NT50GSQ9 - Agrafeuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NT50GSQ9 METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse pneumatique METABO NT50GSQ9, compatible avec agrafes de type 50. |
|---|---|
| Pression de fonctionnement | Entre 4 et 7 bars. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de 100 agrafes. |
| Poids | 1,2 kg. |
| Dimensions | Longueur : 28 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 20 cm. |
| Utilisation | Idéale pour le travail du bois, la tapisserie et les projets de bricolage. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - NT50GSQ9 METABO
Questions des utilisateurs sur NT50GSQ9 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NT50GSQ9 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NT50GSQ9 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI NT50GSQ9 METABO
À L’ÉGARD DE LA PILE À
PRÉCAUTIONS À RESPECTER LORS DE
INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les procédures de sécurité applicables. Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien. Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel. Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil. REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI 䡬 Cet outil dispose d’un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre la pièce, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à enfoncer des clous. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4835Français
Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi. DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également. Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI (American National Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par l’avant et par le côté. L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dans l’aire de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Ce cloueur ne doit pas servir dans un milieu combustible ou en présence de liquides ou de gaz inflammables, p. ex. de la laque, de la peinture, du benzène, du diluant ou de l’essence. En cours de fonctionnement, le cloueur produit des gaz d’échappement chauds et des étincelles qui peuvent enflammer les matériaux.
3. NE PAS TOUCHER LES ENVIRONS DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT.
Ce cloueur produit des gaz d’échappement chauds qui peuvent enflammer les matériaux. Le bras de contact et le bec s’échauffent lors d’un usage prolongé ou rapide. Ne pas toucher avec les mains nues. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4836Français
La pile à combustible est un générateur d’aérosol au contenu inflammable. Le contenant sous pression et le propulseur doivent demeurer dans la pile à combustible. Le non-respect des instructions peut provoquer une explosion ou un incendie. Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons du soleil et des températures supérieures à 120°F (50°C). La pile à combustible ou la pile pourrait éclater et libérer un gaz inflammable. Il ne faut ni percer, ni brûler le contenant, même après usage. Ne pas incinérer, remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible. Ne pas diffuser en direction d’une flamme nue ou d’une matière incandescente quelconque. Garder à l’écart des sources d’inflammation — ne pas fumer. Ranger hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT 120°F MAX (50°C)
5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI
NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL. Toujours supposer que le cloueur renferme des clous. Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves. Ne jamais s’amuser avec le cloueur. Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
ACCIDENTEL. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement un clou et de se blesser ou de blesser quelqu’un d’autre. Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS
ANTI-BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.
8. UTILISER À L’EXTÉRIEUR OU DANS DES
LIEUX BIEN VENTILÉS. Ce cloueur rejette du monoxyde de carbone, nocif par inhalation. Le cloueur ne doit pas servir dans des espaces clos ou mal ventilés. Ne pas inhaler. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4837Français
DE TEMPÉRATURE APPROPRIÉE. L’environnement de fonctionnement de cet appareil se situe entre 32°F (0°C) et 104°F (40°C); veiller à l’utiliser dans cet intervalle de températures. L’appareil est susceptible de mal fonctionner à une température inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
COMBUSTIBLE ET LA PILE SORTIES. Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans une boîte à outils et dans un endroit sec. Ranger à l’intérieur, là où la température ne dépasse pas 120°F (50°C). Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons directs du soleil et non dans un véhicule. Ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement.
11. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL
PROPRE. Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail.
12. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur. Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire de travail.
13. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures solides si l’on travaille dehors. Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dans un couvre-chef.
14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT
L’UTILISATION. Le levier poussoir et la chambre fonctionnent ensemble dans cet appareil. Sortir la pile à combustible et la pile, puis s’assurer que le bras de contact fonctionne correctement. (Le levier- poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher au levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus fonctionner. Tirer le bouton de l’alimenteur avec l’appareil positionné vers le haut et appuyer sur le levier poussoir, puis confirmer que le levier poussoir revient bien en position originale. Le fonctionnement du levier poussoir devient particulièrement ardu à raisons de températures basses et les opérations sont susceptibles de ne pas fonctionner.
BIEN SERRES. Veiller à ce que les vis et les couvercles soient solidement fixés. Les vérifier périodiquement. Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées.
SONT ENFONCES. Quand on charge des clous dans le cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) de la tête de clouage. Il y a risque de blessures graves si les clous sont déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du point d’entrée.
18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT
SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un.
COINS ET DES BORDS DE LA PIECE. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
20. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES
DEUX COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
21. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS
TENSION. Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension.
22. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
PAS NORMALEMENT. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente Hitachi agréé.
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
4) on quitte l’aire de travail ;
5) on le transporte dans un autre endroit ; et
6) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de réparer le cloueur à moins d’avoir extrait la pile à combustible et la pile du cloueur, ainsi que tous les clous restants. Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes non familiarisées avec son fonctionnement pourraient le manipuler et se blesser.
25. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué. Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de toute autre substance soporifique.
26. MANIPULER LE CLOUEUR
CORRECTEMENT. Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou des personnes non autorisées.
PRECAUTION. Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution.
29. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE
CLOUEUR. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité.
HITACHI. Des pièces, accessoires ou clous non autorisés pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer des blessures. Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
31. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN
CLOUEUR. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner des blessures physiques. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4840Français
DANGER La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression. Danger d’explosion / d’incendie Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et une explosion lorsqu’on manipule des distributeurs de gaz combustible en vue de les stocker, de les transporter, de les insérer dans l’outil, de les en sortir et de les éliminer. Ne pas fumer pendant qu’on manipule la pile à combustible. AVERTISSEMENT Ne pas inhaler le contenu. En cas d’inhalation, il faut emmener la personne touchée au grand air et la mettre dans une position confortable. Les gaz en expansion causent de basses températures. Les gaz fluides peuvent blesser au contact de la peau ou des yeux. En cas de contact cutané, laver soigneusement la surface de contact à l’eau chaude et au savon, sécher, puis appliquer une crème pour la peau. En cas de contact oculaire, rincer les yeux ouverts à l’eau courante. Contacter un médecin si nécessaire. Ranger dans un lieu bien ventilé. Ne pas ranger à plus de 120°F (50°C) (p. ex. à la lumière directe du soleil ou dans un véhicule). Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles. Ne pas perforer ou ouvrir la pile à combustible. Ne pas remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible. Éliminer en conformité avec la réglementation locale sur les produits aérosol. Ne pas jeter la pile à combustible avec d’autres déchets à recycler. Ranger hors de portée des enfants. 120°F MAX (50 °C) 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4841Français
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des instructions de
sécurité et de fonctionnement importantes pour les chargeurs de batterie modèles UC3SML.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessures,
recharger des batteries rechargeables HITACHI type EBM315. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni
5. L’utilisation d’un accessoire non
recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de
la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon
que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si
cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous. Tableau 1
Intensité nominale Calibre du cordon d’entrée CA (ampères)
Egal ou mais non Longueur de cordon supérieur à inférieur à en pieds (mètres) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon
ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4842Français
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit
qui reçoit la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge
électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé
comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie avant d’utiliser le chargeur de batterie.
DE BATTERIE Pour utiliser le cloueur, il faut d’abord charger la pile. Avant d’utiliser les chargeurs de batterie modèles UC3SML, bien lire toutes les instructions et les précautions spécifiées sur le chargeur, sur la borne de la batterie et dans ce manuel.
BLESSURES! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT 䢇 Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu,
même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les
ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à
l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la
température est inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs
de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers
dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-
élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de
moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le
chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur
une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4843Français
13. TOUJOURS attendre au moins 15
minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS À RESPECTER
1. Utilisez correctement le chargeur de
batterie. Utilisez uniquement une source d’alimentation 12 V CC embarquée pour le chargeur de batterie. Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé dans les véhicules à masse négative. Vérifiez que la borne négative de la batterie du véhicule est relié à la carrosserie.
2. Restez toujours concentré sur la route.
Si vous utilisez le chargeur de batterie alors que vous êtes au volant, fixez le chargeur de batterie de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger à l’improviste en vous distrayant. Ne placez pas la batterie ou son chargeur sous le siège du conducteur, même si aucun chargement est en cours. L’appareil risque de glisser sous la pédale de frein, ou le câble risque de s’entortiller autour des pieds du conducteur, risquant ainsi de provoquer un accident.
3. Ne manipulez pas la batterie ou son
chargeur lorsque vous êtes au volant : vous risquez de provoquer un accident.
4. Ne laissez pas la batterie ou son chargeur
à portée des enfants ; ceci pourrait entraîner une situation dangereuse.
5. Utilisez uniquement le câble fourni.
L’utilisation d’un câble différent peut entraîner une surchauffe pouvant aboutir à un incendie ou un accident.
6. Pendant le chargement, ne placez pas le
chargeur de batterie sur une housse de siège de type couverture ou sur un tapis de sol : la surchauffe risque d’entraîner un incendie ou un accident.
7. N’exposez pas le chargeur de batterie à
la lumière directe du soleil pendant le chargement, sous peine de provoquer un incendie.
8. Ne laissez pas le véhicule sans
surveillance pendant le chargement.
AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut. RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la
disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail portent des LUNETTES DE PROTECTION. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4844Français
3. Obliger les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont
besoin d’être réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
1. Cloueur gaz de finition
<NT65GS> <NT65GB> <NT65GA> 䡬 Batterie (EBM315) Batterie Bombage Couvercle supérieur Lame d’entraînement
iston Magasin Tête de clouage (sortie) Bras de contact Crochet Poignée Alimenteur de clous (B) Détente Actionneur Poignée Couvercle supérieur Lame d’entraînement Bombage
iston Magasin Bras de contact Batterie Détente Tête de clouage (sortie) Alimenteur de clous (B) Actionneur Bombage Couvercle supérieur Lame d’entraînement
iston Magasin Tête de clouage (sortie) Bras de contact Crochet Poignée Alimenteur de clous (B) Batterie Actionneur Détente Plaque signalétique Orifice de prise Bouton de libération de la batterie 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4946Français
2. Cloueuse à essence avec clous à tête perdue
3. Chargeur de batterie (UC3SML)
Batterie Bombage Couvercle supérieur Lame d’entraînement
iston Couvercle de magasin Tête de clouage (sortie) Bras de contact Crochet Poignée Bras d’arr
Actionneur Magasin Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Plaque signalétique (sur le côté inférieur) Prise Sangle Fiche de connexion du chargeur Fiche de connexion de l’allume-cigare Adaptateur CA Fiche de connexion du chargeur Cordon Cordon Détente 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4947Français
1. Cloueur gaz de finition
85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Poids 3.7 lbs. (1.7 kg) 4.2 lbs. (1.9 kg) Comprend une batterie et
4.0 lbs. (1.8 kg) 4.4 lbs. (2.0 kg)
une pile à combustible Contenance de clous 100 clous (2 bandes) 100 clous (1 bande) Vitesse du cycle Intermittent: 2 clous par seconde Intermittent: 1 clou par seconde Continu: 1,000 clous par heure Continu: 900 clous par heure Batterie EBM315 ( 1.5 Ah ) Batterie Li-ion, 3.6 V Pile à combustible Type No. 728-981……vendue séparément
2. Cloueuse à essence avec clous à tête perdue
Modèle NT50GS Dimensions 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" Longueur × Hauteur × Largeur (270 mm × 281 mm × 85 mm) Poids 3.7 lbs. (1.7 kg) Comprend une batterie et une
pile à combustible Contenance de clous 100 clous (1 bande) Vitesse du cycle Intermittent: 2 clous par seconde Continu: 1,000 clous par heure Batterie EBM315 (1.5 Ah) Batterie Li-ion, 3.6 V Pile à combustible Type No. 728-981……vendue séparément
3. Chargeur de batterie (UC3SML)
Input power source 12V CC Durée de recharge Environ. 60 minutes ................................... EBM315 Chargeur Tension de charge ..................................... CC 3.6 V Courant de charge ..................................... CC 1.5 A Poids 0.4 lbs (0.2 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4948Français
- AVERTISSEMENT 䢇 Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI d’origine avec le NT65GS, NT65GB, NT65GA ou le NT50GS. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. <NT65GB> Max p. 110
- " (2.8mm) 1" (25mm) .051" (1.3mm) .065" (1.65mm) 2-1/2" (65mm) Min p. 55
- " (1.4mm) Clous de finition de calibre 16 (Droit) Max p. 110
- " (2.8mm) 1-1/4" (32mm) .051" (1.3mm) .065" (1.65mm) 2-1/2" (65mm) Min " (1.4mm) Clous de finition de calibre 16 (Angle : 20°) Seuls les clous indiqués dans le tableau ci- dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Dimensions des clous <NT65GS> 02Fre1_NT65GS_US 12/17/08, 18:4949Français p. 55
ACCESSOIRES DANGER 䢇 Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD
vendus séparément 䡬 Pile à combustible (Code No. 728-981) 䡬 Huile de lubrification (Code No. 885-546, No. 728-986) 䡬 Dégraisseur / Nettoyant (Code No. 728- 985) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS <NT65GS, NT50GA, NT50GB> 䡬 Clouage de finition autour des portes, des fenêtres et des bordures. 䡬 Fixation du fond de tiroirs. Fabrication de divers boîtiers et armoires. <NT50GS> 䡬 Ensemble d‘armoire et de cadre photo, ornements de mobilier. 䡬 Ornements et moulures de roulotte et caravane tractée.
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants : 䡬 La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique. 䡬 Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
1. Insérez la prise de raccordement du
chargeur dans la prise du chargeur.
2. Branchez à l’alimentation.
En cas d’utilisation d’un adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur dans la prise de courant. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4951Français
AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. En cas d’utilisation de la prise de l’allume– cigare 䡬 Fixez correctement le chargeur de batterie dans le véhicule. Utilisez la sangle fournie avec le chargeur de batterie pour le fixer et éviter tout mouvement inopiné. AVERTISSEMENT 䢇 Ne placez pas la batterie ou son chargeur sous le siège du conducteur. Fixez correctement le chargeur de batterie pour éviter tout mouvement inopiné risquant de provoquer un accident. 䡬 Insérez la fiche de connexion de l’allume- cigare dans la prise de l’allume-cigare. Si la fiche est mal fixée et ne reste pas en place dans la prise de l’allume-cigare, réparez-la. La prise risquant d’être défectueuse, nous vous conseillons de contacter votre concessionnaire. La poursuite de l’utilisation de la prise peut entraîner une surchauffe risquant de provoquer un accident.
3. Insérer la batterie dans le chargeur de
䡬 Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume. REMARQUE: Si la lampe ne s’allume, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement. 䡬 Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin ne s’allume. REMARQUE: Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température est basse ou que la tension d’alimentation est trop faible. Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4952Français
Tableau 2 䡬 Durée de recharge Le Tableau 3 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie. Tableau 3 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C Tension de Capacité de la batterie (Ah) la batterie (V)
REMARQUE: Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante et de la tension d’alimentation.
5. Débranchement du chargeur de batterie
à partir du réceptacle ou de la fiche de l’allume-cigare. ATTENTION 䢇 Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. Ne laissez pas le chargeur de batterie ou la batterie dans votre véhicule. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des Batteries rechargeables EBM315 Température à laquelle la batterie peut être rechargée 32°F — 122°F (0°C — 50°C) batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries 䡬 Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. 䡬 Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION 䢇 Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante. 䢇 Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin ne s’allume pas. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger. 䢇 Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas alors que la batterie est installée correctement, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4953Français
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 36 – 45). Bien vérifier les points suivants avant de travailler.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT 䢇 Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. 䢇 Utiliser à l’extérieur ou dans des lieux bien ventilés. Ne pas inhaler. 䢇 Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons du soleil et des températures supérieures à 120°F (50°C). 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. Ne pas fumer. 䢇 Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail.
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID
䡬 Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un milieu exposé au temps froid. Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un endroit chaud jusqu’au début des travaux. 䡬 Si le cloueur, la pile à combustible et la pile sont déjà froids, les prendre dans un endroit chaud et laisser le cloueur réchauffer avant usage. Respecter la limite de température de 120°F (50°C) maximum. Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles! ATTENTION 䢇 Ce cloueur est susceptible de mal fonctionner: à basse température, car la pile à combustible perd la force de propulsion nécessaire; à haute température, car la pile à combustible est surmenée. 䢇 Ne pas employer le cloueur à la pluie ou en présence d’humidité excessive. 䢇 Il n’est pas recommandé d’utiliser ce cloueur à des altitudes de plus de 5,000 pi (1,500 m) ou à des températures sous 30°F (0°C).
(page 41). DANGER 䢇 La pile à combustible est inflammable. 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. 䢇 Ne pas diffuser en direction d’une flamme nue ou d’une matière incandescente quelconque. 䢇 Ne pas fumer pendant qu’on manipule la pile à combustible. 120°F MAX (50°C) 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4954Français
䢇 Tenir la base de la pile à combustible à distance du visage ou de la peau. Les gaz en expansion causent de basses températures. Ne pas entrer en contact avec les gaz. 䢇 Ne pas inhaler. 䢇 Ranger hors de portée des enfants. ATTENTION 䢇 Si du gaz fuit par la buse de dosage ou par la cartouche de gaz après la fixation de la buse de dosage, remplacer par une nouvelle buse de dosage. 䢇 Ne pas tenter de réutiliser la buse de dosage. Remplacer la buse de dosage par une nouvelle. Pour fixer la buse de dosage sur une pile à combustible: (1) Séparer la buse de dosage et son chapeau de la cartouche de gaz. (2) Presser vers l’avant (côté tige) et vers le bas du côté avant de la buse de dosage. (3) Presser vers le bas à l’arrière de la buse de dosage jusqu’à l’obtention d’un raccord étanche. Tester la buse de dosage: Presser la tige de buse de dosage sur la pile à combustible deux ou trois fois contre un objet stationnaire et relâcher. Si aucun gaz ne se disperse, la pile à combustible est épuisée. Remplacer. Observer les règlements de sécurité. La pile à combustible est maintenant prête à insérer dans le cloueur.
POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE” (page 42). Il faut charger la batterie avant usage. Le mode de chargement des batteries est indiqué aux pages 51 - 53.
DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- poussoir ne fonctionne pas correctement. La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le fonctionnement sans charge. La machine passe dans un état où le bras de contact ne peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne contient pas de clous ou que le nombre de clous restants est inférieur à 6 ou 9. ATTENTION 䢇 Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:4955Français
Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi.
L’ALIMENTEUR DE CLOUS. (NT50GS: inutile pour tirer l'alimenteur de clous) (2) Installation de la batterie. Ne pas actionner le bras de contact ou la détente pendant l’installation de la batterie. S’assurer que le témoin de la pile clignote en vert. Si le témoin de la batterie clignote en rouge, c’est que la batterie manque de puissance et qu’elle a besoin d’être rechargée.
Clignote en VERT: Il reste assez de puissance (la lumière du témoin devient fixe en cours de marche). Clignote en ROUGE: Il ne reste pas assez de puissance (la lumière du témoin devient fixe en cours de marche). Éteint: La batterie est très faible. Charger la batterie.
(3) INSÉRER LA PILE À COMBUSTIBLE
DANS LE CLOUEUR. 1 Soulever et sortir l’actionneur. Détente Bras de contact Alimenteur de clous (B) Poignée Tirer vers l’extérieur Bouton de libération de la batterie Batterie Témoin de la batterie
2 Insérer la pile à combustible dans le cloueur. 3 Insérer la base de la pile à combustible dans le trou de l’adaptateur. REMARQUE: Insérer un adaptateur non vissé conformément aux instructions sur la figure. 4 Fermer l’actionneur. (4) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier contre la pièce de travail en tirant l’alimenteur de clous vers l’arrière. (NT50GS: inutile pour tirer l'alimenteur de clous)
䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS
FONCTIONNER. (5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce. Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position.
䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS
FONCTIONNER. Pile à combustible Adaptateur Base Pile à combustible Base Pile à combustible Adaptateur Adaptateur Insérer dans le trou
Actionner le levier-pousssoir Alimenteur de clous (B) Ne pas tirer sur la gâchette Tirer sur la gâchette 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5057Français
(6) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit.
AVERTISSEMENT 䢇 Lors du chargement des clous dans le cloueur,
1) ne pas tirer la gâchette;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
<NT65GS, NT65GA, NT65GB> Approvisionnement en deux pas! (1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. (3) Pousser l’alimenteur de clous (A) pour engager la bande de clous (B) dans ce dernier. REMARQUE : 䢇 Pousser doucement l’alimenteur de clous (A) et l’alimenteur de clous (B) contre le clou. Si le distributeur de clous (A) et l’alimenteur de clous (B) se dégagent de l’arrière du magasin et frappent le clou, la ligature collante du clou risque d’être endommagée. 䢇 Utiliser une recharge de clous de plus de 10 clous. 䢇 Utiliser une bande de clous intacte dont tous les clous sont de longueur égale. Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. Retirer les clous : 1 Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière. 2 Ramener doucement l’alimenteur de clous (B) vers l’avant tout en poussant l’alimenteur de clous (A). Magasin Alimenteur de clous (B) Alimenteur de clous (A) 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5058Français
3 Extraire les clous de l’arrière du magasin. <NT50GS> (1) Appuyer légèrement sur le bras d’arrêt et extraire délicatement le couvercle de magasin. (2) Mettre la recharge de clous dans le magasin en veillant à ce que la pointe de clous touche la rainure. REMARQUE : 䢇 Les clous représentés à la page 50 peuvent être chargés sur l’encoche guide latérale du magasin sans réglage. Toujours veiller à ce que les clous touchent la rainure. (3) Glisser la recharge de clous dans le guide de lame. Alimenteur de clous (A) Alimenteur de clous (B)
AVERTISSEMENT 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail. 䢇 Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. 䢇 Utiliser à l’extérieur ou dans un lieu bien ventilé. 䢇 Ne pas inhaler le contenu. 䢇 Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 䢇 Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) de la tête de clouage pendant usage. 䢇 Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous risquent de faire ricochet et de blesser quelqu'un. 䢇 Ne pas enfoncer de clous dans des planches minces ni près des coins et des bords de la pièce. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un. 䢇 Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un mur en même temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté. 䢇 Ne jamais utiliser le cloueur s’il est défectueux ou qu’il ne fonctionne pas normalement. 䢇 Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau. (4) Vérifier que la recharge de clous est placée avec les rainures latérales et la rainure disposés comme il convient, puis pousser le couvercle de magasin vers l’avant pour qu’il se verrouille.
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 36 – 45). DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. 䢇 Ne jamais utiliser en présence de liquides ou de gaz inflammables. 䢇 Ne pas toucher les environs de la sortie d’échappement avec les mains nues. Le bras de contact et le bec s’échauffent lors d’un usage prolongé ou rapide. 䢇 Danger d’explosion et d’incendie Garder à l’abri des rayons du soleil et des températures supérieures à 120°F (50°C). 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. 䢇 Ne pas fumer. 120°F MAX (50°C) 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5060Français
Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier- poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). N’offre que le fonctionnement intermittent (déclenchement par détente). 1 Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce en enlevant le doigt de la gâchette. 2 Actionner fermement le levier- poussoir jusqu’à ce qu’il soit complètement enfoncé. 3 Bien presser la détente pour enfoncer un clou. 4 Retirer le doigt de la gâchette. Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer le cloueur le long du bois en recommençant les opérations 1 à 4 selon les besoins.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE CLOUAGE Pour que chaque clou pénètre à la même profondeur, s’assurer de toujours tenir fermement le cloueur contre la pièce à usiner. Si les clous sont trop ou pas assez enfoncés dans la pièce à usiner, régler le clouage dans la séquence suivante. 䢇 Débrancher la pile et la pile à combustible du cloueur quand :
1) on ne s’en sert pas ;
2) on quitte l’aire de travail ;
3) on le transporte dans un autre
4) on le passe à quelqu’un d’autre.
䢇 Attention aux clous indésirables. Si l’on presse de nouveau la détente et que l’on ne cloue pas à une température sous 30°F (0°C), un clou superflu sera enfoncé. Ce cloueur est muni d’un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. Explication du clouage par MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET; Appuyer tout d’abord le bras de contact contre la pièce à usiner; presser ensuite la détente pour enfoncer un clou. NT65GS, NT65GA, NT65GB dispose d’un mécanisme pour prévenir le fonctionnement sans charge. NT65GS, NT65GA, NT65GB passe dans un état où le bras de contact ne peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne contient pas de clous ou que le nombre de clous restants est inférieur à 6 ou 9. ATTENTION 䢇 Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de contact contre du bois tandis que le bras ne peut pas être soulevé.
MÉTHODES D’UTILISATION
ATTENTION 䢇 Bien presser sur le levier-poussoir pour enfoncer un clou, sinon le piston ne revient pas correctement. 䢇 Vérifier la profondeur de clouage quand la température est supérieure à 104°F (40°C) ou inférieure à 32°F (0°C). 䢇 L’utilisation prolongée de l’outil peut entraîner la présence d’huile autour de l’orifice ou du tuyau de décharge. Pour garantir la propreté du matériau à clouer, essuyez toute trace d’huile sur l’outil. Détente Bras de contact
1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’effectuent par paliers d’un demi-tour. Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le cloueur.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION. Effectuer un essai de clouage. 5 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 6 Choisir une position de réglage adéquate.
ATTENTION 䢇 Si l’outil tombe, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement, des dégâts matériels ou les deux. Il est recommandé d’utiliser également des fils métalliques de prévention des chutes, etc. 䢇 Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l’utilisation. Le crochet peut être installé sur le côté gauche ou droit. (1) Tenir fermement la section principale et retirer la vis à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. (2) Retirer le crochet et la plaque du crochet. (3) Fixer le crochet de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. Pile à combustible Batterie Trop profond Pas assez profond Tourner l’ajusteur. Tourner l’ajusteur. A ras A ras
DE BEC AVERTISSEMENT 䢇 Lors de la fixation ou du retrait du capuchon de bec, s'assurer de retirer son doigt de la gâchette et sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. Pour protéger la surface de le pièce de toute éraflure et de toutes les marques laissées par le levier-poussoir, fixer le capuchon de bec sur le levier-poussoir. 1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 2 Placer le capuchon de bec sur le sabot du levier-poussoir. 3 Le capuchon de la buse est identifié de manière à indiquer le point de projection du clou, ce qui permet d’effectuer plus facilement l’alignement. 4 Lorsqu'on ne se sert pas du capuchon avant, le ranger dans le compartiment de rangement situé sur le dessous du magasin. NT65GS, NT65GA, NT65GB NT50GS REMARQUE : 䢇 Du fait de son épaisseur, le capuchon de bec peut réduire la profondeur de clouare. Re-régler la profondeur de clouage.
ÉLIMINATION D’UN BLOCAGE
Si un clou se coince dans la tête de clouage, on le dégage et on règle le clouage par la démarche suivante. ATTENTION 䢇 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. Chapuchon de bec Lever- poussoir
1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur. 2 Retirer tous les clous. 3 Libérer le levier de verrouillage et ouvrir la plaque de guidage. 4 Retirer le clou coincé avec untournevis pour écrou à fente. 5 Refermer la plaque de guidage et le cliquet d'arrêt. REMARQUE : 䢇 Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé. Plaque de guildage Levier de verrouillage
ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
ENTRETIEN ET INSPECTION
<Cloueuse> Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 36 – 45). DANGER 䢇 Ne jamais utiliser ou tester en présence de liquides ou de gaz inflammables. 䢇 Garder à l’écart des sources d’inflammation. 䢇 Ne pas fumer. AVERTISSEMENT 䢇 Sortir la pile à combustible, la batterie et tous les clous du cloueur quand :
1) on entretient ou on inspecte le
LA BATTERIE. 2 Nettoyer le magasin. Ôter la poussière et les copeaux de bois pouvant s’être accumulés dans le magasin. Lubrifier avec le lubrifiant pour outils à gaz Hitachi. ATTENTION 䢇 Vérifier que l’alimenteur de clous se déplace en souplesse en le poussant du doigt. S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous risquent de s’enfoncer à un angle irrégulier et de blesser quelqu’un.
DANGER 䢇 Ranger le cloueur correctement, avec la pile à combustible et la pile sorties. 䢇 La pile à combustible est un générateur d’aérosol au contenu inflammable. 䢇 Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à combustible et la batterie dans une boîte à outils et dans un endroit sec. 120°F MAX (50°C) Tissu 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5065Français
䢇 Ranger à l’intérieur, là où la température ne dépasse pas 120°F (50°C). 䡬 Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche de graisse pour éviter toute corrosion. 䡬 Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un milieu exposé au temps froid. Les conserver dans un endroit chaud. 䡬 Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à combustible et la batterie dans un endroit chaud et sec. Ranger hors de portée des enfants.
3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle manque ou qu’elle est endommagée. Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente Hitachi agréé.
4. Tableau d’entretien (voir page 68)
5. Guide de dépannage de l’opérateur
6. Liste des pièces de rechange
ATTENTION 䢇 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Etiquette d’avertissement Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. <Charger de batterie>
1. Vérifier les vis.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. ATTENTION 䢇 Il serait extrêmement dangereux d’utiliser ce chargeur de batterie avec des vis mal serrées.
2. Vérifier s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
3. Remplacement du fusible de la fiche de
connexion de l'allume-cigare ATTENTION 䢇 Pour éviter tout risque d'incendie, le fusible de la fiche de connexion de l'allume-cigare doit uniquement être remplacé par un fusible du même calibre: 250V, 6A, DC
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5166Français
AVERTISSEMENT 䢇 Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. 䢇 Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5167Français
Nettoyer le magasin et le Eviter que les clous ne se Nettoyer en soufflant mécanisme de l’alimenteur coincent. de l’air tous les jours. de clous. Veiller à ce que le levier- Assurer la sécurité de Nettoyer en soufflant de poussoir fonctionne l’opérateur et un l’air tous les jours. toujours correctement. fonctionnement efficace du cloueur. Guide de dépannage de l’opérateur
PROBLEME VERIFICATION CORRECTION
Le cloueur fonctionne, Vérifier si un clou est coincé. Dégager le clou. mais les clous ne Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser. s’enfoncent pas. l’alimenteur de clous à la page 65. Le ressort à ruban est-il distendu Remplacer le ressort à ruban. ou endommagé ? Vérifier si l’on utilise les Utiliser uniquement les clous. bons clous. recommandés. Vérifier si le piston à lame Pousser la lame d’entraînement est baissé ou d’entraînement avec un non. tournevis à lame plate et remettre le piston dans sa position la plus élevée. Certains clous Vérifier si l’on utilise Utiliser uniquement les clous sont sautés. les bons clous. recommandés. Alimentation Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser. intermittente. l’alimenteur de clous à la page 65. Le ressort à ruban est-il Remplacer le ressort à ruban. distendu ou endommagé ? L’alimenteur de clous (B) est-il Remplacer l’alimenteur usé ou endommagé ? de clous (B). Vérifier le retour du piston. Presser la détente jusqu’au fond. Température trop basse, réchauffer la pile à combustible à moins de 120°F (50°C). Vérifier que le piston se Contacter Hitachi pour déplace en douceur. le remplacement. Remplacer le segment de piston. Remplacer le piston. Remplacer le joint torique du segment de piston. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5168Français
Des clous se coincent. Vérifier si l’on utilise les Utiliser uniquement les clous Les clous enfoncés bons clous. recommandés. sont tordus. La lame d’entraînement Contacter Hitachi pour le est-elle usée ? remplacement. L’alimenteur de clous Remplacer l’alimenteur (B) est-il usé ou endommagé ? de clous (B). Le bras de contact ne Bras de contact tordu? Contacter Hitachi pour le fonctionne pas remplacement. avec souplesse. Débris dans la coulisse Contacter Hitachi pour du bras de contact? le remplacement. Le ventilateur marche, Vérifier le retour du piston. Pousser à fond sur le levier- le témoin est VERT, poussoir. mais l’appareil ne cloue Température trop basse, pas ou son réchauffer la pile fonctionnement est à combustible à moins de 120°F instable. (50°C). Pile à combustible trop faible? Remplacer par une nouvelle. Fil à bougie usé? Contacter Hitachi pour le remplacement. Graisse ou débris autour Contacter Hitachi pour le de la bougie? remplacement. Filtre colmaté? Nettoyer selon les directives de la fiche d’entretien. Le ventilateur ne Magasin vide. Charger des clous dans le fonctionne pas sur magasin. pression du bras de Noter la couleur du témoin. Si rouge: charger la pile. contact. Si vert: Contacter Hitachi pour obtenir un remplacement. Impossible de charger
Vérifier le cordon électrique. la batterie. 02Fre2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5169Español
Notice Facile