NR3675DD - Agrafeuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NR3675DD METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse électrique METABO NR3675DD, compatible avec agrafes de type 37 et clous de type 75. |
|---|---|
| Puissance | Puissance de 400 W. |
| Capacité du chargeur | Chargeur pouvant contenir jusqu'à 100 agrafes ou clous. |
| Profondeur de pénétration | Réglage de la profondeur de pénétration pour un travail précis. |
| Utilisation | Idéale pour le bricolage, la décoration intérieure et les travaux de finition. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et nettoyer les résidus d'agrafes. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou d'autres personnes. |
| Poids | Environ 2,5 kg, facilitant la maniabilité. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile. |
| Garantie | Garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - NR3675DD METABO
Questions des utilisateurs sur NR3675DD METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NR3675DD - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NR3675DD de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI NR3675DD METABO
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil. REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à enfoncer des clous.
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT: Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou. Si la gâchette est maintenue tirée, un clou s’enfonce chaque fois que l’on appuie le levier-poussoir contre le bois. 000BookNR3675DDmetabo.indb32000BookNR3675DDmetabo.indb32 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3433 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. 000BookNR3675DDmetabo.indb33000BookNR3675DDmetabo.indb33 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3434 Français Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. SECURITE — Suite 000BookNR3675DDmetabo.indb34000BookNR3675DDmetabo.indb34 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3435 Français
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. SECURITE — Suite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR CLOUEUR
AVERTISSEMENT – Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des clous. Une manipulation imprudente du cloueur peut entraîner un déclenchement inattendu des clous et des blessures physiques. – Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou vers toute personne se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu de la gâchette expulsera un clou causant une blessure. – N’actionnez pas l’outil à moins qu’il ne soit placé fermement contre la pièce. Si l’outil n’entre pas en contact avec la pièce, le clou peut être dévié de sa cible. – Débranchez l’outil de la source d’alimentation lorsqu’un clou est coincé dans l’outil. Le cloueur peut être accidentellement activé s’il est branché alors que vous retirez un clou coincé. – Prenez garde lorsque vous retirez un clou coincé. Le mécanisme peut être comprimé et le clou peut être propulsé avec force pendant que vous essayez de le décoincer. – N’utilisez pas ce cloueur pour attacher des câbles électriques. Il n’est pas conçu pour l’installation de câbles électriques et peut endommager l’isolation des câbles électriques, causant ainsi un choc électrique ou un risque d’incendie. 000BookNR3675DDmetabo.indb35000BookNR3675DDmetabo.indb35 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3436 Français CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également. Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI (American National Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par l’avant et par le côté. L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dans l’aire de travail portent des lunettes de protection. AVERTISSEMENT Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.
6. FAIRE FONCTIONNER DANS LA PLAGE DE
TEMPÉRATURE APPROPRIÉE. L’environnement de fonctionnement de cet appareil se situe entre 32°F (0°C) et 104°F (40°C); veiller à l’utiliser dans cet intervalle de températures. L’appareil est susceptible de mal fonctionner à une température inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT, AVEC
LA BATTERIE SORTIE. Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec. Ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail.
9. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur. Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire de travail.
10. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures solides si l’on travaille dehors. Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dans un couvre-chef. SECURITE — Suite
2. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS
QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL. Toujours supposer que le cloueur renferme des clous. Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non. Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves. Ne jamais s’amuser avec le cloueur. Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement un clou et de se blesser ou de blesser quelqu’un d’autre. Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.
L’UTILISATION. S’assurer que le levier-poussoir fonctionne correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou pourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher au levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus fonctionner.
SERRES. Veiller à ce que les vis et les couvercles soient solidement fi xés. Les vérifi er périodiquement. Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou sont endommagées.
13. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE
OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES. Quand on charge des clous dans le cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
14. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS
ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à moins de 8 po (200 mm) de la tête de clouage. Il y a risque de blessures graves si les clous sont déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du point d’entrée.
15. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA
PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un.
L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Avant de commencer le travail, vérifi er le réglage du dispositif de commutation de l’opération de clouage. Si le dispositif de commutation de l’opération de clouage n’est pas réglé correctement, le cloueur ne fonctionnera pas correctement.
17. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLES ACTIVATIONS
DUES AU RAPPEL. Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement en contact avec la pièce après le rappel, un clou risque d’être enfoncé. Pour éviter ce risque,
Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette)
1) Régler le dispositif de commutation sur la
position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET.
2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
Fonctionnement continu (déclenchement par levier- poussoir)
1) Ne pas appuyer trop fort le cloueur contre le bois.
2) Eloigner le cloueur du bois car il eff ectue un
rappel après le clouage.
18. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES
PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES BORDS DE LA PIECE. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
19. FAIRE ATTENTION AUX CLOUS UNE FOIS
QU’ILS SONT ENFONCÉS. La tête des clous dépasse de la surface du bois, car il s’agit de clous à deux têtes superposées.
20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS UN
MATÉRIAU AUTRE QUE DU BOIS. Si les clous sont enfoncés dans des matériaux durs comme du métal, ils peuvent ricocher et blesser quelqu’un.
21. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUX
COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
22. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des fi ls sous tension dissimulés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour s’assurer qu’il n’y a pas de fi ls sous tension.
23. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
NORMALEMENT. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente metabo HPT agréé.
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
CLOUEUR. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner des blessures physiques.
34. NE JAMAIS laisser d'aimants (ou d'autres
dispositifs magnétiques similaires) à côté du cloueur car le cloueur possède un capteur magnétique interne. Cela peut provoquer une panne ou un risque de blessure du fait d'un dysfonctionnement.
DE BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base :
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1. Ce manuel renferme des instructions de sécurité et
de fonctionnement importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger
QUE les batteries rechargeables metabo HPT des séries de type multi-volt et des séries BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. SECURITE — Suite
2) vérifi er le bon fonctionnement du levier-poussoir
5) on quitte l’aire de travail ;
6) on le transporte dans un autre endroit ; et
7) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de réparer le cloueur à moins d’avoir extrait la batterie, ainsi que tous les clous restants du cloueur. Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes non familiarisées avec son fonctionnement pourraient le manipuler et se blesser.
26. RETIRER LA BATTERIE DU CLOUEUR QUAND:
1) on charge les clous ;
2) on tourne l’ajusteur.
27. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué. Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’infl uence de médicaments, d’alcool ou de toute autre substance soporifi que.
28. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou des personnes non autorisées.
Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des surfaces dures et ne pas le rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec précaution.
31. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité.
RECOMMANDES PAR metabo HPT. Des pièces, accessoires ou clous non autorisés pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer des blessures. Les réparations du cloueur seront confi ées exclusivement au personnel d’entretien formé par metabo HPT, au distributeur ou à l’employeur. 000BookNR3675DDmetabo.indb38000BookNR3675DDmetabo.indb38 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3439 Français
PRO VOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température est
inférieure à 14 (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
la recharge. SECURITE — Suite
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1 250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. Tableau 1
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le tableau ci-dessous. 000BookNR3675DDmetabo.indb39000BookNR3675DDmetabo.indb39 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3440 Français
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. SECURITE — Suite 000BookNR3675DDmetabo.indb40000BookNR3675DDmetabo.indb40 2020/10/2612:08:342020/10/2612:08:3441 Français ATTENTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits.
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport. SECURITE — Suite
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des
personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail portent des LUNETTES DE PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookNR3675DDmetabo.indb42000BookNR3675DDmetabo.indb42 2020/10/2612:08:352020/10/2612:08:3543 Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
1. Cloueuse sans fi l pour clous à deux têtes
<NR3675DD> Gâchette Couvercle supérieur Magasin Tête de clouage (sortie) Poignée Batterie Crochet Levier-possuir Alimenteur de clous (B) Levier de verrouillage Bouton d’alimentation Voyant d’alimentation Interrupteur d’alimentation Voyant d’information Bouton de clouage Voyant de clouage
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage
1. Cloueuse sans fi l pour clous à deux têtes
Modèle NR3675DD Moteur sans balais CC Longueur de clous utilisables 1-3/4 po à 3 po (45 mm–75 mm) Capacité de chargement de clous [clous] 35 Mode de déclenchement Entièrement séquentiel/par contact (Sélectionnable) Fréquence du cycle [Clous par seconde] 2 (Intermittent) Batterie Modèle BSL36A18 Type Batterie au Li-ion Tension CC 36 V / 18 V Poids batterie comprise 10,8 lbs. (4,9 kg) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur 13-1/2 po × 13-7/8 po × 5-3/8 po (342 mm × 352 mm × 137 mm)
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18 : Environ 32 min Tension de charge CC 14,4–18 V Courant de charge CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 000BookNR3675DDmetabo.indb44000BookNR3675DDmetabo.indb44 2020/10/2612:08:352020/10/2612:08:3545 Français
Bien utiliser exclusivement les clous metabo HPT d’origine avec le NR3675DD comme il est indiqué dans le tableau 2. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Dimensions des clous NR3675DD Recharge de clous à assemblage plastique Clous à deux têtes superposées Min. Max. .131" (3,3 mm) 1-3/4" (45 mm) .205" (5,2 mm) 1/2" (12,7 mm) .232" (5,9 mm) .131" (3,3 mm) 3" (75 mm) .205" (5,2 mm) 1/2" (12,7 mm) .232" (5,9 mm) Tableau 2 Clous appropriés Type Longueur Clou ou bande N° de code Recharge de clous à deux têtes superposées à assemblage plastique 1-3/4" (45 mm) 25 50214-6D 2-1/4" (57 mm) 25 50234-8D 3" (75 mm) 25 50312-16D 21° 000BookNR3675DDmetabo.indb45000BookNR3675DDmetabo.indb45 2020/10/2612:08:352020/10/2612:08:3546 Français ACCESSORIES DANGER
Bâtiment avec coff rage en béton
S’assurer de ne pas toucher la gâchette du doigt et de détacher le levier-poussoir du bois.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour.
Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie. Batterie Pousser Tirer Insérer Poignée Taquet
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer fermement la batterie dans le chargeur de batterie. Témoin de charge Rail de guidage Batterie
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 3) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 3, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. 000BookNR3675DDmetabo.indb47000BookNR3675DDmetabo.indb47 2020/10/2612:08:372020/10/2612:08:3748 Français Tableau 3 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,3 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0,1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 4. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 4 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 5 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36A18 Env. 32 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. 000BookNR3675DDmetabo.indb48000BookNR3675DDmetabo.indb48 2020/10/2612:08:372020/10/2612:08:3749 Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB (3) Connectez le câble USB. Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 33–42). Bien vérifi er les points suivants avant de travailler.
PRÉPARATION DE LA PILE
Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE” (page 38). Il faut charger la batterie avant usage. Le mode de chargement des batteries est indiqué aux pages 47–49.
COMMENT UTILISER LE PANNEAU
DE COMMANDE Voyant d’alimentation Interrupteur d’alimentation Voyant d’information Bouton de clouage Voyant de clouage (1) Mise sous tension Avec l’outil hors tension, maintenez enfoncé l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde, puis le voyant d’alimentation s’allumera en vert. REMARQUE
Ne pas appuyer sur le levier-poussoir et/ou tirer sur la gâchette pendant que vous mettez l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE. Faire ceci empêchera l'interrupteur d'alimentation de se mettre en MARCHE. 000BookNR3675DDmetabo.indb50000BookNR3675DDmetabo.indb50 2020/10/2612:08:372020/10/2612:08:3751 Français Allumé en vert OFF
(2) Mise hors tension Avec l’outil sous tension, maintenez enfoncé l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde, puis le voyant d’alimentation s’éteindra. Avec l’outil sous tension, les fonctions ci-dessous sont actives. (3) Sélectionner le mode de clouage (Déclenchement entièrement séquentiel/par contact) Après la mise sous tension, réglez toujours le mode de déclenchement entièrement séquentiel au début. (Le voyant de clouage s’allume en bleu.) Allumé en bleu Pour changer de mode de clouage, enfoncez le bouton de clouage une fois. À chaque pression, le mode bascule entre « Entièrement séquentiel » et « Par contact ». Allumé (bleu) :
CONTACT Clignote en bleu (4) Voyant d’information En cas d’erreur de fonctionnement, les voyants DEL changent comme suit. Statut du voyant 1 voyant DEL (rouge) clignote La puissance restante de la batterie est presque vide. Rechargez la batterie aussitôt que possible. 2 voyants DEL (rouge) clignotent 2 DEL d’éclairage clignotent par intervalles.
- Si la machine est dans un environnement trop chaud: Clignotent à intervalles de 0,5 seconde.
- Si la machine est dans un environnement trop froid: Clignotent à intervalles de 0,25 seconde. Au bout de 10 secondes, les DEL d’éclairage et l’interrupteur d’alimentation s’éteignent automatiquement. La machine est dans un environnement trop froid (moins de 23°F (-5°C)) ou trop chaud. Laissez suffi samment refroidir ou chauff er le cloueur dans des conditions adéquates. 2 voyants DEL clignotent en orange, au bout d’environ 10 secondes, s’éteint automatiquement. Communiquez avec metabo HPT pour inspection.
Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. 000BookNR3675DDmetabo.indb51000BookNR3675DDmetabo.indb51 2020/10/2612:08:382020/10/2612:08:3852 Français AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la gâchette est verrouillée lorsque vous ne projetez pas de clous. Ce cloueur est pourvu d’un mécanisme de verrouillage pour empêcher les clous d’être propulsés. Placez le levier de verrouillage sur la position pour verrouiller la gâchette. Faites glisser le levier de verrouillage sur la position lorsque vous prévoyez utiliser le cloueur et sur la position lorsque vous ne l’utilisez pas. Position verrouillée Position libre Gâchette Levier de verrouillage
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement. La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le fonctionnement sans charge. La machine passe dans un état où le levier-poussoir ne peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne contient pas de clous ou que le nombre de clous restants est inférieur à 6. ATTENTION
Prendre soin de ne pas cogner le bout du levier- poussoir contre du bois. Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifi ant les points ci-dessous. Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé metabo HPT. (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU CLOUEUR.
DOIVENT AVANCER EN DOUCEUR lorsque le bouton de l’alimenteur est tiré vers l’arrière. Gâchette Levier- possuir Bouton d’alimentation (2) Installation de la batterie. Ne pas actionner le levier-poussoir ou la gâchette pendant l’installation de la batterie. Batterie Pousser TirerInsérer Poignée Taquet (3) Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche. Voyant d’alimentation Interrupteur d’alimentation Bouton de clouage Voyant de clouage Mettez l’outil sous tension en maintenant enfoncé l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde. Assurez-vous que le voyant d’alimentation s’allume en vert et que le voyant de clouage s’allume en bleu. (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET) 000BookNR3675DDmetabo.indb52000BookNR3675DDmetabo.indb52 2020/10/2612:08:382020/10/2612:08:3853 Français REMARQUE
Ne pas appuyer sur le levier-poussoir et/ou tirer sur la gâchette pendant que vous mettez l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE. Faire ceci empêchera l'interrupteur d'alimentation de se mettre en MARCHE. Allumé en vert Allumé en bleu [Extinction automatique] Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais le cloueur sous tension. Cela pourrait provoquer un accident. Voyant de clouage Allumé (bleu) :
CONTACT) Assurez-vous que le voyant de batterie neclignote pas. (page 59, Tableau 6) Si le voyant de batterie clignote, cela signifi e que la batterie manque de puissance et doit être rechargée. (4) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier- poussoir contre la pièce tout en tirant vers l’arrière le bouton de l’alimenteur.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. Actionner le levier-pousssoir Ne pas tirer sur la gâchette Tirer vers l’arrière le bouton de l’alimenteur (5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce. Ensuite, diriger le cloueur vers le bas, tout en tirant vers l’arrière le bouton de l’alimenteur, enclencher la gâchette, puis patienter dans cette position pendant 5 secondes ou plus.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. Tirer sur la gâchette Tirer vers l’arrière le bouton de l’alimenteur (6) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier- poussoir contre la pièce tout en tirant vers l’arrière le bouton de l’alimenteur. Ensuite, presser la gâchette.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. Ramener la gâchette en arrière et enfoncer de nouveau le levier-poussoir par pression contre la pièce.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. Détacher le doigt de la gâchette. Le réactionnement de suit.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (7) Détacher le levier-poussoir de la pièce à usiner, presser la gâchette. Enfoncer le levier-poussoir par pression contre la pièce à usiner dans les 2 secondes.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (8) Réglez le mode de clignotement du voyant de clouage sur ON. (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT) Appuyez une fois sur le bouton de clouage, en vous assurant que le voyant clignote en bleu. Clignote en bleu 000BookNR3675DDmetabo.indb53000BookNR3675DDmetabo.indb53 2020/10/2612:08:392020/10/2612:08:3954 Français Détacher le levier-poussoir de la pièce à usiner, presser la gâchette. Enfoncer le levier-poussoir par pression contre la pièce à usiner dans les 2 secondes.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (9) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit.
Lors du chargement des clous dans le cloueur,
1) retirez la batterie du cloueur;
2) ne pas tirer la gâchette;
3) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
4) diriger le cloueur vers le bas.
Approvisionnement en deux pas! (1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin. Magasin (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. (3) Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière pour engager le bouton d’alimentation sur la bande de clous. Alimenteur de clous (B) Bouton d’alimentation REMARQUE
Pousser doucement l’alimenteur de clous (B) et le bouton d’alimentation contre le clou. Si l’alimenteur de clous (B) et le bouton d’alimentation se dégagent de l’arrière du magasin et frappent le clou, la ligature de plastique du clou peut être endommagée.
Utiliser une recharge de clous de plus de 10 clous.
Utiliser une bande de clous intacte dont tous les clous sont de longueur égale. Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner. Retirer les clous : Tirer le bouton d’alimentation vers l’arrière. Ramener doucement le bouton d’alimentation vers l’avant tout en poussant l’alimenteur de clous (B). Extraire les clous de l’arrière du magasin. Alimenteur de clous (B) Bouton d’alimentation Clous 000BookNR3675DDmetabo.indb54000BookNR3675DDmetabo.indb54 2020/10/2612:08:402020/10/2612:08:4055 Français
Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT
NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail.
TOUJOURS éloigner le doigt de la gâchette quand on n’eff ectue pas de clouage afi n d’éviter tout risque de déclenchement accidentel.
Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
Le choix de la méthode d’utilisation de la gâchette est important. Lire et bien assimiler la “METHODES D’UTILISATION” ci-dessous.
Avant de commencer le travail, vérifi er le dispositif de commutation de l’opération de clouage. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé correctement. Si le dispositif de commutation de l’opération de clouage n’est pas réglé correctement, le cloueur ne fonctionnera pas correctement.
Ne jamais approcher la tête, les mains ni les pieds de la tête de clouage.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser qulqu’un.
Ne pas enfoncer de clous dans des planches minces ni près des coins et des bords de la pièce. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un mur en même temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
Ne jamais utiliser le cloueur s’il est défectueux ou qu’il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau.
Retirer tous les clous restant et la batterie du cloueur lorsque:
1) on entretient ou inspecte l’outil;
2) on vérifi e le bon fonctionnement du levier-
poussoir et de la gâchette;
3) on élimine un blocage;
4) on ne s’en sert pas ;
5) on quitte l’aire de travail ;
6) on le transporte dans un autre endroit ; et
7) on le passe à quelqu’un d’autre.
Retirer la batterie du cloueur quand:
1) on charge les clous;
2) on tourne l’ajusteur.
Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET ou le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT en fonction du travail à eff ectuer. Explication des diverses opérations de clouage
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET : D'abord, presser le levier de poussée contre le bois ; ensuite, appuyer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Suivre le même processus pour continuer à planter des clous. Après avoir cloué une fois, le clouage ne sera pas possible à nouveau tant que le doigt n’est pas retiré de la gâchette et que l’outil n’est pas complètement soulevé de la surface du bois.
1. Appuyer sur la gâchette.
2. Enfoncer le levier de poussée contre le bois pour
3. Si la gâchette est maintenue appuyée, un clou
sera enfoncé à chaque fois que le levier de poussée est pressé contre le bois. 000BookNR3675DDmetabo.indb55000BookNR3675DDmetabo.indb55 2020/10/2612:08:402020/10/2612:08:4056 Français La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le fonctionnement sans charge. La machine passe dans un état où le levier-poussoir ne peut être enfoncé. Cela se produit quand le magasin ne contient pas de clous ou que le nombre de clous restants est inférieur à 6. ATTENTION
Prendre soin de ne pas cogner le bout du levier- poussoir contre du bois tandis que le bras ne peut pas être soulevé.
METHODES D’UTILISATION
Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé. Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont :
1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par
2. Fonctionnement continu (déclenchement par
levier-poussoir) : (1) Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) Utiliser le réglage MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement intermittent, placez le bouton de clouage sur MÉCANISME
DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
COMPLET (le voyant de clouage s’allume en bleu.) (Ex. Régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE.)
Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel :
1) Régler sur MÉCANISME DE
2) Tirer sur la gâchette rapidement et
fermement. Placez le bouton de clouage sur MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET
(le voyant de clouage s’allume en bleu.) Placer l’orifi ce de sortie des clous sur la pièce en enlevant le doigt de la gâchette. Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il soit complètement enfoncé. Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou. Retirer le doigt de la gâchette et détacher complètement l’outil de la surface du bois. Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer le cloueur le long du bois en recommençant les opérations à selon les besoins. REMARQUE Les opérations et doivent être eff ectuées à 2 secondes l'une de l'autre. Si plus de 2 secondes s'écoulent après , le cloueur ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, recommencer à partir de
Levier-possuir Gâchette Commutateur de l’opération de clouage Témoin de l’opération de clouage (Allumé en bleu) (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- poussoir) Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT AVERTISSEMENT
Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel.
1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre
2) Eloigner le cloueur du bois car il eff ectue
un rappel après le clouage. Placez le bouton de clouage sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (le voyant de clouage clignote en bleu.) Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la pièce. Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour enfoncer un clou. 000BookNR3675DDmetabo.indb56000BookNR3675DDmetabo.indb56 2020/10/2612:08:412020/10/2612:08:4157 Français Déplacer le cloueur le long de la pièce en lui faisant faire des bonds. Chaque pression du levier-poussoir enfonce un clou. Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirer le doigt de la gâchette. REMARQUE Les opérations et doivent être eff ectuées à 2 secondes l'une de l'autre. Si plus de 2 secondes s'écoulent après , le cloueur ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, recommencer à partir de
Commutateur de l’opération de clouage Témoin de l’opération de clouage (Clignote en bleu) Au préalable, tirer sur la gâchette AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous. Ce cloueur metabo HPT risque de faire un bond sous l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui pourrait enfoncer un autre clou non prévu et provoquer des blessures. REMARQUE
Si l’on respecte bien tous les avertissements et toutes les instructions, le fonctionnement s’eff ectuera sans danger avec les deux systèmes : MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET,
Toujours manipuler les clous et l’emballage avec précaution. Si les recharges de clous tombent, le liant d’assemblage risque de se rompre, ce qui provoquera des erreurs d’alimentation et des bourrages.
1) retirer la batterie du cloueur;
2) sortir tous les clous du cloueur ;
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
CLOUAGE Pour que chaque clou pénètre à la même profondeur, s’assurer de toujours tenir fermement le cloueur contre la pièce à usiner. Si les clous sont trop ou pas assez enfoncés dans la pièce à usiner, régler le clouage dans la séquence suivante. Sortir la batterie du cloueur. Batterie Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’eff ectuent par paliers d’un demi-tour. Trop profond Tourner l’ajusteur. Pas assez profond Tourner l’ajusteur. Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. 000BookNR3675DDmetabo.indb57000BookNR3675DDmetabo.indb57 2020/10/2612:08:412020/10/2612:08:4158 Français Brancher la batterie dans le cloueur.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION. Eff ectuer un essai de clouage. Sortir la batterie du cloueur. Choisir une position de réglage adéquate.
Lorsqu’on utilise le crochet, mettre l’interrupteur d’alimentation sur arrêt (témoin vert “éteint”). Faire attention à ce que l’élément principal ne tombe pas. Si l’outil tombe, il y a risque d’accident. Le crochet peut être installé sur le côté gauche ou droit. (1) Tenir fermement la section principale et retirer la vis à l’aide d’une clé hexagonale. (2) Retirer le crochet et la plaque du crochet. (3) Fixer le crochet de l’autre côté et serrer à fond avec la vis.
ÉLIMINATION D’UN BLOCAGE
Si un clou se coince dans la tête de clouage, on le dégage et on règle le clouage par la démarche suivante. ATTENTION
Sortir la batterie du cloueur. Sortir la batterie du cloueur. (Voir page 47) Retirer tous les clous. (Voir page 54) Retirer les boulons M5 avec une clé. Ne pas desserrer ces vis Éloigner le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. ATTENTION
NE JAMAIS frapper la lame d'entraînement.
NE JAMAIS pointer l'outil vers vous ou une autre personne, pour éviter tout risque de blessure du fait d'un allumage défectueux. Même si la batterie est retirée du cloueur, il y a encore de l'énergie de l'air comprimé restant à l'intérieur. 000BookNR3675DDmetabo.indb58000BookNR3675DDmetabo.indb58 2020/10/2612:08:422020/10/2612:08:4259 Français Fixer le magasin sur l’injecteur et serrer avec le boulon M5. REMARQUE
Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente metabo HPT agréé.
TÉMOIN DE BATTERIE RÉSIDUELLE
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Tableau 6) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Tableau 6 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle REMARQUE
Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. 000BookNR3675DDmetabo.indb59000BookNR3675DDmetabo.indb59 2020/10/2612:08:422020/10/2612:08:4260 Français ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
Retirer du cloueur la batterie et tous les clous restant lorsque :
1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et
Extraire la batterie. Nettoyer le magasin. Ôter la poussière et les copeaux de bois pouvant s’être accumulés dans le magasin. ATTENTION
Vérifi er que l’alimenteur de clous se déplace en souplesse en le poussant du doigt. S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous risquent de s’enfoncer à un angle irrégulier et de blesser quelqu’un.
Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la pile dans un milieu exposé au temps froid. Les conserver dans un endroit chaud.
Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à combustible et la batterie dans un endroit chaud et sec. Ranger hors de portée des enfants.
3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle manque ou qu’elle est endommagée. Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après- vente metabo HPT agréé. Etiquette d’avertissement
4. Tableau d’entretien (voir page 61)
5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir pages
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. 000BookNR3675DDmetabo.indb60000BookNR3675DDmetabo.indb60 2020/10/2612:08:432020/10/2612:08:4361 Français Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve. ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
Les réparations du cloueur seront confi ées exclusivement au personnel d’entretien formé par metabo HPT, au distributeur ou à l’employeur.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par metabo HPT. Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité fi nissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un remplacement de pièce. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans préavis et sans aucune obligation de la part de metabo HPT. Tableau d’entretien Action Pourquoi Comment Nettoyer le magasin et le mécanisme de l’alimenteur de clous. Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en souffl ant de l’air tous les jours. Veiller à ce que le levier-poussoir fonctionne toujours correctement. Assurer la sécurité de l’opérateur et un fonctionnement effi cace du cloueur. Nettoyer en souffl ant de l’air tous les jours. Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service metabo HPT autorisé pour obtenir de l’aide.
Ne se met pas sous tension. S’allume une fois, mais s’éteint automatiquement. Faible charge de la batterie. Chargez la batterie. Composants électroniques internes endommagés. Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Le levier-poussoir et/ou la gâchette sont-ils en état MARCHE ? Garder le levier-poussoir et la gâchette en état ARRÊT. Reste sans fonctionnement pendant plus de 30 minutes? (Fonction d’extinction automatique) Maintenez enfoncé l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une seconde pour mettre l’outil sous tension. 000BookNR3675DDmetabo.indb61000BookNR3675DDmetabo.indb61 2020/10/2612:08:432020/10/2612:08:4362 Français
PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION
Le cloueur ne fonctionne pas. (Interrupteur d’alimentation sur ON) Le cloueur n’est pas assez appuyé contre la pièce. Tenez fermement le cloueur et poussez-le complètement contre la pièce. Gâchette pas assez enclenchée. Enclenchez complètement la gâchette. Plus de 2 secondes s'écoulent entre levier-poussoir MARCHE et gâchette MARCHE (ou entre gâchette MARCHE et levier-poussoir MARCHE). S'assurer que moins de 2 secondes s'écoulent entre levier-poussoir MARCHE et gâchette MARCHE (ou entre gâchette MARCHE et levier- poussoir MARCHE). Mécanisme préventif activé. (Pas de clous, ou trop peu de clous restant) Recharger les clous dans le magasin. Le levier de verrouillage (fonction de verrouillage de la gâchette) est sur la position ON Placez le levier de verrouillage sur la position OFF. (Voir page 52) La machine est trop froide (en dessous de 23°F (-5°C)) ou trop chaude. Laissez suffi samment refroidir ou chauff er le cloueur dans des conditions adéquates. Composants électroniques internes endommagés. Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Le cloueur fonctionne, mais aucun clou n’est enfoncé. Le magasin est sale. Nettoyant le magasin en souffl ant de l’air et en l’essuyant. Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir pages 58–59). La lame d’entraînement est-elle usée ou endommagée? Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou endommagé? Remplacez le ressort à ruban. L’alimenteur de clous est-il endommagé? Remplacez l’alimenteur de clous. Vérifi ez si les bons clous sont utilisés. Utilisez seulement les clous recommandés. Enfoncement faible. Cycle lent. Vérifi ez la position de l’ajusteur de profondeur des clous. Réajustez selon les pages 57–58. La lame d’entraînement est-elle usée? Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. La pression de l'air comprimé est devenue faible. Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Composants électroniques internes endommagés. Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Enfoncement trop profond. Vérifi ez la position de l’ajusteur de profondeur des clous. Réajustez selon les pages 57–58. 000BookNR3675DDmetabo.indb62000BookNR3675DDmetabo.indb62 2020/10/2612:08:432020/10/2612:08:4363 Français
PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION
Des clous sont sautés. Alimentation intermittente. Vérifi ez si les bons clous sont utilisés. Utilisez seulement les clous recommandés. L’alimenteur de clous est-il endommagé? Remplacez l’alimenteur de clous. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou endommagé? Remplacez le ressort à ruban. La lame d’entraînement est-elle usée ou endommagée? Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection. Des clous se coincent. Le clou enfoncé est tordu. Vérifi ez si les bons clous sont utilisés. Utilisez seulement les clous recommandés. La lame d’entraînement est-elle usée ou endommagée? Communiquer avec metabo HPT pour l’inspection.
Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. 000BookNR3675DDmetabo.indb63000BookNR3675DDmetabo.indb63 2020/10/2612:08:432020/10/2612:08:4364 Français
PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi-chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. 000BookNR3675DDmetabo.indb64000BookNR3675DDmetabo.indb64 2020/10/2612:08:432020/10/2612:08:4365 Español
Notice Facile