METABO CJ 18DA - Scie

CJ 18DA - Scie METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ 18DA METABO en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO CJ 18DA - page 51
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CJ 18DA METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ 18DA - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ 18DA de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO CJ 18DA METABO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. 000BookCJ18DA.indb51000BookCJ18DA.indb51 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2752 Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. Usar equipo de protección tal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga su cabello y ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el conector de la fuente de alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. 000BookCJ18DA.indb52000BookCJ18DA.indb52 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2753 Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los asideros y las superfi cies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los asideros y las superfi cies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras. e) No use paquetes de baterías o herramientas dañados o modifi cados. Las baterías dañadas o modifi cadas podrían comportarse impredeciblemente y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga los paquetes de batería o las herramientas al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 265°F pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera de la gama de temperatura especifi cada en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especifi cada pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados. El servicio de los paquetes de baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados. – ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Sostenga la herramienta eléctrica por las

superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. Si elb accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.

2. Utilice agarraderas u otra forma práctica para

fi jar y soportar la pieza a una plataforma estable. Si sujeta el trabajo con la mano o contra el cuerpo hace que esté inestable y podría hacer que se pierda el control.

3. Emplee SIEMPRE protectores auditivos cuando

tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

4. No toque nunca las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 000BookCJ18DA.indb53000BookCJ18DA.indb53 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2754 Español

5. NO utilice NUNCA la herramienta sin los

protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

6. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

7. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.

8. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

9. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o

la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

11. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

12. Maneje la cuchilla con mucho cuidado.

13. Antes de la operación, inspeccione atentamente

la cuchilla en búsqueda de grietas o daños. Reemplace inmediatamente la cuchilla si está agrietada o dañada.

14. Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga todos

los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.

15. Sujete fi rmemente la herramienta.

16. Mantenga limpio el conducto de ventilación del

motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o

que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

18. NO deje NUNCA la herramienta en

funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

20. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

21. SIEMPRE utilice protección para los ojos que

satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

22. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse

contra el polvo o las partículas potencialmente dañinas generadas durante la operación.

sujete fi rmemente la empuñadura cuando durante la operación.

24. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que

puedan estar enterrados o emparedados, tales como cables eléctricos. Si tocase un cable activo con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Confi rme que no haya ningún objeto enterrado o emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.

25. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta

26. No toque la cuchilla inmediatamente después

de la operación: podría estar muy caliente y quemarse.

27. Durante el uso, no toque la parte metálica de la

herramienta. 000BookCJ18DA.indb54000BookCJ18DA.indb54 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2755 Español

28. NO toque NUNCA la hoja de sierra con las manos

desnudas después de la operación.

29. Como la sierra de calar a batería opera con la

potencia de la batería, debe tener presente que puede comenzar a operar en cualquier momento.

30. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita

que haya nadie en el área, y tenga en cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.

31. No use el producto si la herramienta o los terminales

de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

32. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte

de la batería) libres de virutas y polvo.

Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.

Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.

Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene instrucciones importantes

de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la

batería recargable metabo HPT de la serie del tipo multivoltaje y de la serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no

pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

7. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o superior a pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1250 vatios = 10 amperios 125 voltios

8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un

enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado. 000BookCJ18DA.indb55000BookCJ18DA.indb55 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2756 Español

10. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS

metabo HPT DE LA SERIE TIPO MULTIVOLTAJE. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o

completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a

14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C).

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la

batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC

11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de

la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.

12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la

batería a condiciones de lluvia a humedad.

13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las

cargas para evitar que el cargador se recaliente.

15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches. 000BookCJ18DA.indb56000BookCJ18DA.indb56 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2757 Español

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren

en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.

Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Fig. 3) A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA

BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.

Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta eléctrica, la potencia de salida excederá los 100 Wh y la unidad será clasifi cada como materiales peligrosos para la clasifi cación de carga.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA

1. Sierra de calar a batería (CJ18DA)

Rodillo de guía Perilla de cambio Placa base Base Llave macho hexagonal Motor Batería Placa identifi cativa Asa Conmutador de gatillo Botón de desactivación del bloqueo Luz LED Palanca Cuchilla Interruptor de indicador de batería restante Indicador luminoso de batería restante Panel de interruptores Fig. 2

(accesorios opcionales…de venta por separado)

3. Cargador de baterías

(accesorios opcionales…de venta por separado) Batería Enganche Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Orifi cios de ventilación Cable Placa de características Lámpara piloto Riel de guía <BSL36A18> Fig. 3 <UC18YFSL> Fig. 4 000BookCJ18DA.indb59000BookCJ18DA.indb59 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2760 Español ESPECIFICACIONES

1. Sierra de calar a batería

Modelo CJ18DA Motor Motor de corriente continua Capacidad Madera 5 – 5/16" (135 mm) Acero pobre en carbono 3/8" (10 mm) Acero inoxidable 7/64" (2.5 mm) Velocidad sin carga 0 – 2 500 /min Carrera 1 – 1/32" (26 mm) Radio de corte mínimo 1" (25 mm) Rango del ángulo de corte 0 – 45° Battería Tipo Batería de Li-ion modelo BSL36A18 Tensión CC 36 V / 18 V Peso

5.7 lbs. (2.6 kg) (BSL36A18 instalada)

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YFSL Fuente de alimentación de entrada Monofásica: AC 120 V 60 Hz Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) BSL36A18: Aprox. 75 min Tensión de carga 14.4 V – 18 V CC Corriente de carga CC 3.5 A Peso 1.1 lbs. (0.5 kg) NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 000BookCJ18DA.indb60000BookCJ18DA.indb60 2020/05/2110:05:272020/05/2110:05:2761 Español

Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre

Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo

Cortar materiales de construcción delgados y blandos

Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla No. 97)

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig. 5).

Forma de extraer la batería Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.) de la batería (Fig. 5). Enganche Batería Sacar Insertar Presionar Empuñadura Fig. 5

NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Conecte el cable de alimentación del cargador a

una toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig 6. Lámpara piloto Riel de guía Batería Fig. 6 000BookCJ18DA.indb61000BookCJ18DA.indb61 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2862 Español

Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo). (Consulte la Tabla 2). Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la carga Illuminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Espera por recalentamiento Parpadeo Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Carga Imposible Destello Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos) Mal funcionamento de la battería o del cargador (2) Temperatura de las baterías. La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas. Tabla 3 Baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería BSL36A18 32°F – 122°F (0°C – 50°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Tabla 4 Tiempo de carga Cargador Batería UC18YFSL BSL36A18 Aprox. 75 min. NOTA El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental. (1) Indicaciones de la lámpara Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.

4. Desconecte el cargador de baterías del

tomacorriente. PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. 000BookCJ18DA.indb62000BookCJ18DA.indb62 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2863 Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.

Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de 0.2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños de la batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.

ANTES DE LA OPERACIÓN

PRECAUCIÓN Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF), y extraiga la batería.

1. Compruebe el entorno del área de trabajo

Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y obstáculos. Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.

3. Polvo producido durante la operación

El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda lo siguiente: a) Llevar máscara anti-polvo b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo. (Fig. 7) Base Orifi cio trasero Adaptador de extracción de polvos Adaptador Punta Limpiador Gancho Muesca Fig. 7

4. Cambio de las cuchillas

Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la batería del cuerpo.

No toque la palanca cuando el disco esté en movimiento.

Nunca toque la cuchilla inmediatamente después de usarla. El metal está caliente y puede quemar fácilmente tu piel. 000BookCJ18DA.indb63000BookCJ18DA.indb63 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2864 Español (1) Jale de la palanca en la dirección indicada por la fl echa. (Fig. 8-І) (2) Luego de jalar de la palanca, inserte la cuchilla hasta que se asiente contra la salida de la punta del portacuchilla. (Fig. 8-ІІ) (3) Libere la palanca. (Fig. 8-ІІІ) Émbolo Portacuchilla Portacuchilla Cuchilla Rodillo de guía Rodillo de guía Fig. 8-І Palanca Fig. 8-ІІ Fig. 8-ІІІ PRECAUCIÓN

Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente.

No toque la palanca mientras se está moviendo el émbolo. (Fig. 9) Cuchilla Cuchilla Rodillo Rodillo Fig. 9

5. Ajuste del funcionamiento orbital

(1) Esta sierra de calar emplea el funcionamiento orbital que mueve la cuchilla hacia adelante y hacia atrás así como también hacia arriba y hacia abajo. Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 10, en “0” para minimizar el funcionamiento orbital (la cuchilla se mueve hacia arriba y hacia abajo). El funcionamiento orbital puede seleccionarse en 4 pasos, desde “0” a “III”. Perilla de cambio Fig. 10 (2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para materiales blandos como por ejemplo, madera, plásticos, etc., aumentar el funcionamiento orbital para incrementar la efi ciencia de trabajo. Para cortar el material de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital.

6. Corte de chapas de acero inoxidable

Esta sierra caladora corta las placas de acero inoxidable utilizando cuchilla N° 97 (de venta por separado). Para realizar la operación apropiada, lea cuidadosamente “Sobre el corte de chapas de acero inoxidable”. 000BookCJ18DA.indb64000BookCJ18DA.indb64 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2865 Español

7. Protector contra astillas

PRECAUCIÓN Asegúrese de apagar y desconectar la batería del cuerpo de la máquina. Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superfi cies cortadas. Con la llave hexagonal proporcionada, apriete los pernos del área inferior de la base, moviendo la base hasta el punto más lejano posible. (Fig. 11) Base Llave macho hexagonal Perno de base Fig. 11 Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empújelo completamente. (Fig. 12) Cuchilla Perilla de cambio Base Fig. 12

8. Base secundaria (de venta por separado)

PRECAUCIÓN Asegúrese de apagar y desconectar la batería del cuerpo de la máquina. Se usa para el corte curvo de piezas como arcos y círculos. Facilita la tarea al eliminar los enganches que pueden ocurrir entre la trasera de la base y el material. Ajuste en posición luego de enganchar la base secundaria a la punta de la base. (Fig. 13) Para desacoplar, jale hacia arriba. Base Base secundaria Fig. 13 NOTA Cuando la base secundaria esté colocada, el saliente del disco de corte desde el material que está siendo cortado será reducido 3 mm. Cuando el disco de corte se haya movido para abajo hacia el punto más bajo, revise para asegurarse de que sobresale del material.

9. Fijación de la placa base

Desatornille los cuatro tornillos sobre la base para permitir que la placa base sea removida. Vuelva a apretar los cuatro tornillos fi rmemente después de volver a colocarlos. (Fig. 14) Placa base Base Desatornille los cuatro tornillos Fig. 14 000BookCJ18DA.indb65000BookCJ18DA.indb65 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2866 Español

10. Prepare un banco de trabajo (Fig. 15)

Como la cuchilla se extenderá más allá de la superfi cie inferior del material, coloque el material en un banco de trabajo cuando realice el corte. Si se utiliza un bloque cuadrado como banco de trabajo, seleccione un terreno nivelado para asegurarse de que esté correctamente estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultará en una operación peligrosa. Base Madera Banco de trabajo Cuchilla Fig. 15 PRECAUCIÓN Para evitar posibles accidentes, asegúrese de que la parte de material restante tras el corte está anclada de forma segura o mantenida en su posición.

11. Compruebe la batería insertada

ADVERTENCIA Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. PRECAUCIÓN Inserte la batería hasta que encaje en su lugar con un ligero chasquido, ya que de lo contrario podría caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.

12. Acerca del indicador de batería restante (en el cuerpo

de la herramienta) Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 16) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante. Tabla 5 Estado del indicador Potencia de batería restante La potencia restante de la batería es sufi ciente. La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. La potencia restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería cuanto antes. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. Indicador luminoso de batería restante Interruptor de indicador de batería restante Fig. 16 NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.

Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante. 000BookCJ18DA.indb66000BookCJ18DA.indb66 2020/05/2110:05:282020/05/2110:05:2867 Español OPERACIÓN ADVERTENCIA

No toque nunca las partes móviles.

No opere nunca la sierra de calar con la cuchilla orientada hacia arriba o hacia un lado.

Asegúrese de apagar el interruptor, pulse el botón de seguridad de desconexión en la posición de bloqueo, y luego extraiga la batería de la herramienta en las siguientes situaciones:

Cuando se detenga o fi nalice el trabajo

Cuando coloque o extraiga una cuchilla

Cuando coloque o extraiga accesorios o piezas opcionales

Cuando ajuste la posición de base

Cuando mantenga, inspeccione o almacene la herramienta PRECAUCIÓN

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el resultado de la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.

No extraiga la sierra de calar de la pieza de trabajo durante un corte con la cuchilla en movimiento.

Después de haber fi nalizado la operación, extraiga la batería.

Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superfi cie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo.

A poca velocidad, no cortar madera de más de 3/8" (10 mm) de espesor ni acero de más de 1/32" (1 mm). NOTA Tenga cuidado de no bloquear el motor, Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si el motor permaneciese bloqueado durante cierto tiempo, podría quemarse peste o la batería.

1. Operación del interruptor

(1) Botón de bloqueo-desconexión La herramienta está equipada con un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo y accione el conmutador de gatillo. (Fig. 17) Botón de bloqueo- desconexión Presionar Bloquear Desbloquear Conmutador de gatillo Fig. 17 PRECAUCIÓN No fi je y asegure el botón de bloqueo. Además, mantenga el dedo fuera del conmutador de gatillo cuando la herramienta esté siendo transportada. De lo contrario, el conmutador de gatillo puede encenderse de forma involuntaria y provocar accidentes inesperados. (2) Conmutador de gatillo Esta herramienta cuenta con un conmutador de gatillo controlado por velocidad variable. La herramienta puede activarse («ON») o desactivarse («OFF») apretando o soltando el conmutador de gatillo. El grado de carrera del émbolo de la hoja se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo indicados en la placa de características, por medio de la presión aplicada al conmutador de gatillo. Aplique mayor presión para aumentar la velocidad y reduzca la presión para disminuir la velocidad. Además, al soltar el conmutador de gatillo se activa una pausa que detiene la cuchilla inmediatamente. Conmutador de gatillo Fig. 18 000BookCJ18DA.indb67000BookCJ18DA.indb67 2020/05/2110:05:292020/05/2110:05:2968 Español

2. Cómo usar la luz LED (Fig. 19)

La luz LED iluminará el área de la punta de la herramienta cuando se presione el conmutador de gatillo. La luz LED se apaga al soltar el conmutador de gatillo. Conmutador de gatillo Luz LED Botón de desactivación del bloqueo Fig. 19 PRECAUCIÓN No mire directamente a la luz de la lámpara LED. La exposición continua y directa de la luz desde la lámpara LED puede dañar los ojos.

3. Acerca del indicador de batería restante (en la batería

(se vende por separado)) Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 20, Tabla 6) El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante. Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería. Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador. A veces, la carga de la batería que se muestra en el indicador de batería restante puede diferir de la vida útil restante establecida para determinados productos o de los niveles que indica el cargador de batería. Panel de visualización Lámpara indicadora de batería restante Interruptor del indicador de batería restante Fig. 20 Tabla 6 Estado de la lámpara Carga de batería restante Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75 %. Se enciende; La carga restante de la batería es del 50 % – 75 %. Se enciende; La carga restante de la batería es del 25 % – 50 %. Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25 %. Parpadea; La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. Parpadea; Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, contáctese con su distribuidor. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de visualización o romperlo. Pueden producirse problemas. 000BookCJ18DA.indb68000BookCJ18DA.indb68 2020/05/2110:05:292020/05/2110:05:2969 Español CORTAR PRECAUCIÓN Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superfi cie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo.

1. Corte para rectilinear

Cuando corte en línea recta, primero trace una línea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa línea. Si utiliza la guía (en venta separadamente) podrá cortar con precisión sobre una línea recta. (1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 21) Perno Llave macho hexagonal Base Fig. 21 (2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 21) (3) Fije la guía haciéndola pasar a través del orifi cio de fi jación de la base y apriete el perno M5. (Fig. 22) Perno M5 Orifi cio de fi jación Guía Fig. 22 (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 23), ajuste siempre la posición orbital a “0”. Guía Perilla de cambio Fig. 23

2. Serrar líneas curvas

El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla. Ajuste la posición orbital a “0”. 000BookCJ18DA.indb69000BookCJ18DA.indb69 2020/05/2110:05:292020/05/2110:05:2970 Español

3. Cortar en circulo o un arco circular

La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fi jar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orifi cio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig. 24) Ajuste la posición orbital a “0”. Tornillo para madera / Clavo Orifi cio de guía Guía Perilla de cambio Base secundaria Fig. 24 NOTA El corte circular se puede realizar con la cuchilla colocada de forma aproximadamente vertical con respecto a la superfi cie inferior de la base.

4. Cortar materiales metálicos (Fig. 25)

(1) Ajuste la posición orbital en “0” o en la posición indicada en la fi gura. (2) Corte el material a una velocidad media. Perilla de cambio Engrasador Fig. 25 NOTA Use siempre un fl uido de corte apropiado (aceite para husos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fl uido de corte líquido, aplique grasa a la superfi cie trasera del material que se va a cortar.

5. Recorte interior (Fig. 26)

Fig. 26 (1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 21) (2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 21) (3) Ajuste la posición orbital a “0”. <En madera> Alinear la dirección de la cuchilla con la fi bra de madera cortar poco a poco hasta haber cortado un orifi cio de ventana en el centro de la madera útil. <En otros materiales> Cortando un orifi cio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orifi cio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar a cortar. 000BookCJ18DA.indb70000BookCJ18DA.indb70 2020/05/2110:05:292020/05/2110:05:2971 Español

La base puede ser inclinada hacia ambos lados en un ángulo de hasta 45° para el corte angular. (Fig. 27) 45°

45° Escala Parte semi- ciruclar Marca Fig. 27 (1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base y mueva la base completamente hacia adelante. (Fig. 21) (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig. 28) Escala Parte semiciruclat Marca Fig. 28 (3) Apriete de nuevo el perno de base. (Fig. 21) (4) Ajuste la posición orbital a “0” - “ІІІ”. NOTA El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza el colector de polvo.

SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE

ACERO INOXIDABLE Cuando utilice la cuchilla núm. 97 (de venta por separado), podrá cortar chapas de acero inoxidable. Tenga en cuenta lo siguiente para ajustar la unidad. PRECAUCIÓN

Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superfi cie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo.

No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. La sierra de calar crea chispas que podrían incendiar el polvo o los gases. Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación.

1. Ajuste la velocidad

Cuchilla Grosor del material No. 97 1/16" – 5/32" (1.5 mm – 2.5 mm) NOTA Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido será el serrado del material, pero, en este caso, la duración útil de la cuchilla disminuirá. Si la velocidad es demasiado baja, el serrado será más lento, pero la duración útil aumentará. Efectúe los ajustes a su gusto.

2. Ajuste la posición orbital a “0”

NOTA Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fi n de prolongar la duración útil de la cuchilla. Perilla de cambio Engrasador Fig. 29 000BookCJ18DA.indb71000BookCJ18DA.indb71 2020/05/2110:05:292020/05/2110:05:2972 Español

Cuchillas accesorias Para asegurar una efi ciencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. El número de cuchilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según Tabla 7. (Página 76)

CONEXION CON EL LIMPIADOR

Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo y el adaptador (en venta separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del polvo. (Fig. 31) Adaptador de extracción de polvos Adaptador Base Punta Limpiador Fig. 31 (1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 21) (2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 21) (3) Conecte el adaptador de extracción de polvos con el adaptador. (Fig. 31) (4) Conecte el adaptador con la punta del limpiador. (Fig. 31) (5) Inserte el adaptador de extracción de polvos en el orifi cio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig. 32) (6) Presione el gancho para desmontar el adaptador de extracción de polvos. Base Adaptador Gancho Muesca Adaptador de extracción de polvos Orifi cio trasero Fig. 32 000BookCJ18DA.indb72000BookCJ18DA.indb72 2020/05/2110:05:302020/05/2110:05:3073 Español

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA Asegúrese de apagar el interruptor y extraiga la batería antes de realizar cualquier inspección o mantenimiento.

1. Inspeccionar la hoja

El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada podría resultar defi ciencia de corte y además causando un recalentamiento al motor. Reemplazar la hoja por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste. PRECAUCIÓN Si utiliza una hoja de sierra mellada, la fuerza reactiva aumentará durante la operación de corte. Evite utilizar hojas de sierra melladas, sin reparar.

2. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.

3. Mantenimiento del motor

La unidad de devanado del motor es el verdadero “corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)

Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifi que antes, durante y después de la operación. PRECAUCIÓN Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

Lubrique el rodillo de guía y la portacuchilla cada cierto tiempo con una gota de aceite. De este modo prolongará la duración del rodillo.

7. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado (3 meses o más) de las baterías con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

9. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse

SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES

AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. 000BookCJ18DA.indb73000BookCJ18DA.indb73 2020/05/2110:05:302020/05/2110:05:3074 Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.

Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Síntoma Posible causa Solución La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería. La batería no está completamente instalada. Empuje la batería hasta que oiga un clic. La herramienta se ha detenido repentinamente. La herramienta se ha sobrecargado. Deshágase del problema que causa la sobrecarga. Durante el funcionamiento, aligere la presión aplicada. Batería recalentada Deje que la herramienta y la batería se enfríen por completo. Cuchilla - no se puede ensamblar - se cae La forma de la parte a ensamblar no coincide Use la cuchilla apropiada (Consulte “Tabla 7” en la página 76) La palanca está abierta. Cierre la palanca. Hay materia extraña en el interior del soporte de la cuchilla. Retire la materia extraña. No se puede tirar del interruptor El botón de bloqueo está pulsado Suelte el botón de bloqueo. Se produce un ruido agudo anormal cuando se aprieta el conmutador de gatillo. Se tira del conmutador de gatillo sólo ligeramente. Esto no es un mal funcionamiento. No se produce si se tira del conmutador de gatillo más plenamente. La cuchilla se desgasta demasiado rápido. No se ha utilizado el aceite adecuado de la máquina al cortar materiales metálicos Use aceite de máquina (aceite de turbina, etc.) Demasiada presión aplicada durante la operación Durante el funcionamiento, aligere la presión aplicada. No se puede cortar correctamente. La cuchilla no es adecuada para la calidad y el grosor del material que se va a cortar Use la cuchilla adecuada (Consulte “Tabla 7” en la página 76) La velocidad y la posición orbital no son las adecuadas para la calidad y el grosor del material a cortar Ajuste la velocidad y la posición orbital adecuadas. (Consulte “Cortar” en las páginas 69 – 71) La cuchilla está desgastada, degradada o dañada Sustitúyala por una nueva cuchilla. 000BookCJ18DA.indb74000BookCJ18DA.indb74 2020/05/2110:05:302020/05/2110:05:3075 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

Protector contra astillas (Núm. de código 338997) ....................................................................... 1 La batería, el cargador de la batería, el estuche de plástico, el adaptador de recolección de polvo, la subbase y la tapa de la batería no están incluidos. ACCESORIOS OPCIONALES.....De venta por separado

Cargador de batería (UC18YFSL)

Tapa de la batería (Núm. de código 329897)

No. 11 cuchilla (Núm. de código 963390)

No. 12 cuchilla (Núm. de código 963391)

No. 15 cuchilla (Núm. de código 963392)

No. 16 cuchilla (Núm. de código 963393)

No. 21 cuchilla (Núm. de código 963394)

No. 22 cuchilla (Núm. de código 963395)

No. 31 cuchilla (Núm. de código 879356)

No. 97 cuchilla (Núm. de código 963400)

Guía (Núm. de código 879391)

Base secundaria (Núm. de código 339018)

Adaptador de extracción de polvos (Núm. de código 370492)

Placa base (Núm. de código 375855, 339012) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. 000BookCJ18DA.indb75000BookCJ18DA.indb75 2020/05/2110:05:302020/05/2110:05:3076 Español Tabla 7 Lista de cuchillas apropiadas NOTA:

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : CJ 18DA

Categoría : Scie