SP18VA - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP18VA METABO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Broyeur METABO SP18VA |
|---|---|
| Type de produit | Broyeur |
| Puissance | 1800 W |
| Vitesse à vide | 2800 tr/min |
| Diamètre de coupe | 45 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le broyage de branches et de déchets de jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le broyeur après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations Générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - SP18VA METABO
Questions des utilisateurs sur SP18VA METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP18VA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP18VA de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI SP18VA METABO
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 000BookSP18VA.indb15000BookSP18VA.indb15 2018/03/2214:09:082018/03/2214:09:0816 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. 000BookSP18VA.indb16000BookSP18VA.indb16 2018/03/2214:09:082018/03/2214:09:0817 Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE OU DE POLISSAGE a) Cet outil électrique est conçu pour une utilisation en tant que ponçeuse ou polisseuse. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. b) Les opér.0ations telles que le meulage, le brossage métallique ou la découpe ne sont pas recommandées à l'aide du présent appareil. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. c) Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux conçus spécialement et recommandés par le fabricant d’outils. Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fixe correctement sur l’outil que son utilisation en toute sécurité est garantie. d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garanties. f) Le montage fi leté d’accessoires doit correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires montés par des brides, l’orifi ce d’ancrage de l’accessoire doit s’adapter au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le disque d’appui n’est pas fi ssuré, déchiré ou usé, que les fi ls de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifier qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire endommagé. Après avoir vérifié et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide maximum pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuel. Selon l’application, utiliser un écran facial ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, des protège- tympans, des gants et un tablier de protection pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations de la meule. Le masque anti-poussière ou le masque fi ltrant doivent pouvoir fi ltrer les particules produites par l’opération de la meule. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
i) Tenir les badauds à une distance sûre de l’espace
de travail. Toute personne pénétrant dans l’espace de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce de travail ou d’un accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les personnes se trouvant dans la zone immédiate de travail. j) Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. Si l’utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d’être coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être happés par l’accessoire en rotation. k) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté avant de poser l’outil. L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la surface et de faire perdre à l’utilisateur le contrôle de l’outil. l) Ne pas faire fonctionner l’outil lorsqu’on le porte contre soi. Un contact accidentel de l’accessoire en rotation risque de happer les vêtements et d’attirer l’outil vers soi. m) Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter de l’outil et une accumulation excessive de poudre métallique présente un risque électrique. n) Ne pas utiliser l’outil à proximité de matériaux infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux. o) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut entraîner une électrocution ou une décharge électrique.
Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d’une meuleuse, d’une plaque, d’une brosse ou autre type d’accessoire. 000BookSP18VA.indb17000BookSP18VA.indb17 2018/03/2214:09:082018/03/2214:09:0818 Français L’accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l’outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l’outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l’appareil, afi n de contrôler au mieux ou recul ou la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s’il prend les précautions adéquates. b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en rotation. En reculant, l’accessoire peut blesser votre main. c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l’appareil. Le recul propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement. d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l’accessoire et de le coincer. Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l’accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents. Ces lames sont souvent à l’origine de retours et de pertes de contrôle.
PONÇAGE a) N'utilisez pas de disque de ponçage de taille trop importante. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier de verre. Si le papier de verre est trop grand et dépasse du tampon il risque de se lacérer et d'entraîner un déchaussement ou une déchirure du disque, ou encore un mouvement de recul.
POLISSAGE a) Ne laissez aucune partie de la coiff e à polir ni aucune corde de fi xation tourner librement. Rabattez ou coupez toutes les cordes de fi xation qui dépassent. Les cordes de fi xation libres en rotation risquent de s'emmêler autour de vos doigts ou de s'accrocher à la pièce à usiner.
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors
de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
4. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
5. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
6. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi. 000BookSP18VA.indb18000BookSP18VA.indb18 2018/03/2214:09:082018/03/2214:09:0819 Français
7. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être fermement
montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.
11. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
13. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
14. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
18. Ne pas s’approcher d’un disque de ponçage et d’une
peau de mouton en rotation.
19. Faire très attention aux étincelles.
20. Utiliser la poignée à boucle pour bien tenir
solidement la polisseuse/ponceuse à disque.
21. Ne jamais utiliser la meule à polir comme meuleuse
22. Ne pas utiliser cet outil à proximité d’une machine à
23. Ne pas alimenter sur courant continu.
24. Si la vitesse de rotation diminue brusquement sous
l’effet d’une surcharge, retirer l’outil de la pièce et mettre l’outil hors tension puis à nouveau sous tension.
25. Ne pas enfoncer la tige de verrouillage pendant que
26. Toujours tenir solidement la poignée de l’outil et
la poignée à boucle des outils électriques. Sinon, la contreforce engendrée risque d’entraîner un fonctionnement imprécis et même dangereux.
27. Positionnez la pièce à travailler et assurez-vous
qu’elle soit correctement maintenue. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est maintenue plus solidement en place qu’avec les mains;
28. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. 000BookSP18VA.indb19000BookSP18VA.indb19 2018/03/2214:09:082018/03/2214:09:0820 Français Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookSP18VA.indb20000BookSP18VA.indb20 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0921 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Couvercle du balai Poignée Boîtier Plaque signalétique Baque Interrupteur Poignée a boucle Coussin de support Couvercle du pignon Tige de verroluillage Fig. 1 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60Hz, monophasé Courant 11.0 A Vitesse sans charge 0–3,400/min Vitesse nominale 3,850/min Dimension du disque de ponçage: diamètre extérieur diamètre du trou central 7" (180mm) 7/8" (22 mm) Poids 6.2 lbs (2.8 kg) 000BookSP18VA.indb21000BookSP18VA.indb21 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0922 Français
Ponçage de surfaces métalliques.
Ponçage préliminaire de surfaces métalliques avant la peinture, retrait de rouille, retrait des vieilles couches peinture avant l‘application d‘une nouvelle couche de peinture.
Finition de pièces en bois, correction des saillies de bois dépassant des raccords ou des assemblages.
Ponçage préliminaire de surfaces en bois avant l‘application d‘une couche de peinture.
Polissage ou lustrage de surfaces métalliques peintes, sur par exemple automobiles, trains, ascenceurs, réfrigérateurs, machines à coudre, machines à laver appareils métalliques etc.
Polissage de surfaces vernies de meubles en bois etc.
Lustrage de résine synthétique ou produits en ébonite.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d’environnement
Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. Lors du ponçage d’une fi ne tôle d’acier, en fonction de l’état de l’établi, un bruit strident se fera entendre sous l’eff et du bruit retentissant de la tôle en cours de ponçage. Dans ce cas, pour supprimer le bruit gênant, placer un tapis de caoutchouc sous le matériau à poncer.
6. Vérifi cation et montage de la peau de mouton et du disque à poncer
Vérifi er que la peau de mouton et le disque de ponçage sont montés dans les conditions spécifi ées et qu'ils sont fermement serrés. Pour les détails, voir la section “Montage et démontage de la peau de mouton et du disque de ponçage”.
7. Vérifi er la tige de verrouillage.
Vérifi er que la tige de verrouillage est dégagée en appuyant dessus deux ou trois de fois de suite avant de mettre l’outil sous tension.
8. Fixation de la poignée à boucle
Fixer la poignée à boucle avec un boulon et une rondelle sur le couvercle du réducteur.
9. Maintenir le système auto-agrippant propre.
Toujours maintenir le système auto-agrippant du plateau de support et du plateau en mousse (type à fermeture adhésive) propre. Si le système auto-agrippant est sale, le plateau en mousse risque de se détacher du plateau de support et d’être projeté. 000BookSP18VA.indb22000BookSP18VA.indb22 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0923 Français
FONCTIONNEMENT DE LA POLISSEUSE/PONCEUSE ÉLECTRONIQUE
Pour augmenter la vitesse du moteur, accroître la pression sur la gâchette. Relâcher la gâchette pour arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirer sur la gâchette et appuyer sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter le moteur depuis la position verrouillée, tirer à fond sur la gâchette, puis la relâcher. La vitesse du moteur se règle en tournant la bague : Tourner la bague vers “6” pour augmenter la vitesse, et vers “1” pour réduire la vitesse (Fig. 2). Sélectionner la vitesse du moteur en fonction du travail à eff ectuer. Le tableau ci-dessous donne les vitesses du moteur correspondant à chaque indication de l’échelle de la bague, et il indique le type de travail qui convient pour chaque réglage. Indication de la bague /min Type de travail
Polissage Ponçage Lors de l’utilisation du plateau de support, régler la bague sur le chiff re 4 ou moins. Sinon, le plateau en mousse (type à fermeture adhésive) risque de se détacher du plateau de support et d’être projeté. PRÉCAUTION Il n’est pas possible de tourner la bague au-delà de “6” et de “1” de l’échelle dans les sens respectifs.
Utilisation comme polisseuse
1. Le polissage traite les surfaces inclinées aussi bien que les surfaces planes. Il est recommandé de tenir la
polisseuse sans appuyer sur le matériau, et d’utiliser son poids au maximum car une pression excessive sur la surface de polissage entraînera non seulement des résultats peu satisfaisants, mais appliquera également une surcharge inutile sur le moteur. 2. Utiliser un agent de polissage ou de la cire en fonction de l’état de fi nition ; l’eff et de polissage maximal sera obtenu en procédant comme suit. Polissage avec une ponceuse avec disque de ponçage fi n Polissage avec la peau de mouton et exécution d’un cirage fi nal avec un agent de polissage Commencer par mettre une petite quantité d’agent de polissage et de cire sur la surface à polir, puis polir avec la peau de mouton.
Utilisation comme ponceuse
1. L’outil est conçu pour fournir une puissance de polissage (ponçage) suffi sante lorsque le disque est légèrement
appuyé contre la surface de polissage/ponçage ; il est équipé d’un circuit de commande électronique qui garantit que le moteur ne ralentira pas même en cas de surcharge. Il n’est donc pas nécessaire d’appuyer le disque de ponçage trop fort sur la surface : cela pourrait provoquer une surcharge du moteur, ce qui déclencherait le dispositif de coupure de surcharge et éteindrait l’outil. Dans ce cas, couper l’interrupteur, puis le rallumer pour réinitialiser l’outil : cela ramènera la rotation à la vitesse correcte du moteur.
2. Au lieu d’appliquer toute la surface du disque sur la surface
du métal à meuler, incliner la ponceuse d’environ 15° à 25° pour eff ectuer le meulage avec la section périphérique du disque. (Fig. 3)
3. Précautions après l’utilisation
Ne pas poser la polisseuse/ponceuse tout de suite après l’utilisation dans un endroit où il y a beaucoup de copeaux et de saleté tant qu’elle n’a pas complètement cessé de tourner. PRÉCAUTION Faire très attention à ce que le cordon ne touche pas la peau de mouton ni le disque de ponçage pendant l’opération. Si le cordon à câble sous gaine de caoutchouc les touche, il risque de rester coincé. Fig. 2 Bague Bouton de verrouillage Gâchette Fig. 3 15° – 25° 000BookSP18VA.indb23000BookSP18VA.indb23 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0924 Français MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA PEAU DE MOUTON DU DISQUE DE PONÇAGE ET AVERTISSEMENT Bien couper l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise pour éviter tout problème grave.
Utilisation comme polisseuse <Utilisation du plateau de support (Fig. 4)> (1) Appuyer sur la tige de verrouillage pour fi xer l'axe et Serrer le plateau de support en tournant le pourtour extérieur. (2) Enrouler le plateau en mousse (type à fermeture adhésive) (accessoire en option) avec le chapeau de la peau de mouton (accessoire en option) et le fi xer solidement en attachant une cordelette autour. Bien veiller à rentrer la cordelette excédentaire à l'intérieur de la peau de mouton pour éviter qu'elle ne soit projetée pendant le polissage. Si la peau de mouton n'est pas installée de façon équilibrée, cela risque de provoquer des vibrations. (Fig. 5) (3) Coller le plateau en mousse (ruban à fermeture adhésive) avec la peau de mouton fi xée dessus en l'appuyant fermement contre le plateau de support. Aligner les centres respectifs pour la fixation. Si le centrage n'est pas assurà, cela entraînera des vibrations. (4) Pour retirer la peau de mouton, procéder dans l’ordre inverse de l’installation. Fig. 4 Disque à poncer Axe Tige de verrouillage Coussin de support Plateau en mousse (ruban à fermeture adhésive) Fig. 5 Rentrer l’excédent de fi celle à l’intérieur Capuchon Côté système auto-agrippant du plateau en mousse (type à fermeture adhésive) 000BookSP18VA.indb24000BookSP18VA.indb24 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0925 Français <Utilisation du plateau en caoutchouc (accessoire en option) (Fig. 6)> (1) Insérer l’écrou à rondelle (accessoire en option) dans le plateau caoutchouc (accessoire en option) et l’enfi ler sur l’axe. (2) Appuyer sur la tige de verrouillage pour fi xer l’axe et serrer l’écrou à rondelle à l’aide d’une clé. (3) Enrouler le plateau caoutchouc avec le chapeau de la peau de mouton (accessoire en option) et le fi xer en enroulant de la fi celle tout autour. Veiller à bien rentrer l’excédent de fi celle à l’intérieur de la peau de mouton pour qu’il ne s’éjecte pas pendant le polissage. Si la peau de mouton est mal fi xée, cela risque de provoquer des vibrations (Fig. 7). (4) Pour retirer la peau de mouton, procéder dans l’ordre inverse de l’installation.
Utilisation du plateau en caoutchouc (Fig. 8) (1) Après avoir placé le disque à poncer (accessoire en option) sur le plateau caoutchouc (accessoire en option), enfi ler l’écrou à rondelle (accessoire en option) sur l’axe. (2) Appuyez sur la tige de verrouillage pour fi xer l’axe et serrer l’écrou à rondelle à l’aide d’une clé. (3) Pour retirer le disque à poncer, procéder dans l’ordre inverse de l’installation. PRÉCAUTION
Utiliser une clé pour serrer l’écrou à rondelle à fond.
Après avoir libéré la tige de verrouillage, vérifier qu’elle est bien revenue sur sa position normale. Fig. 6 Ecrou à rondelle Plateau caoutchouc Peau de mouton Axe Tige de verrouillage Fig. 7 Rentrer l’excédent de fi celle à l’intérieur Capuchon Ecrou à rondelle Plateau caoutchouc Disque à poncer Axe Tige de verrouillage Fig. 8 000BookSP18VA.indb25000BookSP18VA.indb25 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0926 Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la poliseuse/lustreuse électronique avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
2. Inspection des balais en carbone (Fig. 9)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais. PRÉCAUTION Utiliser la polisseuse/lustreuse éleetronique avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur. REMARQUE Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. indiqué sur la Fig. 9.
Remplacement d'un balai en carbone: Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.
3. Nettoyage de la section de la tige de verrouillage
Si la section de la tige de verrouillage est sale, la nettoyer immédiatement.
4. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
5. Liste des pièces de rechange
A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRÉCAUTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifi ées sans avis préalable. Limite d'usure No. du balai en carbone Fig. 9
000BookSP18VA.indb26000BookSP18VA.indb26 2018/03/2214:09:092018/03/2214:09:0927 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD
Poignée à boucle (avec boulon et rondelle) ............................................................................................................... 1 ACCESSOIRES EN OPTION .... (vendus séparément)
Ecrou à rondelle (No. de code 953254P)
Plateau en mousse (ruban à fermeture adhésive) (No. de code 959736) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 000BookSP18VA.indb27000BookSP18VA.indb27 2018/03/2214:09:102018/03/2214:09:1028 Español
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de re- production. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile