METABO CJ 18DA - Scie

CJ 18DA - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CJ 18DA METABO au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO CJ 18DA - page 26
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans fil METABO CJ 18DA, tension 18V, capacité de coupe bois 120 mm, capacité de coupe métal 10 mm, vitesse à vide 0-3000 tr/min.
Type de batterie Batterie Li-ion 18V, compatible avec d'autres outils METABO.
Poids Environ 1,8 kg (sans batterie).
Utilisation Idéale pour les coupes courbes et droites dans divers matériaux, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la lame est correctement installée avant utilisation.
Informations générales Garantie de 3 ans, possibilité d'extension de garantie avec enregistrement, accessoires disponibles séparément.

FOIRE AUX QUESTIONS - CJ 18DA METABO

Comment puis-je changer la lame de ma scie METABO CJ 18DA ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle, en vous assurant qu'elle est correctement positionnée avant de resserrer la vis.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des solutions supplémentaires ou contactez le service client.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la scie ?
La profondeur de coupe peut être ajustée en dévissant la molette de réglage située sur le côté de la scie. Ajustez la profondeur souhaitée et resserrez la molette pour maintenir la position.
Pourquoi ma scie émet-elle des bruits étranges lors de son utilisation ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec la lame ou un manque de lubrification. Vérifiez l'état de la lame et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Si le problème continue, faites inspecter la scie par un professionnel.
Puis-je utiliser la scie METABO CJ 18DA pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie METABO CJ 18DA est principalement conçue pour couper du bois. Pour des matériaux plus durs comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser des lames adaptées et suivez les recommandations du fabricant.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Vérifiez également l'état de la lame et nettoyez-la si nécessaire.
Quel type de batterie est compatible avec la scie METABO CJ 18DA ?
La scie METABO CJ 18DA est compatible avec les batteries de la gamme METABO 18V. Assurez-vous d'utiliser une batterie d'origine pour garantir les meilleures performances.
Y a-t-il une garantie sur la scie METABO CJ 18DA ?
Oui, la scie METABO CJ 18DA est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou le site web de METABO.

Questions des utilisateurs sur CJ 18DA METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CJ 18DA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CJ 18DA de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI CJ 18DA METABO

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SÉCURITÉ” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. 000BookCJ18DA.indb26000BookCJ18DA.indb26 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2327 Français d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. 000BookCJ18DA.indb27000BookCJ18DA.indb27 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2328 Français L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.

1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées

permettant de l’agripper pour eff ectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fi ls électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer une décharge électrique à l’opérateur.

2. Utilisez des pinces ou autre dispositif adapté

pour fi xer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Le fait de soutenir manuellement la pièce contre votre corps provoque une instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle.

3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors

de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

6. Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches. 000BookCJ18DA.indb28000BookCJ18DA.indb28 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2329 Français

7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

8. Manipuler l’outil correctement

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

11. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

12. Faire extrêmement attention en manipulant la

la lame n’est pas fi ssurée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute lame fi ssurée ou endommagée.

14. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifi er

s’il y a des clous, et les retirer le cas échéant.

15. Tenir l’outil fermement.

16. Garder propres les évents d’air du moteur

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HTP autorisé.

18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

21. TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

22. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur

pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération.

23. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de

24. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par

exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.

25. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

26. Ne pas toucher la lame tout de suite après

l’utilisation : elle risque d’être extrêmement chaude et pourrait provoquer des brûlures.

27. Pendant l’utilisation, ne touchez pas la partie

métallique de l’outil.

28. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains

nues pendant le fonctionnement.

29. Étant donné que la scie sauteuse sans fi l fonctionne

sur batterie, il faut savoir qu’elle peut se mettre à fonctionner à tout moment.

30. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de

l’aire de travail et vérifi er ce qu’il y a en-dessous.

31. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la

batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition. 000BookCJ18DA.indb29000BookCJ18DA.indb29 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2330 Français

32. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)

exemptes de copeaux et de poussière.

Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.

Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.

Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et

d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les

étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.

3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger

QUE les batteries rechargeables metabo HPT des séries de type multi-volt et des séries BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non

vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du

cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.

6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que

personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.

7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est

pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le Tableau 1. Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE

DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts

8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che

sont endommagés - Le remplacer immédiatement.

9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il

est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.

10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit

la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,

débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie. 000BookCJ18DA.indb30000BookCJ18DA.indb30 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2331 Français

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES

BATTERIES metabo HPT DES SERIES DE TYPE MULTI- VOLT. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

1. NE JAMAIS démonter la batterie.

2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est

endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.

3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.

4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération

du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.

5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.

Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.

6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température

est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).

7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie

8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce

de la batterie ou du chargeur de batterie.

9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour

10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.

11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de

batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.

12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de

batterie à la pluie ou l’humidité.

13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise

secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.

14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre

deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.

15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de

la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le

moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le

commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie.

Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.

Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare. 000BookCJ18DA.indb31000BookCJ18DA.indb31 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2332 Français

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme

en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,

de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout

autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.

Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Fig. 3)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA

BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.

Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1 000BookCJ18DA.indb32000BookCJ18DA.indb32 2020/05/2110:05:232020/05/2110:05:2333 Français

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 000BookCJ18DA.indb33000BookCJ18DA.indb33 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2434 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Rouleau de guidage Bouton de changement Plaque de base Base Clef à six pans Moteur Batterie Plaque d’identifi cation Poignée Déclencheur Bouton de blocage Éclairage à DEL Levier Lame Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Tableau de commande Fig. 2

(accessoires en option…vendus séparément)

3. Chargeur de batterie

(accessoires en option…vendus séparément) Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Cordon Plaque signalétique Lampe témoin Rail de guidage <BSL36A18> Fig. 3 <UC18YFSL> Fig. 4 000BookCJ18DA.indb34000BookCJ18DA.indb34 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2435 Français SPECIFICATIONS 1.Scie sauteuse sans fi l Modèle CJ18DA Moteur Moteur CC Capacité Bois 5 – 5/16" (135 mm) Acier doux 3/8" (10 mm) Acier inoxydable 7/64" (2,5 mm) Vitesse sans charge 0 – 2 500 /min Course 1 – 1/32" (26 mm) Rayon de coupe min. 1" (25 mm) Plage de l’angle de coupe 0 – 45° Batterie Type Batterie au Li-ion modèle BSL36A18 Tension CC 36 V / 18V Poids 5,7 lbs. (2,6 kg) (BSL36A18 attaché)

2. Chargeur de batterie

Modѐle UC18YFSL Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18: Env. 75 min Tension de charge CC 14,4 V – 18 V Courant de charge CC 3,5 A Poids 1,1 lbs. (0,5 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 000BookCJ18DA.indb35000BookCJ18DA.indb35 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2436 Français

REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.

La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.

Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur

dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Lampe témoin Rail de guidage Batterie Fig. 6 APPLICATIONS

Coupe de diff érentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures

Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre

Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl

Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres

Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame No. 97)

Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 5).

Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 5). Taquet Batterie Tirer Insérer Pousser Poignée Fig. 5 000BookCJ18DA.indb36000BookCJ18DA.indb36 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2437 Français

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d’état de chargement clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). (Voir Tableau 2) Tableau 2 Explications de la lampe témoin Lampe témoin (rouge) Avant la recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauff e Clignote S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). Recharge impossible Clignote S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur (1) Indication du voyant Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F – 122°F (0°C – 50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YFSL BSL36A18 Env. 75 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRÉCAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. 000BookCJ18DA.indb37000BookCJ18DA.indb37 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2438 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRÉCAUTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.

Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.

PRÉCAUTION Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

1. Vérifi er l’aire de travail

Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont adéquats.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt).

3. Poussière produite en cours d’utilisation

La poussière générée par une utilisation normale peut aff ecter la santé de l’opérateur. Nous vous recommandons de respecter l’une des mesures suivantes. a) Port d’un masque anti-poussière b) Utilisation d’un équipement de collecte de poussière externe. En cas d’utilisation de l’équipement de collecte de la poussière externe, raccordez l’adaptateur au fl exible de l’éguipement de collecte de la poussière. (Fig. 7) Base Orifi ce arrière Adaptateur pour collecteur de poussière Adaptateur Bec Nettoyeur Crochet Rainure Fig. 7

Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher la batterie de l’outil avant de remplacer les lames.

Ne pas toucher le levier lorsque le piston est en mouvement.

Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut facilement brûler votre peau. 000BookCJ18DA.indb38000BookCJ18DA.indb38 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2439 Français (1) Tirer le levier dans le sens de la fl èche. (Fig. 8-І) (2) Alors que le levier est tiré, insérer la lame jusqu’à ce qu’elle bute contre la sortie de la pointe du porte- lame. (Fig. 8-ІІ) (3) Relâcher le levier. (Fig. 8-ІІІ) Support de lame Support de lame Lame Rouleau de guidage Rouleau de guidage Fig. 8-І Levier Fig. 8-ІІ Fig. 8-ІІІ Piston REMARQUE

S'assurer que les saillies de la lame rentrent à fond dans le support de lame.

S’assurer que la lame est située dans la rainure du rouleau. (Fig. 9) Lame Lame Rouleau Rouleau Fig. 9

5. Réglage du fonctionnement orbital

(1) La sice sauteuse utlise un fonctionnement orbital qui déplace la lame tout aussi bien d’avant en arrière que de haut en bas. Régler le bouton de changement montré à la Fig. 10 sur “0” pour minimiser le fonctionnement orbital (la lame ne se déplace que de haut en bas). Le fonctionnement orbital peut être sélectionné en quatres étapes de “0” à “III”. Bouton de changement Fig. 10 (2) Pour les matériaux durs, tels que plaques d’acier, etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les matériaux moux, tels que bois de charpente, matières plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital pour acroître le rendement du travail. Pour couper les matériaux avec précision, réduire le fonctionnement orbital.

6. Découpage de plaques en acier inoxydable

Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise la lame No. 97 (vendus séparément). Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier imoxydable” pour un fonctionnement correct.

PRÉCAUTION Veiller à ÉTEINDRE et déconnecter le corps de la batterie. L’utilisation de l’anti-éclats pendant la découpe de matériaux en bois réduit considérablement les éclats de copeaux. Serrer les boulons sur la partie inférieure de la base avec la clé à six pans fournie en déplaçant la base aussi en avant que possible. (Fig. 11) Base Clé à six pans Boulon de base Fig. 11 000BookCJ18DA.indb39000BookCJ18DA.indb39 2020/05/2110:05:242020/05/2110:05:2440 Français Insérer l’anti-éclats dans l’espace sur la base, et le pousser à fond. (Fig. 12) Lame Anti-éclats Base Fig. 12

8. Socle auxiliaire (vendus séparément)

PRÉCAUTION Veiller à ÉTEINDRE et déconnecter le corps de la batterie. Sert pour la coupe arrondie de pièces comme des arcs ou des cercles. Facilite la tâche en éliminant tout blocage susceptible de se produire entre l’arrière de la base et le matériau. Mettre en place après avoir accroché le socle auxiliaire sur le bout de la base. (Fig. 13) Pour le déposer, tirer dessus. Socle auxiliaire Base Fig. 13 REMARQUE Lorsque le socle auxiliaire est fi xée, la protubérance de la lame au niveau du matériau coupé est réduite de 3 mm. Lorsque la lame est déplacée jusqu’au point le plus bas, assurez-vous qu’elle dépasse du matériau.

9. Fixation de la plaque de base

Dévissez les quatre vis sur la base pour permettre le retrait de la plaque de base. Resserrez fermement les quatre vis après les avoir remises en place. (Fig.14) Plaque de base Base Dévissez quatre vis Fig. 14

10. Préparer un établi (Fig. 15)

Étant donné que la lame de la scie fera saillie au- delà de la surface inférieure du matériau, placer le matériau sur un établi pour la coupe. Si l’on utilise un bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de travail instable risque de rendre le travail dangereux. Socle Matériau Etabli de travail Lame Fig. 15 PRÉCAUTION Afi n d’éviter un possible accident, s’assurer toujours que la portion de matériau restant après la coupe est bien ancrée ou maintenue en place.

11. Vérifi er l’insertion de la batterie

AVERTISSEMENT Si l’on insère la batterie alors que l’interrupteur se trouve à la position ON (marche), l’outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident. PRÉCAUTION Enfoncer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou les personnes alentour. 000BookCJ18DA.indb40000BookCJ18DA.indb40 2020/05/2110:05:252020/05/2110:05:2541 Français UTILISATION AVERTISSEMENT

Ne jamais toucher les pièces mobiles.

Ne jamais utiliser la scie sauteuse avec la lame tournée vers le haut ou sur le côté.

Veiller à éteindre l'interrupteur, appuyez sur le bouton de verrouillage en position verrouillée, puis retirez la batterie de l'outil dans les cas suivants :

Lors de l'arrêt ou de la fi n du travail

Lors de la fi xation ou du retrait d'une lame

Lors de la fi xation ou du retrait d'accessoires ou de pièces optionnelles

Lors du réglage de la position de base

Lors de la maintenance, de l'inspection ou du stockage de l'outil PRÉCAUTION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithiumion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l’outil, il est possible que le moteur s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge.

Ne pas retirer la scie sauteuse de la pièce pendant une coupe alors que la lame est en mouvement.

Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.

Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fi xer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.

A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 3/8" (10 mm) d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant plus de 1/32" (1 mm) d’épaisseur. REMARQUE Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler.

12. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de la

batterie (sur le corps de l'outil) Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérifi er la puissance résiduelle. (Fig. 16) Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s’éteint. Le tableau 5 présente les conditions d’illumination du témoin et l’état de puissance de la batterie. Tableau 5 Etat de la lampe La puissance résiduelle de la batterie La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Fig. 16 REMARQUE

Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances.

Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle. 000BookCJ18DA.indb41000BookCJ18DA.indb41 2020/05/2110:05:252020/05/2110:05:2542 Français

1. Fonctionnement de l’interrupteur

(1) Bouton de sécurité L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, appuyer sur le bouton de sécurité, puis presser déclencheur. (Fig. 17) Bouton de sécurité Serrure Ouvrir Pousser Déclencheur Fig. 17 PRÉCAUTION Ne pas fi xer et bloquer le bouton de sécurité. Par ailleurs, éloigner le doigt du déclencheur lors du transport de l’outil. Sinon, déclencheur peut être activée par inadvertance, ce qui peut entraîner des accidents imprévus. (2) Déclencheur L’outil est équipé d’un déclencheur avec mécanisme de vitesse variable. L’outil se met en marche ou s’arrête en appuyant sur le déclencheur et en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de lame se règle en faisant varier la pression sur le déclencheur, de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la pression pour réduire la vitesse. De plus, en relâchant déclencheur, un frein, qui arrête immédiatement la lame, est activé. Déclencheur Fig. 18

2. Comment utiliser la DEL d’éclairage. (Fig. 19)

La DEL d’éclairage éclairera la zone à la pointe de l’outil quand déclencheur est enclenché. La lumière LED s’éteint après avoir relâché déclencheur. DEL d’éclairage Bouton de blocage Déclencheur Fig. 19 PRÉCAUTION Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux.

3. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la

batterie (sur batterie (vendue séparément)) Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 20, Tableau 6) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. La charge de la batterie affi chée sur l'indicateur de batterie restante peut parfois diff érer de la durée de vie restante de la batterie indiquée sur les produits applicables ou des niveaux indiqués par le chargeur de batterie. 000BookCJ18DA.indb42000BookCJ18DA.indb42 2020/05/2110:05:252020/05/2110:05:2543 Français Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 20 Tableau 6 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. COUPE PRÉCAUTION Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fi xer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.

1. Coupe rectilinéaire

Pour couper en ligne droite, dessiner tout d’abord une ligne de repère et avancer la scie le long de cette ligne. L’utilisation du guide (vendu séparément) permettra de couper très précisément en ligne droite. (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé à six pans fi xée à la base. (Fig. 21) Boulon de la base Clé à six pans Base Fig. 21 (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 21) (3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’orifi ce de fi xation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 22) Boulon M5 Orifi ce de fi xation Guide Fig. 22 000BookCJ18DA.indb43000BookCJ18DA.indb43 2020/05/2110:05:252020/05/2110:05:2544 Français (4) Régler la position orbitale sur “0”. REMARQUE Pour assurer une coupe précise lors de l'utilisation du guide (Fig. 23), toujours régler la position orbitale sur “0”. Guide Bouton de changement Fig. 23

2. Sciage de lignes courbes

Pour scier un peit arc circulaire, réduire la vitesse d’alimentation de la machine. Une vitesse trop rapide pourrait provoquer la rupture de la lame. Régler la position orbitale sur “0”.

3. Coupe d’un cercle ou d’un arc circulaire

Le guide est également utile pour la coupe en cercle. Après avoir fi xé le guide de la même façon qu’expliqué ci-dessus, faire passer le clou ou la vis dans la pièce par l’orifi ce du guide, puis l’utiliser comme axe pour la coupe. (Fig. 24) Régler la position orbitale sur “0”. Vis à bois ou clou Guide Bouton de changement Socle auxiliaire Orifi ce de guidage Fig. 24 REMARQUE La coupe en cercle doit être eff ectuée avec la lame placée environ à la verticale par rapport à la surface du fond de la base.

4. Coupe de matériaux métalliques (Fig. 25)

(1) Régler la position orbitale sur “0” ou sur la position indiquée sur la fi gure. (2) Coupez le matériau à vitesse moyenne. Bouton de changement Graisseur Fig. 25 REMARQUE Toujours utiliser un liquide de coupe approprié (huile à broche, eau savonneuse, etc.). Si l'on ne possède pas de liquide de coupe, appliquer de la graisse sur la surface arrière du matériau à couper.

5. Découpe d’ouvertures (Fig. 26)

Fig. 26 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé à six pans fi xée à la base. (Fig. 21) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 21) (3) Régler la position orbitale sur “0”. <Dans du bois de charpente> En alignant la direction de la lame sur le grain du bois, couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’une ouverture soit coupée au centre du bois. <Dans d’autres matériaux> Pour couper une ouverture dans des matériaux autres que le bois de charpente, percer d’abord un trou avec une perceuse ou un outil similaire à partir duquel commencera la coupe. 000BookCJ18DA.indb44000BookCJ18DA.indb44 2020/05/2110:05:262020/05/2110:05:2645 Français

La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 27) 45°

Echelle Section semi- circulaire Repère 45° Fig. 27 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé à six pans fi xée à la base. (Fig. 21) (2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semi- circulaire de la base sur le repère [ ] du couvercle du réducteur. (Fig. 28) Echelle Section semi-circulaire Repère Fig. 28 (3) Resserrer le boulon de la base. (Fig. 21) (4) Régler la position orbitale sur “0” - “ІІІ”. REMARQUE La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fi xe le collecteur à poussière.

Avec la lame No. 97 (vendus séparément), il sera possible de couper des tôles d’acier inoxydable. Pour le réglage de l’outil, noter les points suivants. PRÉCAUTION

Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fi xer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.

Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les scies sauteuses produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante.

1. Pour régler la vitesse

Lame Epaisseur du matériaul No. 97 1/16" – 5/32" (1,5 mm – 2,5 mm) REMARQUE Plus la vitesse est élevée, le plus rapidement sera coupé le matériau, mais la durée de vie de la lame sera réduite dans ce cas là. Lorsque la vitesse est réduite, la coupe prendra plus de temps, mais la durée de vie sera prolongée. Faire les ajustements selon préférence.

2. Régler la position orbitale sur “0”

REMARQUE En coupant, faire usage de fl uide de coupe (fl uide de coupe à base d’huile) pour prolonger la durée de vie de la lame. Bouton de changement Graisseur Fig. 29 000BookCJ18DA.indb45000BookCJ18DA.indb45 2020/05/2110:05:262020/05/2110:05:2646 Français

Lames accessoires Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meillleurs résultats possibles, il est très important de choisir la lame la mieux appropriée au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Trois modèles de lame sont fournies comme accessoires standards. Le numéro de lame est gravé près de la section de montage de chaque lame. Choisir les lames appropriées en se référant au Tableau 7. (Page 50)

Il est possible de ranger la clé à six pans dans la base (Fig. 30). Base Clé à six pans Fig. 30

RACCORDEMENT AU NETTOYEUR

Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des poussières. (Fig. 31) Adaptateur pour collecteur de poussière Adaptateur Base Bec Nettoyeur Fig. 31 (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé à six pans fi xée à la base. (Fig. 21) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le boulon de la base. (Fig. 21) (3) Raccorder le adaptateur pour collecteur de poussière à l'adaptateur. (Fig. 31) (4) Raccorder l’adaptateur au bec du nettoyeur. (Fig. 31) (5) Insérer le adaptateur pour collecteur de poussière dans l’orifi ce arrière de la base jusqu’à ce que le crochet s’enclenche dans la rainure. (Fig. 32) (6) Appuyer sur le crochet pour retirer le adaptateur pour collecteur de poussière. Adaptateur Crochet Rainure Adaptateur pour collecteur de poussière Base Orifi ce arrière Fig. 32 000BookCJ18DA.indb46000BookCJ18DA.indb46 2020/05/2110:05:262020/05/2110:05:2647 Français AVERTISSEMENT S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.

1. Contrôle de la lame

L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’effi cacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. PRÉCAUTION Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d’utiliser une lame émoussée sans la réparer.

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRÉCAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huille ou de l’eau.

4. Vérifi er s’il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

5. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRÉCAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Lubrifi er le guide du rouleau et le support de lame de temps à autre avec une goutte d’huile. Cela prolongera la durée de vie du rouleau.

7. Mise au rebut d’une batterie usée

AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.

9. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRÉCAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

ENTRETIEN ET INSPECTION

000BookCJ18DA.indb47000BookCJ18DA.indb47 2020/05/2110:05:262020/05/2110:05:2648 Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement.

Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. La batterie n’est pas correctement installée. Poussez la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge Débarrassez-vous du problème provoquant la surcharge. Pendant le fonctionnement, alléger la pression appliquée. Batterie en surchauff e Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. Lame - impossible de la fi xer - chute La forme de la partie de fi xation ne correspond pas Utiliser la lame appropriée (Voir « Tableau 7 » à la page 50) Le Levier est ouvert. Fermer le levier. Il y a un corps étranger à l’intérieur du support de lame. Retirer le corps étranger. Le commutateur ne peut pas être tiré Le bouton de verrouillage est enfoncé Relâcher le bouton de verrouillage. Un bruit aigu anormal se produit lorsque déclencheur est tiré. Le déclencheur est tiré seulement légèrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Cela ne se produit pas si déclencheur est tiré plus complètement. La lame s'use trop vite. Huile de machine appropriée non utilisée lors de la coupe de matériaux métalliques Utiliser de l'huile de machine (huile de turbine, etc.) Trop de pression appliquée pendant le fonctionnement Pendant le fonctionnement, alléger la pression appliquée. Impossible de couper correctement. La lame est inappropriée pour la qualité et l'épaisseur du matériau à couper Utiliser la lame appropriée (Voir « Tableau 7 » à la page 50) La vitesse et la position orbitale ne conviennent pas à la qualité et à l'épaisseur du matériau à couper Régler la vitesse et la position orbitale appropriées (Voir « Coupe » aux pages 43 – 45) La lame est usée, dégradée ou endommagée Remplacer par une nouvelle lame. 000BookCJ18DA.indb48000BookCJ18DA.indb48 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2749 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD CJ18DA (NN)

Anti-éclats (No. de code 338997) ..................................................................................................1 La batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique, l’adaptateur de collecte de poussière, la base secondaire et le couvercle de la batterie ne sont pas contenus. ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément

Chargeur de batterie (UC18YFSL)

Couvercle de la batterie (No. de code 329897)

Adaptateur pour collecteur de poussière (No. de code 370492)

Les lames sont vendues séparément, à l’exception de la lame No. 41. Epaisseur du matériau: pouces (mm) 000BookCJ18DA.indb50000BookCJ18DA.indb50 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2751 Español

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : CJ 18DA

Catégorie : Scie