé directement par l’entremise du câble d’alimentation. La scie doit être connectée à la source d’alimentation et l’interrupteur de marche/arrêt du laser doit être placé sur marche pour que le rayon laser apparaisse. 000BookC3610DRANA.indb63000BookC3610DRANA.indb63 2018/05/2516:01:582018/05/2516:01:5864 Français (1) Éviter le contact direct avec les yeux. AVERTISSEMENT
Radiation laser quand le guide laser est allumé. Éviter le contact direct avec les yeux.
L’utilisation de commandes ou réglages ou l’exécution de procédures peut causer une exposition dangereuse aux radiations.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de réparer ou démonter le laser. Si une personne non qualifi ée tente de réparer ce produit laser, de graves blessures peuvent se produire. Toute réparation requise sur ce produit laser devrait être exécutée par un détaillant de service qualifi é. (2) Vérifi cation de l’alignement du rayon laser Rayon laser Trait de coupe Lame
Rayon laser Pièce Trait de coupe Fig. 26 (a) Régler la scie à un angle d’onglet de 0° et un angle de biseau de 0°. (b) Utiliser une équerre combinée pour marquer un angle de 90° courant du haut en bas de l’avant d’une planche. Cette ligne servira de référence pour ajuster le laser. Placer la planche sur la table d’appui. (c) Abaisser soigneusement la tête de scie pour aligner la lame de scie avec la ligne de référence. Positionner la lame de scie sur la gauche de la ligne de référence selon vos préférences d’emplacement du rayon laser. Verrouiller la planche en place avec le serre-fl an. (d) Avec la scie branchée, allumer le guide laser. Votre scie a été préréglée avec le rayon laser sur le côté gauche de la lame. AVERTISSEMENT Lors des réglages du rayon laser, éloigner les doigts de la gâchette ON/OFF pour prévenir le démarrage involontaire et une possible blessure grave. (e) Faire glisser la tête de coupe vers l’avant suffi samment pour que le rayon laser soit visible sur l’avant de la planche. (f) En regardant sur l’avant de la planche, si le rayon laser n’est pas parallèle à la ligne de référence, suivre les instructions listées sous le paragraphe « Ligne avant ». (g) En regardant sur le haut de la planche, si le rayon laser n’est pas parallèle à la ligne de référence, suivre les instructions listées sous le paragraphe « Ligne du haut ». REMARQUE Si la ligne laser est invisible à l’avant d’une planche, abaisser la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit visible. 000BookC3610DRANA.indb64000BookC3610DRANA.indb64 2018/05/2516:02:012018/05/2516:02:0165 Français (3) Réglage de la position du rayon laser Ligne avant Si le rayon laser est incliné par rapport à la ligne de référence du côté avant, tourner le bouton de réglage vertical du laser pour aligner le rayon laser parallèlement à la ligne de référence. (Fig. 27- b) Ligne du haut Si le rayon laser est incliné par rapport à la ligne de référence du côté supérieur, tourner le bouton de réglage horizontal du laser pour aligner le rayon laser parallèlement à la ligne de référence. (Fig. 27- c) REMARQUE
Lors du réglage de la ligne avant et de la ligne du haut, trop tourner le bouton de réglage causera la réfl exion du laser sur la lame de scie produisant deux rayons laser.
Après avoir eff ectué les réglages ci-dessus, confi rmer visuellement que les deux rayons laser avant et en haut sont parallèles avec la ligne de référence. Bouton de réglage vertical du laser Bouton de réglage horizontal du laser Fig. 27-a Rayon laser Ligne de référence Dans le sens anti-horaireDans le sens horaire Fig. 27-b Dans le sens anti-horaire Dans le sens horaire Rayon laser Ligne de référence Fig. 27-c APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.
Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 28). REMARQUE Avant d’utiliser la gâchette, assurez-vous de vérifi er la stabilité de l’outil en réglant l’angle et tournez pour faire une passe d’essai sans pièce. Signe d'avertissement Trait Signe d'avertissementTrait Fig. 28 000BookC3610DRANA.indb65000BookC3610DRANA.indb65 2018/05/2516:02:032018/05/2516:02:0366 Français
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Interrupteur du laser ON/OFF Gâchette Interrupteur de la DEL d’éclairage Bouton de déverrouillage Tr o u Fig. 29 (1) Mise en marche de la scie Cette scie à onglet est équipée d’une gâchette ON/ OFF (2). Avec le bouton de déverrouillage enfoncé, presser la gâchette pour mettre en marche la scie à onglet. Relâcher la gâchette pour arrêter la scie. (2) Allumage du guide laser/de la DEL d’éclairage Appuyer sur l’interrupteur du laser pour l’allumer et rappuyer pour l’éteindre. Appuyer sur l’interrupteur de la DEL d’éclairage pour l’allumer et rappuyer pour l’éteindre. AVERTISSEMENT Rendre l’interrupteur ON/OFF à l’épreuve des enfants. Insérer un cadenas ou une chaîne avec cadenas par le trou sur la gâchette et verrouiller l’interrupteur de l’outil empêchant les enfants et d’autres utilisateurs non qualifi és de mettre la machine en marche.
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
Bouton Plaque d’étau Arbre d'étau Bouton de verrouillage de l’étau Garde Pièce Fig. 30 (1) L'étau d'assemblage peut être monté sur la base. (2) Tourner le bouton supérieur et fi xer solidement la pièce en place (Fig. 30). REMARQUE Lorsque vous utilisez l’étau, assurez-vous que l’outil est libre de contact excessif si l’appareil est balancé ou glissé. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer solidement la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
(Vue de face) Repère (pré-marqué) Repère (pré-marqué)
Ligne de réglage Fig. 31 (1) Comme indiqué à la Fig. 31, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur
, et sur la gauche pour obtenir la longueur
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne tracée à l'encre sur la ligne laser. (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. 000BookC3610DRANA.indb66000BookC3610DRANA.indb66 2018/05/2516:02:052018/05/2516:02:0567 Français (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. PRECAUTION Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement. AVERTISSEMENT
Vérifi er que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fi che d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas de l’outil.
Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.
Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total.
Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.
La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe.
4. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
Tirer vers l’avant Poignée Appuyer vers le bas Pousser vers l’arrière pour couper
Workpiece Fig. 32 (1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 3-1/2" (89 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 11-1/2" (292 mm): Desserrer le bouton de fi xation du chariot et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig. 1). Puis enfoncer la poignée et faire glisser la lame de scie en arrière pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 32. Cela facilitera la coupe des pièces d’une hauteur allant jusqu’à 3-1/2" (89 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 11-1/2" (292 mm). (2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-1/2" (64 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/2" (318 mm): Les pièces allant jusqu’à 2-1/2" (64 mm) de hauteur et 12-1/2" (318 mm) de largeur peuvent être coupées de la même manière que décrit au paragraphe 4-(1) ci-dessus à la page 67. PRECAUTION
Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de coupe. On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce. AVERTISSEMENT
Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 32. Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse car la lame pourrait eff ectuer un retour vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur.
Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.
Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe, car la lame vient tout près de la poignée de verrouillage d’onglet lorsque la tête du moteur est abaissée.
5. Procédures de coupe en biseau
AVERTISSEMENT Les gardes secondaires doivent être déployées pour toute coupe en biseau. Ne pas déployer les gardes secondaires ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. 000BookC3610DRANA.indb67000BookC3610DRANA.indb67 2018/05/2516:02:072018/05/2516:02:0768 Français Poignée de verrouillage d’angle en biseau Goupille de réglage 33.9° (A) Fig. 33 (1) Si une coupe en biseau est requise, desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (2) Incliner la tête de coupe à l’angle désiré tout en tirant sur la goupille de réglage (A), comme illustré sur l’échelle de biseau. (3) La lame peut être positionnée à tout angle, d’une coupe droite à 90° (0° sur l’échelle) à 45°. Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour verrouiller la tête de coupe sur la position. Des crans positifs sont fournis à 0°, 33.9° et 45°. REMARQUE La scie inclut une goupille de réglage 33.9° (A) pour régler des coupes de moulure de corniche quand l’angle des murs est égal à 90°. (4) Allumer le guide laser et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe. Plaque d’arrêt (A) Plaque d’arrêt (B) Bloc d’arrêt (A) Bloc d’arrêt (B) Fig. 34 REMARQUE Si un angle de biseau gauche de 48° est nécessaire, faire glisser la plaque d’arrêt du biseau (A) dans le sens horaire loin du bloc d’arrêt (A) pour atteindre un angle de biseau gauche de 48°. Si un angle de biseau droit de 48° est nécessaire, faire glisser la plaque d’arrêt du biseau (B) dans le sens anti-horaire loin du bloc d’arrêt (B) pour atteindre un angle de biseau droit de 48°. Utiliser aussi une plaque d’ancrage. (voir la Fig. 24-b) AVERTISSEMENT Quand on fi xe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux. Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi- chemin, recommencer la coupe après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine. Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le protection intérieure se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame. PRECAUTION
Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser subitement et de provoquer des blessures. Bien serrer la section de la tête du moteur de façon qu’elle ne bouge pas.
Toujours s’assurer que la poignée de verrouillage d’angle en biseau est sécurisée et que la tête de moteur est serrée. Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la tête du moteur, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures.
6. Goupille de réglage 33.9° (A) pour moulure de
corniche (Fig. 33) (1) Pousser la goupille de réglage d’angle en biseau (A) vers l’arrière de la machine. (2) Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (3) Incliner la tête de coupe jusqu’à ce que la goupille de réglage (A) arrête l’angle en biseau à 33.9° sur l’échelle de biseaux. (4) Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour verrouiller la tête de coupe sur la position. (voir Fig. 33) 000BookC3610DRANA.indb68000BookC3610DRANA.indb68 2018/05/2516:02:092018/05/2516:02:0969 Français
7. Procédures de coupe d’onglet
Échelle d’onglet Indicateur (Pour échelle d’onglet) Serrer Tourner la plaque tournante Poignée de verrouillage d’onglet Bouton de verrouillage des crans positifs Plaque tournante Fig. 35 (1) Déverrouiller la table de scie à onglet en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet. (2) Tout en enfonçant le bouton de verrouillage des crans positifs, saisir la poignée de verrouillage d’onglet et tourner la table à gauche ou à droite à l’angle désiré. (3) Une fois l’angle d’onglet désiré obtenu, relâcher le bouton de verrouillage des crans positifs et enfoncer la poignée de verrouillage d’onglet pour sécuriser la table sur la position. (4) Si l’angle d’onglet n’est PAS un des neuf crans positifs listés ci-dessous, voir la section Bouton de contournement d’encliquetage de la table à la page
(5) Allumer le guide laser et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe. PRECAUTION Toujours confi rmer que la poignée de verrouillage d’onglet est sécurisée et que la plaque tournante est serrée. Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la table tournante, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures. REMARQUE
Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6° et 45°. Vérifi er que l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur sont alignés correctement.
L’utilisation de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés causera une précision de coupe médiocre.
8. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte s’eff ectue en suivant les instructions de 5 à 7 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des « SPÉCIFICATIONS » à la page 51. PRECAUTION Toujours fi xer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière avec la main gauche. Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau gauche, complètement déployer la garde secondaire (B) avant de procéder à l’opération de coupe. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau droit, complètement déployer la garde secondaire (A) avant de procéder à l’opération de coupe. Veuillez confi rmer que la garde secondaire (A) (B) n’interfère pas avec d’autres pièces avant d’essayer de faire une coupe mixte. En cas d’interférence, retirer la garde secondaire (A) ou (B).
9. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 36 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 37. Mur
Surface supérieure Plafond
Surface inférieure Fig. 36 Plafond Mur Coin intéieur Coin extéieur
Fig. 37 000BookC3610DRANA.indb69000BookC3610DRANA.indb69 2018/05/2516:02:092018/05/2516:02:0970 Français Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. REMARQUE A des fi ns de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite). Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée de verrouillage d’onglet de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’angles d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail. Réglage d’une coupe de biseau Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et s’assurer que la position est stable et que l’échelle d’angle de biseau et l’extrémité de l’indicateur sont soigneusement alignées. Puis, serrer le levier de serrage. Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Pour découper une corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la droite 31.6° vers la droite Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche 33.9° vers la gauche Pour découper une corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la gauche 31.6° vers la gauche Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche 33.9° vers lagauche (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 (voir Fig. 38 ; incliner la tête vers la gauche):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (
sur la Fig. 36) touche la garde comme indiqué à la Fig. 40. (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 (voir Fig. 39 ; incliner la tête vers la gauche):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (
sur la Fig. 36) touche la garde comme indiqué à la Fig. 41. Echelle d’angle de biseau Plaque tournante Garde (A) Echelle d’angle d’onglet Tête Socle
Table du socle Fig. 41 (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 (voir Fig. 42 ; incliner la tête vers la droite):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (
sur la Fig. 36) touche la garde comme indiqué à la Fig. 44. (4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 37 (voir Fig. 43 ; incliner la tête vers la droite):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (
sur la Fig. 36) touche la garde comme indiqué à la Fig. 45. Garde (A) Socle Echelle d’angle d’onglet Plaque tournante Echelle d’angle de biseau Tête
Table du socle Fig. 45 AVERTISSEMENT Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle.
10. Procédures de coupe d’encoche
Découper les encoches avec la lame. Fig. 46 Bouton d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Siège d’arrêt
Trait inférieur de l’encoche Plaque tournante Fig. 47 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 46 en réglant le bouton d’arrêt. Procédure de réglage de la profondeur de coupe: (1) Tourner la plaque d’ancrage dans le sens illustré à la Fig. 47. Abaisser la tête de moteur et tourner le bouton d’arrêt avec la main. (Là où la tête du bouton d’arrêt entre en contact avec la plaque d’ancrage.) (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du plaque tournante (voir
à la Fig. 47). REMARQUE Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau
11. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par
exemple une feuille d’aluminium Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur. Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme indiqué à la Fig. 48-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe. Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fi ni. En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig. 48-b pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fi xer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l'étau et un serre-joint disponible sur le marché. Planche de bois Feuille d’aluminium Garde Planche de bois Ensemble d’étau Fig. 48-a 000BookC3610DRANA.indb72000BookC3610DRANA.indb72 2018/05/2516:02:162018/05/2516:02:1673 Français Garde Planche de bois Planche de bois Ensemble d’étau Feuille d’aluminium Fig. 48-b
Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fi che de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est eff ectué alors que le boulon de 8 mm n’est pas suffi samment serré, le boulon de 8 mm risque de se défaire, la lame de se détacher et le protection intérieure de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures. Par ailleurs, s'assurer que les boulons de 8 mm sont convenablement serrés avant de brancher la fi che du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Si les boulons de 8 mm sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé de 13 mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou insuffi sant et cela peut provoquer une blessure.
1. Démontage de la lame (Fig. 49-a, Fig. 49-b, Fig. 49-c
et Fig. 49-d) (1) Débrancher le cordon d’alimentation du secteur. (2) Soulever la tête de coupe à la position verticale et faire glisser complètement la tête de coupe vers l’arrière de l’appareil et serrer le bouton de fi xation du chariot. (3) Soulever la protection intérieure à la position supérieure. (4) Retirer la vis de la plaque du couvercle avec un tournevis Phillips. (5) Placer la clé de changement de lame sur le boulon de 8 mm. (6) Localiser le verrou d’axe sur le moteur. (7) Appuyer sur le verrou d’axe, en le tenant fermement tout en tournant la lame dans le sens horaire. Le verrou d’axe s’engage alors et verrouille l’arbre. Continuer à maintenir le verrou d’axe, tout en tournant la clé dans le sens horaire pour desserrer le boulon de 8 mm. (8) Retirer le boulon de 8 mm, la rondelle (B) et la lame. Ne pas retirer la rondelle (A). REMARQUE
Si le verrou d'axe ne peut pas facilement être engagé pour verrouiller l'axe, tourner le boulon de 8 mm avec une clé de 13 mm (accessoire standard) tout en appliquant une pression sur le verrou d'axe. L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé.
Faire attention aux pièces déposées en notant leur position et leur orientation. Essuyer les copeaux de scie de la rondelle (B) avant d’installer une lame neuve. Protection intérieure Vis de la plaque du couvercle Plaque du couvercle Fig. 49-a Verrou d’axe Fig. 49-b Clé de changemaent de lame Boulon de 8 mm Rondelle (B) Fig. 49-c 000BookC3610DRANA.indb73000BookC3610DRANA.indb73 2018/05/2516:02:172018/05/2516:02:1774 Français Rondelle (B) Boulon de 8 mm Lame Rondelle (A) Fig. 49-d AVERTISSEMENT Lors du montage de la lame de scie, s’assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur la protection intérieure (se reporter à la Fig. 2) sont les mêmes. PRECAUTION
Vérifi er que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
Serrer le boulon 8 mm de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement. Vérifi er que le boulon 8 mm est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en marche.
2. Montage de la lame de scie
AVERTISSEMENT Débrancher la scie à onglet avant de remplacer/ installer la lame. (1) Sélectionner une lame de 10" (255 mm) en s’assurant que la fl èche de rotation sur la lame correspond à la fl èche de rotation dans le sens horaire sur la protection intérieure et que les dents de la lame sont dirigées vers le bas. (2) Placer la lame, la rondelle (B) contre la lame. Fileter le boulon de 8 mm dans un sens anti-horaire. REMARQUE S’assurer que les côtés plats des bords de lame sont engagés dans ceux de l’axe de l’arbre. De plus, le côté plat du bord de lame doit être placé contre la lame. (3) Placer la clé de changement de lame sur le boulon de 8 mm. (4) Appuyer sur le verrou d’axe, en le tenant fermement tout en tournant la lame dans le sens anti-horaire. Une fois engagé, continuer d’appuyer sur le verrou d’axe tout en serrant solidement le boulon de 8 mm. (5) Remettre la vis de la plaque du couvercle et serrer avec un tournevis Phillips. (6) Tourner la plaque du couvercle et abaisser la protection à sa position d’origine. (7) Vérifi er que le fonctionnement de la protection intérieure ne s’accroche pas ou ne se coince pas. (8) Veiller à ce que le verrou d’axe soit relâché de sorte que la lame tourne librement. PRECAUTION Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 10" (255 mm) de diamètre. Toujours installer des lames de scie d’un diamètre égal ou inférieur à 10" (255 mm). À PROPOS DE L’INDICATEUR DE L’ÉTAT
DE CHARGE DE LA BATTERIE
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 50, Tableau 5) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 50 Tableau 5 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75 %. 000BookC3610DRANA.indb74000BookC3610DRANA.indb74 2018/05/2516:02:222018/05/2516:02:2275 Français S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le Tableau 5 montre le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge dans la batterie. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures, confi rmer toujours que la gâchette est sur OFF et retirer la batterie avant de procéder à toute tâche d’entretien ou d’inspection de cet outil.
1. Inspection de la lame
Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. PRECAUTION Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.
2. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la
Fig. 1) L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffl er de l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour eff et de débarrasser le moteur des poussières et saletés.
3. Inspection des vis
Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.
4. Inspection du bon fonctionnement de la protection
inférieure Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig. 8) pour s'assurer qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur. Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle n'est pas en bon état mécanique.
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement. 000BookC3610DRANA.indb75000BookC3610DRANA.indb75 2018/05/2516:02:222018/05/2516:02:2276 Français
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Quand le travail est terminé, vérifi er que l’on a bien eff ectué toutes les opérations suivantes: (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Retirer la batterie de l’outil. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit en dessous de 40 °C et hors de la portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et Fig. 2). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage:
Section rotative de l’ensemble d’étau
Conduit Pistolet pneumatique Protection inférieure Fig. 51 Nettoyer la machine, le conduit et la protection inférieure en souffl ant de l’air sec d’un pistolet pneumatique ou autre outil. Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique, en particulier par l’intérieur de la protection inférieure, avec un chiff on humecté de savon. Si la ligne laser devient invisible en raison des copeaux et autres débris adhérant à la fenêtre de la section d’émission du marqueur laser, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiff on sec ou un chiff on doux humecté d’une solution d’eau savonneuse, etc. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
SERVICE APRÈS-VENTE ET
RÉPARATIONS Tous les outils électriques de qualité fi nissent un jour par avoir besoin de réparations ou de remplacement de pièces sous l’eff et d’une usure normale. Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confi er toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES metabo HPT AGREE. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans obligations de la part de metabo HPT. 000BookC3610DRANA.indb76000BookC3610DRANA.indb76 2018/05/2516:02:222018/05/2516:02:2277 Français
Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement.
Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.
Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie. Charger la batterie. La batterie n’est pas complètement insérée. Insérer la batterie dans l’outil jusqu’au déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge. Éliminer le problème provoquant la surcharge. La batterie a surchauff é. Laisser la batterie refroidir. Le moteur électrique a été automatiquement arrêté pour empêcher une panne de l’outil. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La gâchette était enfoncée pendant 5 minutes ou plus. Remettre sous tension encore une fois. Impossible d’incliner Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner l’outil. Après avoir ajusté l’élément desserré, veiller à le resserrer encore une fois. Impossible d’incliner à droite La goupille de réglage (A) n’a pas été retirée. Incliner vers la droite après avoir retiré la goupille de réglage (A). Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner. La lame de la scie est émoussée La lame de la scie est usée ou il lui manque des dents. Remplacer avec un produit neuf. Le boulon est desserré. Serrer le boulon. La lame de scie a été installée à l’envers. Installer la lame de scie dans le bon sens. Impossible de couper avec précision Les pièces de fonctionnement de l’outil ne sont pas complètement fi xées. Installer complètement le levier de serrage et la poignée latérale. Le matériau ne peut pas être fi xé sur la bonne position. Retirer tout corps étranger du guide ou de la plaque tournante. Dans certains cas, il est impossible d’obtenir une bonne position en raison de la courbure du matériau. Essayer de fi xer une surface plane avec le guide ou la plaque tournante. Impossible d’enclencher l’interrupteur Le verrou de l’interrupteur n’est pas assez enfoncé. Appuyer à fond sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il rebondisse. 000BookC3610DRANA.indb77000BookC3610DRANA.indb77 2018/05/2516:02:242018/05/2516:02:2478 Français Problème Origine possible Solution possible La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer une batterie de type multi-volt.
Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. 000BookC3610DRANA.indb78000BookC3610DRANA.indb78 2018/05/2516:02:242018/05/2516:02:2479 Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. 000BookC3610DRANA.indb79000BookC3610DRANA.indb79 2018/05/2516:02:242018/05/2516:02:2480 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C3610DRA (WC)
Couvercle de batterie (N° de code 329897) ......................................... 1
Notice Facile