M1808DA - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M1808DA METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse excentrique METABO M1808DA, puissance 400 W, diamètre de plateau 125 mm, vitesse à vide 6000-12000 tr/min, poids 1,5 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition et de préparation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du filtre à poussière, vérification des charbons et remplacement si nécessaire, lubrification des pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, vérifier le bon état du câble d'alimentation avant utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, accessoires compatibles disponibles, poids léger pour une manipulation aisée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M1808DA METABO
Questions des utilisateurs sur M1808DA METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M1808DA - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M1808DA de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI M1808DA METABO
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. 00BookM1808DANA.indb2700BookM1808DANA.indb27 2020/12/2510:37:412020/12/2510:37:4128 Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 00BookM1808DANA.indb2800BookM1808DANA.indb28 2020/12/2510:37:412020/12/2510:37:4129 Français g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. –AVERTISSEMENT– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
1. Maintenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces de prise isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fi l sous tension transmettra aussi du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et pourrait électrocuter l’utilisateur.
2. Utilisez des attaches ou une autre méthode
appropriée pour attacher et supporter les pièces ensembles pour une plateforme stable. Tenir le travail avec votre main ou contre le corps peut le laisser instable et peut conduire à la perte de contrôle.
3. Toujours porter des bouchons d’oreille lors de
l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. Faire extrêmement attention en manipulant les
la mèche n’est pas fi ssurée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute mèche fi ssurée ou endommagée.
6. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifi er
s’il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
7. Veiller à bien tenir l’outil pendant le
fonctionnement. Le non-respect de cette précaution peut causer des accidents ou des blessures. (Fig. 29)
8. Ne pas approcher les mains des pièces en
9. S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec
la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce proprement
dite, laisser l’outil tourner pendant quelques instants. Regarder s’il y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la mèche.
11. Faire attention au sens de rotation de la mèche et
12. Ne pas s’éloigner de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Toujours le tenir dans la main quand il fonctionne.
13. Toujours éteindre l’outil et attendre que la mèche
soit complètement arrêtée avant de retirer l’outil de la pièce.
14. Ne pas toucher le foret et l’arbre, l’écrou du
collet et le cône du collet immédiatement après le fonctionnement: ils peuvent être extrêmement chauds et pourraient brûler votre peau.
15. Après avoir remplacé une mèche ou eff ectué des
réglages, s’assurer que le mandrin à pince et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond. Un élément de réglage mal serré peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l’outil, et les composants mobiles risqueraient d’être violemment éjectés. 00BookM1808DANA.indb2900BookM1808DANA.indb29 2020/12/2510:37:422020/12/2510:37:4230 Français
16. Toujours porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
17. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet
18. Étant donné que l'affl eureuse sans fi l fonctionne
sur batterie, il faut savoir qu’elle peut commencer à fonctionner à tout moment.
19. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
20. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
21. Utiliser des forets du diamètre de tige approprié à la
22. Lors du fonctionnement de l’outil, ne pas porter de
gants de travail, car le tissu usé peut se coincer dans l’outil.
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte de chargeur de batterie peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base :
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire les risques de blessures, charger les
modèles de batteries rechargeables Metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur de batterie: b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ée dans le Tableau 1. 00BookM1808DANA.indb3000BookM1808DANA.indb30 2020/12/2510:37:422020/12/2510:37:4231 Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
POUR CHARGEUR DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension – par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur de batterie si son cordon
ou sa fi che sont endommagés – Les remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur de batterie s’il a reçu un
coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur de batterie si un
entretien ou des réparations sont nécessaires, l’apporter à un réparateur qualifi é.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur de batterie. Il pourrait en résulter une décharge électrique ou des dommages du chargeur de batterie.
5. NE JAMAIS charger à l’extérieur. Éloigner la batterie
hors d’atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure à
14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou le chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur lors
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) comme à l’intérieur d’une boîte en métal ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou des conditions humides.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et l’endommager.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur. 00BookM1808DANA.indb3100BookM1808DANA.indb31 2020/12/2510:37:422020/12/2510:37:4232 Français
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur ou de l’adaptateur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. 00BookM1808DANA.indb3200BookM1808DANA.indb32 2020/12/2510:37:422020/12/2510:37:4233 Français AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 00BookM1808DANA.indb3300BookM1808DANA.indb33 2020/12/2510:37:422020/12/2510:37:4234 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Bouton de l’interrupteur Broche d’arrêt Cône du collet Bouton d’alimentation Tableau de commande Vis moletée (A) DEL d’éclairage Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Ensemble de la base Écrou du collet Partie de la crémaillère Pignon Moteur Levier de blocage Écrou de fi xation Couvercle supérieur Plaque signalétique Batterie Cadran Arbre Vis moletée (A) Fig. 2
(accessoires en option…vendus séparément)
3. Chargeur de batterie
(accessoires en option…vendus séparément) Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Plaque signalétique Orifi ces de ventilation Corps Cordon Témoin de charge Rail de guidage
Modèle M1808DA Moteur Moteur sans balai à courant continu Capacité du mandrin de serrage 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,5 mm) Vitesse sans charge 10 000–30000 /min Batterie Type Batterie au Li-ion modèle BSL1815 / BCL1830C Tension CC 18 V Poids 3,5 lbs (1,6 kg) (BSL1815 et collecteur de poussière attachés) REMARQUE Gamme off erte de couteaux: couteau droit, couteau de rognage à vif, couteau de chanfreinage, couteau pour arrondi, couteau d’eff euillement, couteau à tailler les queues-d’arronde.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL1815 : Environ 15 min BSL1830C : Environ 30 min Tension de charge CC 14,4–18 V Courant de charge CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la rainure dans le couvercle supérieur et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 5).
Retrait de la batterie Retirer la batterie du couvercle supérieur tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 5). Pousser Batterie Tirer Insérer Couvercle supérieur Taquet Fig. 5 00BookM1808DANA.indb3500BookM1808DANA.indb35 2020/12/2510:37:432020/12/2510:37:4336 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,3 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0,1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 6
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. 00BookM1808DANA.indb3600BookM1808DANA.indb36 2020/12/2510:37:432020/12/2510:37:4337 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie
32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL1815 Env. 15 min BSL1830C Env. 30 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. 00BookM1808DANA.indb3700BookM1808DANA.indb37 2020/12/2510:37:432020/12/2510:37:4338 Français REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 7-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 7-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 7-c) abc Fig. 7 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 8) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Commutateur d’alimentation USB Fig.8 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 8) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 8)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
AVERTISSEMENT Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d’alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l’outil et retirer la batterie. Vérifi er l’aire de travail Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont adéquats.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA
MECHE AVERTISSEMENT Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d’alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l’outil et retirer la batterie. Utiliser la clé de 23 mm incluse pour serrer l’écrou du collet. L’utilisation d’outils autres que ceux inclus peut entraîner un serrage excessif ou insuffi sant, ce qui peut causer des blessures.
1. Installation en utilisant la goupille de sécurité
(1) Retirer l’ensemble de la base du corps. (2) Insérer à fond le foret dans le trou du cône du collet. (La distance est de 15 mm ou plus du côté de l’écrou du collet.) 00BookM1808DANA.indb3800BookM1808DANA.indb38 2020/12/2510:37:432020/12/2510:37:4339 Français (3) Avec le foret inséré et en appuyant sur la goupille de sécurité qui maintient l’arbre, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement l’écrou du collet dans le sens horaire (vue depuis le dessous de l’outil). (Fig. 9) Broche d’arrêt Clé de 23 mm Serrer Foret Desserrer Trou du cône du collet Écrou du collet Pousser Fig. 9 (4) Mettre en place l’ensemble de la base déposé sur la crémaillère fournie sur le boîtier extérieur du corps après avoir réglé le pignon de l’ensemble de la base. Ensuite, incliner le levier de verrouillage vers le côté de fi xation et fi xer solidement l’ensemble de la base. Pour retirer les forets, suivre les étapes d’installation des forets dans l’ordre inverse.
2. Installation sans utiliser la goupille de sécurité
(1) Retirer l’ensemble de la base du corps. (2) Insérer à fond le foret dans le trou du cône du collet. (La distance est de 15 mm ou plus du côté de l’écrou du collet.) (3) Utiliser une clé de 13 mm pour fi xer la tige et serrer solidement l’écrou du collet avec la clé fournie. (Fig. 10) Desserrer Serrer Clé de 13 mm Écrou du collet Clé de 23 mm Foret Fig. 10 (4) Mettre en place l’ensemble de la base déposé sur la crémaillère fournie sur le boîtier extérieur du corps après avoir réglé le pignon de l’ensemble de la base. Ensuite, incliner le levier de verrouillage vers le côté de fi xation et fi xer solidement l’ensemble de la base. Pour retirer les forets, suivre les étapes d’installation des forets dans l’ordre inverse. REMARQUE
Veiller à ce que l’écrou du collet soit solidement serré après l’insertion du foret. Le cône du collet peut se déformer s’il est serré sans foret mis en place.
S’assurer que la goupille de sécurité n’est pas insérée dans l’arbre après le serrage du cône du collet. Autrement, la goupille de sécurité et l’arbre seront endommagés.
Utiliser uniquement des forets pour affl eureuse dont la vitesse maximale, telle qu’indiquée sur le foret, ne dépasse pas la vitesse maximale de l'affl eureuse.
3. Remplacement du cône du collet
(1) En fi xant l’arbre, retirer l’écrou du collet et remplacer le cône du collet. (2) Fixer l’écrou, insérer le foret et serrer l’écrou. (Fig. 11) Cône du collet (9,5 mm) Écrou du collet Cône du collet (6,35 mm) Fig. 11 00BookM1808DANA.indb3900BookM1808DANA.indb39 2020/12/2510:37:432020/12/2510:37:4340 Français
AVERTISSEMENT Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d’alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l’outil et retirer la batterie.
1. Directives d’installation de l’ensemble de la base
La position de l’interrupteur peut être modifi ée à votre guise en inversant le sens d’installation de l’ensemble de la base. (1) Incliner le levier de verrouillage vers le côté de retrait et retirer l’ensemble de la base du corps. (Fig. 12-a) (2) Tourner de 180 degrés et le replacer dans l’ensemble de la base, puis incliner le levier de verrouillage vers le côté de fi xation. (Fig. 12-b) Partie de la crémaillère Pignon Retirer Levier de blocage Tirer
2. Méthode de réglage de la force de fi xation
S’il y a une baisse de la force de fi xation, régler comme suit. Incliner le levier de verrouillage vers le côté de fi xation et serrer un écrou de fi xation (deux emplacements) au moyen de la clé à douille (8 mm). (Fig. 13-a) Le fi xer de manière à ce que les espaces supérieur et inférieur “A” de l’ensemble de la base soient égaux. (Fig. 13-b) Bloquer
Levier de blocage Clé à douille (8 mm) Écrou de fi xation Serrer Desserrer
Fig. 13 REMARQUE Si la charge de fonctionnement du levier de verrouillage est trop lourde, la force de fi xation est trop importante. Étant donné que cette situation peut endommager les pièces, chaque écrou de fi xation (deux emplacements) doit être desserré pour réajuster la force de fi xation.
3. Réglage de la profondeur de coupe
(1) Placer l’outil sur une surface plane en bois. (2) Incliner le levier de verrouillage vers le côté du retrait, puis tourner la vis moletée (A) pour abaisser l’unité jusqu’à ce que la pointe du foret touche légèrement le matériau. Dans cette position, l’échelle du haut peut être lue. (Fig. 14) (3) Tourner la vis moletée (A) vers le haut pour régler l’échelle à la profondeur de coupe désirée selon la position relevée. 00BookM1808DANA.indb4000BookM1808DANA.indb40 2020/12/2510:37:442020/12/2510:37:4441 Français
Retirer Levier de blocage Vis moletée (A) Echelle Partie supérieure de l’ensemble de la base Fig. 14 REMARQUE Veuillez limiter la profondeur de coupe d’une seule coupe à moins de 5 mm.
4. Guidage de l'affl eureuse
AVERTISSEMENT Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d’alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l’outil et retirer la batterie. <Guide-gabarit> Il est pratique de traiter avec un modèle un certain nombre de matériaux d'une même forme. (Dans ce cas, un foret droit de 6,35 × 6,35 mm ou 1/4" × 1/4" est utilisable.) (1) Retirez l'ensemble de base de l'unité principale. (2) Installez le guide du gabarit dans la partie encastrée de l'ensemble de base et fi xez-le à l'aide de deux vis. (Fig. 15) REMARQUE Serrez modérément les deux vis. Le couple de serrage optimal est de 10–15 kg-cm. (3) Installez l'ensemble de base dans l'unité principale. ATTENTION Lors de l'installation du guide de gabarit, la partie supérieure du guide de gabarit ne doit pas toucher l'écrou de serrage. Levier de blocage Ensemble de la base Vis Guide-gabarit Fig. 15 Lorsqu’on utilise la affl eureuse le long du plan intérieur du gabarit, les dimensions du produit fi ni seront inférieures aux dimensions du gabarit d’une valeur égale à la côté “B”, qui est la diff érence entre le rayon du guide du gabarit et le rayon de la mèche. L’inverse est vrai lorsque vous utilisez la affl eureuse le long de l’extérieur du gabarit. (Fig. 16) Couteau Guide-gabarit Gabarit Ensemble de la base
Fig. 16 Fixer le gabarit à la pièce travaillée. Tenir la affl eureuse de manière à ce que le guide-gabarit se déplace le long du gabarit suivant la Fig. 17. Gabarit Fig. 17 <Guide de affl eureuse> Ce guide est pratique pour des tâches de traitement des matériaux comme le découpage et la coupe en biseau de contreplaqué. (1) Mettre en place le guide de affl eureuse sur l’ensemble de la base avec la vis moletée (B). (2) Desserrer la vis moletée (B) pour déplacer le guide de affl eureuse de haut en bas. 00BookM1808DANA.indb4100BookM1808DANA.indb41 2020/12/2510:37:442020/12/2510:37:4442 Français (3) Desserrer la vis moletée (C) et tourner la vis d’arrêt pour déplacer la goupille de guidage. (Fig. 18) Après avoir déplacé la goupille de guidage, serrer la vis moletée (C) pour la fi xer. Vis d’arrêt Rondelle (A) Vis moletée (C) Vis moletée (B) Goupille de guidage Guide de affl eureuse Fig. 18 (4) Comme illustré à la Fig. 19, fi xer solidement le bas de l’ensemble de la base sur la surface traitée des matériaux. Acheminer affl eureuse avec la goupille de guidage le long du matériau. Sens d’entraînement du corps Guide de affl eureuse Fig. 19 <Guide droit>
Cela se révèle pratique pour les opérations de traitement linéaire, comme la coupe en biseau, le rainurage et autres. (1) Mettre en place la pièce de guidage droite avec la vis moletée (B) sur l’ensemble de la base et la fi xer. (2) Régler la longueur “C” du foret à la surface de la pièce de guidage droite en desserrant l’écrou à oreilles et en déplaçant la pièce de guidage droite au besoin. (Fig. 20) Pièce de guidage droite Vis moletée (B) Boulon Écrou à oreilles Desserrer Écrou à oreilles Support du guide Vis moletée (B) Rondelle (A) Serrer Pièce de guidage droite
Fig. 20 (3) Comme indiqué sur la Fig. 21, fi xer solidement le fond du socle sur la surface traitée du matériau. Faire avancer la détoureuse tout en maintenant le plan du guide sur la surface du matériau. Sens d’entraînement du corps Guide droit Fig. 21 REMARQUE Si l’on utilise le guide droit, bien l’installer sur le côté droit dans le sens de l’avance. Ceci aidera à le maintenir à ras sur le côté de la pièce.
En remplaçant la pièce de guidage droite avec le support de guide, l’outil peut être utilisé pour des tâches de coupe circulaire [Plage de traitement (distance entre le centre de la rotation et le centre du foret)] Minimum: 84 mm Maximum: 182 mm Noter que les cercles mesurant de 102 à 124 mm et de 143 à 158 mm ne peuvent pas être traités. (1) Tourner l’écrou à oreilles et déposer le boulon et les rondelles (2 pièces). (2) Inverser le haut et le bas de la pièce de guidage droite et la fi xer au support du guide. (Fig. 22) 00BookM1808DANA.indb4200BookM1808DANA.indb42 2020/12/2510:37:452020/12/2510:37:4543 Français <Ensemble du collecteur de poussière> Branchez l’aspirateur du jeu du collecteur de poussière pour recueillir la poussière. (1) Emboîter la partie saillante à l’intérieur du capteur de poussière sur le trou de positionnement à l’avant inférieur gauche de l’ensemble de la base, et la fi xer pour couvrir l’avant de l’ensemble de la base. (Fig. 25-a) (2) Utiliser la vis moletée (D) incluse pour fi xer le trou de capteur de poussière sur trou de vis du corps. (Fig. 25-b) Trou de vis Vis moletée (D) Collecteur de poussière Trou de positionnement Partie saillante
Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d’alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l’outil et retirer la batterie.
Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise cet outil.
Ne pas approcher les mains, le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu’on utilise l’outil. PRÉCAUTION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithiumion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l’outil, il est possible que le moteur s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge.
Sortir la batterie lorsque le travail est terminé. Support du guide Boulon Rondelle Écrou à oreilles Rondelle ondulée Pièce de guidage droite Fig. 22 Selon le rayon du cercle à traiter, les trous varieront pour l’écrou à oreilles et le boulon. Traitement d’un cercle ayant un rayon de 84 à 102 mm Trou central Boulon Rondelle Écrou à oreilles Rondelle ondulée Traitement d’un cercle ayant un rayon de 124 à 182 mm Trou central Fig. 23 (3) L’installation de l’outil est la même que pour le traitement en ligne droite. (4) Aligner le trou de la pièce de guidage droite à gauche au centre du traitement du cercle et la fi xer fermement avec un clou de moins de 6 mm de diamètre qui agira comme axe de rotation. Faire pivoter le corps vers la droite. (Fig. 24) Sens d’entraînement du corps Clou (axe de rotation) Fig. 24 00BookM1808DANA.indb4300BookM1808DANA.indb43 2020/12/2510:37:452020/12/2510:37:4544 Français
1. Fonctionnement de l’interrupteur
L’unité fonctionne lorsque le bouton de l’interrupteur est enfoncé après avoir appuyé sur le bouton d’alimentation. (Fig. 26) Voir la Fig. 27 pour les spécifi cations des boutons de commande. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la DEL d’éclairage fonctionnent toujours avec le bouton d’alimentation. Si l’outil est sous tension et qu’il ne fonctionne pas pendant environ 10 secondes, il s’éteindra automatiquement et le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la DEL d’éclairage seront également éteints. Pousser Bouton d’alimentation Bouton de l’interrupteur Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Pousser DEL d’éclairage Fig. 26 00BookM1808DANA.indb4400BookM1808DANA.indb44 2020/12/2510:37:462020/12/2510:37:4645 Français Bouton d’alimentation L’alimentation est sous tension Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle DEL d’éclairage Aucune opération pendant 10 secondes Bouton de l’interrupteur L’alimentation est coupée Le moteur tourne L’alimentation est coupée Le moteur s’arrête Pousser Pousser Pousser Pousser Pousser Fig. 27 00BookM1808DANA.indb4500BookM1808DANA.indb45 2020/12/2510:37:462020/12/2510:37:4646 Français PRÉCAUTION Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux.
2. Ajustement de la vitesse de rotation
Le M1808DA est doté d’un système de commande électronique qui permet des changements de la vitesse de rotation. Comme montrè dans la Fig. 28, la position “1” sur le cadran correspond à la vitesse minimum et la position “6” à la vitesse maximum. Cadran Fig. 28
3. Opération de coupe
PRÉCAUTION Lors du traitement du côté d'un matériau, s’assurer que le côté à traiter est à gauche du foret dans la direction où le matériau est alimenté. Placer le côté à traiter à droite du foret va à l'encontre de la révolution du foret et peut causer l’arrêt du moteur. Une charge trop élevée dans de tels cas peut entraîner un dysfonctionnement. REMARQUE
Ne pas appuyer sur la broche d’arrêt pendant la rotation du moteur. De plus, ne pas mettre l’outil en marche en appuyant sur la broche d’arrêt. Cela pourrait endommager la broche d’arrêt et/ou l’arbre et entraîner des blessures.
Veuillez limiter la profondeur de coupe d’une seule coupe à moins de 5 mm.
Lorsque vous coupez une rainure profonde, répétez la coupe 2 ou 3 fois. Les opérations de coupe en profondeur peuvent rendre l’outil diffi cile à contrôler et peuvent surcharger le moteur, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement.
Le fait de déplacer l’outil trop rapidement vers l’avant risque de donner une médiocre qualité de coupe, ou d’endommager la mèche ou le moteur. En revanche, un déplacement trop lent risque de brûler et d’endommager la coupe. La vitesse d’avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la pièce proprement dite, il est recommandé de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifi er les dimensions.
Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s’arrêtera. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l’outil, puis le rallumer. La vitesse de rotation devrait redevenir normale. Il est recommandé d’utiliser le guide le plus approprié qui convient au type de travail afi n d’eff ectuer le travail exactement sans faille. (Se reporter à la section « Guidage de l'affl eureuse ».) Les pièces à traiter doivent être solidement fi xées. (1) Garder le foret séparé des pièces et maintenir fermement le corps avant de mettre l’interrupteur en marche. (Fig. 29) Fig. 29 (2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (direction de la fl èche sur la base). Pour obtenir le maximum d’effi cacitè au dècoupage, alimenter la affl eureuse en se conformant aux directions d’alimentation montrè dans la Fig. 30. Pièce Coupe périphérique externe (sens anti-horaire) Coupe périphérique interne (sens horaire) Entraînement de l'affl eureuse Rotation de la méche Fig. 30 00BookM1808DANA.indb4600BookM1808DANA.indb46 2020/12/2510:37:472020/12/2510:37:4747 Français
4. Messages d’alerte par témoin DEL (Fig. 31)
Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Fig. 31 Tableau 5 Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective Protection de surcharge Marche 0,1 seconde/Arrêt 0,1 seconde Supprimer la cause de la surcharge Protection température Marche 0,5 seconde/Arrêt 0,5 seconde Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. REMARQUE À l'occasion, environ deux secondes après l'arrêt du fonctionnement de l'outil, le voyant DEL s'éteint et l'alimentation est coupée. Cela signifi e que l'alimentation est presque vide ou que la batterie surchauff e. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir, puis rechargez-la pour l'utiliser.
5. À la mise sous tension, le témoin lumineux de
puissance batterie résiduelle s’allume et l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi ée. (Fig. 32) Le Tableau 6 indique le statut du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la puissance restante de la batterie. Tableau 6 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle La puissance restante de la batterie est suffi sante. La puissance restante de la batterie est à la moitié. La puissance restante de la batterie est presque vide. Recharger la batterie aussitôt que possible. Pas de charge restante de la batterie REMARQUE
Si une seule lampe du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle clignote, la charge restante de la batterie est très faible. La batterie doit être rechargée dès que possible.
Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. Bouton d’alimentation Fig. 32 Comme le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle s’affi che légèrement diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie, il faut le considérer à titre de référence. 00BookM1808DANA.indb4700BookM1808DANA.indb47 2020/12/2510:37:472020/12/2510:37:4748 Français
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Une utilisation continue peut augmenter la température de l’appareil et activer le circuit de protection de la température, arrêtant automatiquement le fonctionnement. Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de recommencer à l’utiliser. (2) Après une utilisation continue, laisser reposer l’appareil pendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.
4. Vérifi er s’il y a de la poussière.
AVERTISSEMENT Pour prévenir l’inhalation de poussières ou l’irritation des yeux, porter des lunettes de protection et un masque antipoussières lorsqu’un pistolet pneumatique est utilisé pour le nettoyage. Utiliser un pistolet pneumatique ou un autre outil similaire pour enlever les matériaux, les copeaux, etc., qui sont collés sur le corps (surtout à l’endroit indiqué à la Fig. 33), et essuyer avec un chiff on doux et sec ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique. (Fig. 33) Pistolet pneumatique Rainures de glissement de la batterie Bouton d’alimentation Orifi ce de ventilation Bouton de l’interrupteur Partie de la crémaillère Cône du collet et écrou du collet Fig. 33
1. Inspection du foret
L’utilisation continue d’un foret émoussé ou endommagé se traduira par une diminution de l’effi cacité de la coupe et peut provoquer une surcharge du moteur. Remplacer le foret par un neuf dès qu’une abrasion excessive est notée. PRÉCAUTION Si un foret est émoussé, la force réactive est augmentée pendant la coupe. Éviter d’utiliser un foret émoussé sans le réparer.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Il serμait extrêmement dangereux d’utiliser la affl eureuse avec des vis desserrées.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 00BookM1808DANA.indb4800BookM1808DANA.indb48 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4849 Français
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRÉCAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
8. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRÉCAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). 00BookM1808DANA.indb4900BookM1808DANA.indb49 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4850 Français
Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. La batterie n’est pas correctement installée. Poussez la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. L’alimentation est coupée. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’outil sous tension. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge Éliminer le problème provoquant la surcharge. Pendant le fonctionnement, alléger la pression appliquée. La batterie ou l'outil a trop chauff é Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. Ne coupe pas bien La mèche est usée ou il lui manque des dents. Remplacez par une nouvelle mèche. Le mandrin à pince est desserré. Serrez fermement le mandrin à pince. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle clignote Indique que la charge restante de la batterie est très faible. Recharger aussitôt que possible. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle sur la machine ne correspond pas à la batterie Multi Volt
Se reporter au témoin lumineux sur la batterie. La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer des batteries de type multivolt ou de série BSL18xx.
Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement.
Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 00BookM1808DANA.indb5000BookM1808DANA.indb50 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4851 Français
- Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. 00BookM1808DANA.indb5100BookM1808DANA.indb51 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4852 Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. 00BookM1808DANA.indb5200BookM1808DANA.indb52 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4853 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD M1808DA (NN) (1) 1/4" Cône du collet (No. de code 377118) p. 1
- (2) 3/8" Cône du collet (No. de code 377134) p. 1
- (3) Guide de affl eureuse (No. de code 377127) p. 1
- (4) Pièce de guidage droite (No. de code 377126) p. 1
- (5) Guide-gabarit (No. de code 377129) p. 1
- (6) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 377131) p. 1
- (7) Clé de 23 mm (No. de code 377128) La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément (1) Batterie (BSL1815 / 1830C) (2) Chargeur de batterie (UC18YSL3) (3) Couvercle de la batterie (No. de code 329897) 00BookM1808DANA.indb5300BookM1808DANA.indb53 2020/12/2510:37:482020/12/2510:37:4854 Español p. 1
2. Ajustement de la vitesse de rotation
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I’Etat de Californie pour causer des cancers, des malformations congénitales et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques :
- Plomb des peintures à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile